Звездный путь Следующее поколение (Полный 1 сезон) / Star trek The Next Generation [DVDRip] [AXN Sci-fi] [США]

Страницы :   Пред.  1, 2, 3, 4, 5  След.
Ответить
 

Biomehanik

Top Seed 02* 80r

Стаж: 18 лет 7 месяцев

Сообщений: 1198

Biomehanik · 21-Окт-08 19:39 (16 лет 3 месяца назад)

marauder2000 писал(а):
ты по моему на sg1 сказал что отзвучка TNG от стс самая халтурна. почему? из за качетсва звука?...зато голоса более менее подходят героям...
потому что надо полазить по фанфорумам - там все написано:)
первая и основая причина - перевод от СТС - бездарный,там постоянные ошибки,причем настолько серьезные,что меняют суть диалогов и т.п.......попроси тут завсегдатаев - тебе с радостью пару перлов "от стсовского стар трека" скинут:)
ну а насчет голосов....подходят)) но когда ты посмотришь в оригинальной озвучке и вновь врубишь стсовскую поймешь что нефига они не подходят.....ну так......на 50%))) ну а еще стс виновато в том,что только 4 сезона перевело))
[Профиль]  [ЛС] 

marauder2000

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 18

marauder2000 · 22-Окт-08 11:38 (спустя 15 часов)

Biomehanik писал(а):
marauder2000 писал(а):
ты по моему на sg1 сказал что отзвучка TNG от стс самая халтурна. почему? из за качетсва звука?...зато голоса более менее подходят героям...
потому что надо полазить по фанфорумам - там все написано:)
первая и основая причина - перевод от СТС - бездарный,там постоянные ошибки,причем настолько серьезные,что меняют суть диалогов и т.п.......попроси тут завсегдатаев - тебе с радостью пару перлов "от стсовского стар трека" скинут:)
ну а насчет голосов....подходят)) но когда ты посмотришь в оригинальной озвучке и вновь врубишь стсовскую поймешь что нефига они не подходят.....ну так......на 50%))) ну а еще стс виновато в том,что только 4 сезона перевело))
ну я тока и смотрю все в оригинале, максимум с субтитрами, потому и спросил видил как то давно пару серий на стс вроде ничего.
....попал на диалог в пилоте в озвучке AXN там где после манерва разделение...ну вот уж тут точно после просмотра в оригинале, звучание русских голов..мягко говоря не подходит....
мысли вслух...почему все стараются именно озвучить??...мне кажется с субтитрами более проще...так весь мир делает..и звут не коверкается
хотя..бывает от субтитров косоглазие развивается)))))
[Профиль]  [ЛС] 

marauder2000

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 18

marauder2000 · 22-Окт-08 11:40 (спустя 1 мин.)

дополнение)
видимо из-за совецкой привычки и не любви к дубляжу...
хансену и лите респект))) хоть я и не фанат вояджера
[Профиль]  [ЛС] 

Kai_Hansen

Top User 06

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 583

Kai_Hansen · 22-Окт-08 15:09 (спустя 3 часа, ред. 22-Окт-08 15:09)

Поздравляю всех с окончанием первого сезона
Обновите торрент-файл!
ЗЫ:
marauder2000
Я имел ввиду именно качество звучания. В перевод не вникал, т.к. тут уж я не являюсь фанатом ТНГ
А вот про "весь мир", это вы ребят, явно загнули. Весь мир пропагандирует патриотизм и только мы с завистью смотрим на НИХ...
Короче, не будем о политике.
Как я уже сто раз говорил, споры "как смотреть" бессмысленны. Кому как нравится, тот так и смотрит. И это личное мнение каждого.
[Профиль]  [ЛС] 

marauder2000

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 18

marauder2000 · 22-Окт-08 17:20 (спустя 2 часа 10 мин.)

Kai_Hansen писал(а):
Поздравляю всех с окончанием первого сезона
Обновите торрент-файл!
ЗЫ:
marauder2000
Я имел ввиду именно качество звучания. В перевод не вникал, т.к. тут уж я не являюсь фанатом ТНГ
А вот про "весь мир", это вы ребят, явно загнули. Весь мир пропагандирует патриотизм и только мы с завистью смотрим на НИХ...
Короче, не будем о политике.
Как я уже сто раз говорил, споры "как смотреть" бессмысленны. Кому как нравится, тот так и смотрит. И это личное мнение каждого.
А я и не спорил, а высказался...в идела хорошо когда и дорожки 2 и сутритров много...типа по настроению вбрать)))))))))))))))
[Профиль]  [ЛС] 

Luk_Skyoker

Top User 01

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 449

Luk_Skyoker · 22-Окт-08 17:22 (спустя 1 мин.)

