Великолепный / Le Magnifique (Филипп де Брока / Philippe de Broca) [1973, Франция, Италия, комедия, боевик, DVD5 (Custom)] Dub («Ленфильм») + 2 x MVO + DVO + Sub rus + Original Fra + Deu + eng + commentary

Ответить
 

Nik Tavorys

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 17


Nik Tavorys · 24-Мар-10 17:50 (15 лет 6 месяцев назад)

Дубляж советских времен для нынешней самодеятельности недосягаем!
...у меня есть лицензионник... корчился в муках, когда смотрел
Предпочитать НТВ, это по-моему то же, что предпочитать зенчуковое исполнение Баха,
органному исполнению Евгении Лисициной. Немузыкантам этого не понять.
...с трепетом начинаю закачку. А купленный диск "фтопку"!
[Профиль]  [ЛС] 

jonnybee

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 70


jonnybee · 24-Май-10 15:35 (спустя 1 месяц 30 дней)

Давно мечтал пересмотреть, да и детям показать надо.
Спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

A_Grisha

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 417

A_Grisha · 27-Июн-10 06:33 (спустя 1 месяц 2 дня)

Гранд русское мерси за сей релиз!!!
Поддерживаю Всех - фильм супер!
[Профиль]  [ЛС] 

Wlad_login

Top Loader 01* 100GB

Стаж: 19 лет 7 месяцев

Сообщений: 3155

Wlad_login · 27-Июн-10 12:52 (спустя 6 часов)

Цитата:
Предпочитать НТВ, это по-моему то же, что предпочитать зенчуковое исполнение Баха,
органному исполнению Евгении Лисициной. Немузыкантам этого не понять.
Не люблю, когда перевирают имена и названия стран из цензурных соображений, да ещё и так бездарно обрезают концовку романа. Это притом, что в СССР было немало гомосексуалистов. Видимо, цензура восприняла концовку всерьёз.
[Профиль]  [ЛС] 

hedman

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 222


hedman · 05-Дек-10 13:51 (спустя 5 месяцев 8 дней, ред. 05-Дек-10 13:51)

Еще раз насчет дубляжа. Что-что, а дубляж в советское время был великолепный. Им подрабатывали саиые лучшие актеры, а не то что нынешние профнепригодные, которых ныне удручающее большинство. Увы, кругом попса. И смотрите-ка, кого-то уже приучили, кому-то уже современная халтура нравится. Жаль этих людей. А фильм отменный. Большое спасибо.
[Профиль]  [ЛС] 

Штирлиц75

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 3766


Штирлиц75 · 05-Дек-10 14:27 (спустя 36 мин.)

hedman писал(а):
Еще раз насчет дубляжа. Что-что, а дубляж в советское время был великолепный. Им подрабатывали саиые лучшие актеры, а не то что нынешние профнепригодные, которых ныне удручающее большинство. Увы, кругом попса. И смотрите-ка, кого-то уже приучили, кому-то уже современная халтура нравится. Жаль этих людей.
С одной стороны да, а с другой всё-таки учитывая как перевирали перевод, при том не для правильного соответствия звучания движениям губ, а именно из-за цензуры, заменяя или вырезая невинные даже по тем временам вещи. Легендарный "Чудовище" в дубляже Караченцова - бесподобен по эмоциональному соответствию, но по смыслу очень сильно расходится, а если ещё учесть, что прокатный вариант был обрезан на минут 15, то о чём вообще можно говорить, потому смотрю, как правило, фильмы именно в современной многоголоске, пусть не такой высокопрофессиональной, но зато честной.
P.S. Исключение из всех дубляжей советского времени - "Оскар" с Луи деФюнесом - и энергетика и смысл абсолютно точен (Кенигсон озвучил фильм действительно даже лучше чем сам деФюнес). Кроме него не видел ни одного фильма в котором хоть что-то да не "поправили".
Прошу прощения за офф-топ.
[Профиль]  [ЛС] 

Wlad_login

Top Loader 01* 100GB

Стаж: 19 лет 7 месяцев

Сообщений: 3155

Wlad_login · 05-Дек-10 17:50 (спустя 3 часа)

Цитата:
Кроме него не видел ни одного фильма в котором хоть что-то да не "поправили