Kai_Hansen писал(а):
Кому как нравится, тот так и смотрит. И это личное мнение каждого.
Согласен, и Спасибо за 1-й сезон
[Профиль]  [ЛС] 

marauder2000

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 18

marauder2000 · 22-Окт-08 17:25 (спустя 3 мин.)

за первый сезон спасибо
про весь мир... согласен загнул...имел ввиду не лицензионные релизы и тд а озвучку на ТВ там они экономят денег...лицензионная продукция выполнена да...качественно
[Профиль]  [ЛС] 

marauder2000

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 18

marauder2000 · 22-Окт-08 17:33 (спустя 7 мин.)

ЗЫ
завсегатаи форома...покажите плиз как выклядят перлы стсной озвычи стар трека
[Профиль]  [ЛС] 

Biomehanik

Top Seed 02* 80r

Стаж: 18 лет 7 месяцев

Сообщений: 1198

Biomehanik · 22-Окт-08 19:07 (спустя 1 час 33 мин.)

Kai_Hansen
не обязательно,но приветствуется,если укажите - насколько много там пропусков которые в вашей авторской озвучке:)
[Профиль]  [ЛС] 

Kai_Hansen

Top User 06

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 583

Kai_Hansen · 22-Окт-08 19:41 (спустя 34 мин.)

Biomehanik
Эээээ.... точно могу сказать, что в пилоте 3 или 4 фрагмента по ~20 секунд, 25 серия полностью (ее просто пропустили) и еще в паре серий по 2-3 фразы.
[Профиль]  [ЛС] 

RShurik

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 33

RShurik · 22-Окт-08 20:38 (спустя 57 мин.)

Спасибо за работу
С нетерпением жду ссылочки на второй сизон
[Профиль]  [ЛС] 

Luvilla

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 108

Luvilla · 22-Окт-08 20:57 (спустя 18 мин.)

Biomehanik писал(а):
попроси у Luvilla =)
Да ну... делать мне больше нечего - сидеть сравнивать оригинал с ихней озвучкой... с учётом того, что у меня нет ТНГ в СТСной озвучке))) Я видела серий пять - перевод неполный и местами странноватый. Но голос Пикарда мне нравится...
Могу точно сказать - переворд от АХN неплохой. Если бы им ещё объяснили, что "варп" - не какое-то запрещённое неприличное слово, а просто термин - было бы совсем хорошо))
[Профиль]  [ЛС] 

Luk_Skyoker

Top User 01

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 449

Luk_Skyoker · 22-Окт-08 21:33 (спустя 35 мин.)

Luvilla писал(а):
что "варп" - не какое-то запрещённое неприличное слово, а просто термин - было бы совсем хорошо))
Ага, ато "фактор искривления "x"" напрягает
[Профиль]  [ЛС] 

marauder2000

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 18

marauder2000 · 22-Окт-08 22:11 (спустя 38 мин.)

Luvilla писал(а):
Biomehanik писал(а):
попроси у Luvilla =)
. Но голос Пикарда мне нравится...
. Если бы им ещё объяснили, что "варп" - не какое-то запрещённое неприличное слово, а просто термин - было бы совсем хорошо))
даа голос Пикарда наверное единсвенно что хорошо в переводе стс. я это и имел ввиду когда говорил что у стс голоса подходят))
про варп...так всегда бывает когда переводят люди, которые не варят в фантастике наверное))
[Профиль]  [ЛС] 

Biomehanik

Top Seed 02* 80r

Стаж: 18 лет 7 месяцев

Сообщений: 1198

Biomehanik · 23-Окт-08 23:17 (спустя 1 день 1 час)

marauder2000
может они просто туповаты?:)
Luvilla
извини))
[Профиль]  [ЛС] 

humorman

Стаж: 18 лет 6 месяцев

Сообщений: 302

humorman · 24-Окт-08 03:26 (спустя 4 часа)

"А не пошли бы Вы в ВАРП...", "а в ВАРПе я все это видел..." Хм, надо подумать, про неприличное слово
[Профиль]  [ЛС] 

Biomehanik

Top Seed 02* 80r

Стаж: 18 лет 7 месяцев

Сообщений: 1198

Biomehanik · 24-Окт-08 16:21 (спустя 12 часов)

humorman
я озвучку с этой раздачи еще не слышал....как они тут варп обозвали?((
[Профиль]  [ЛС] 

humorman

Стаж: 18 лет 6 месяцев

Сообщений: 302

humorman · 24-Окт-08 17:00 (спустя 38 мин.)

Biomehanik
фактор искривления
Терпимо, но ВАРП нравиться больше.
[Профиль]  [ЛС] 

Biomehanik

Top Seed 02* 80r

Стаж: 18 лет 7 месяцев

Сообщений: 1198

Biomehanik · 24-Окт-08 17:52 (спустя 51 мин.)

humorman
фактор искривления?(( фууу(((
если честно - мне не терпимо)) я настолько привык к Варп...особенно как его говорит Джейнвей....ппц...)) надеюсь они не переводят щиты как защитные экраны?))
p.s: забавно,у меня не качается 1я серия с раздачи.....)
[Профиль]  [ЛС] 

Shindler

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 1918

Shindler · 24-Окт-08 17:56 (спустя 3 мин.)

В TOS было переведо просто как искревление. Я потом тоже долго привыкал. Всё равно искревление кажется правилней.
[Профиль]  [ЛС] 

humorman

Стаж: 18 лет 6 месяцев

Сообщений: 302

humorman · 24-Окт-08 18:53 (спустя 57 мин.)

Biomehanik
Самый кадр, это перевод последнего слова в третьей серии, тот самый энгейдж - "ключ на старт". Я как представил себе этакий разводной ключик...
[Профиль]  [ЛС] 

marauder2000

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 18

marauder2000 · 24-Окт-08 19:47 (спустя 53 мин.)

Shindler писал(а):
В TOS было переведо просто как искревление. Я потом тоже долго привыкал. Всё равно искревление кажется правилней.
как я понимаю варт просто термин, который придумалис создатели, может они и имели ввидуискревоение, lightspeed, или что то подобное, но обозвали варпом
а ключ на старт просто финишь)))))))))))))
[Профиль]  [ЛС] 

Takehiko

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 426

Takehiko · 30-Окт-08 07:54 (спустя 5 дней)

Biomehanik
и не надейся услышать и щиты !
тут защитные экраны ) Фактор искривления пространства ) и самое главное ПИкард а не ПикАрд
[Профиль]  [ЛС] 

Luk_Skyoker

Top User 01

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 449

Luk_Skyoker · 30-Окт-08 18:04 (спустя 10 часов)

Takehiko писал(а):
главное ПИкард а не ПикАрд
Вообще ПикАр без "д"
[Профиль]  [ЛС] 

Kai_Hansen

Top User 06

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 583

Kai_Hansen · 30-Окт-08 19:00 (спустя 56 мин.)

Ну хоть качество звука нормальное
Люди!
Кто писал начало второго сезона, отзовитесь пожалуйста!
[Профиль]  [ЛС] 

Biomehanik

Top Seed 02* 80r

Стаж: 18 лет 7 месяцев

Сообщений: 1198

Biomehanik · 31-Окт-08 12:53 (спустя 17 часов)

Kai_Hansen
качество.....хм.......но защитные экраны.........нененен,Дэвид Блейн)
Takehiko
ты меня расстроил(((((
humorman
капец......))) ну и переводчики))) а ведь новое поколение только и будет воспринимать "ключ на старт"
Shindler
+1. Искривление - самое то,но вот фактор искривления это уже уже какой-то бред((
[Профиль]  [ЛС] 

marauder2000

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 18

marauder2000 · 31-Окт-08 20:33 (спустя 7 часов)

вот Biomehanik мо поему мне говорил что в переводе стс нарушена суть диалогов
если честно, я когда смотрел то ничего особо такого не заметил. те я не сравнивал с оригигальным звуком, когда потом в оригинале пересматривал, но вроденичего не резало слух. ну кроме качества звука...
но с такими проколами в мелочах как Пикар, факторами искоевления и тд...слух режет ужастно... а как говориться разведчики на мелочах прокалывались)))
и надеюсь что "ключ на старт" никто всерьез не воспримет
надо типа работу проводит с новым поколением как смотреть и слушать классные сериалы[)))
но второй сезон все равно зду
[Профиль]  [ЛС] 

Mentos 007

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 165

Mentos 007 · 01-Ноя-08 17:48 (спустя 21 час)

Люди кто писал 2х02 по 2х04 серию отзовитель !!
[Профиль]  [ЛС] 

Biomehanik

Top Seed 02* 80r

Стаж: 18 лет 7 месяцев

Сообщений: 1198

Biomehanik · 01-Ноя-08 20:10 (спустя 2 часа 21 мин.)

marauder2000
говорил))) но заметил это не я,а совсем другие люди))) и конечно это режет слух не так,как фактор искривления и т.п))
[Профиль]  [ЛС] 

marauder2000

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 18

marauder2000 · 06-Ноя-08 16:40 (спустя 4 дня)

кто то еще этот форум читает?...посмотрел пол сезона в этой озвучке...почему то не очень понравилось, ну кроме качества самого звука.
видимо все дело в этих самых мелочах((
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error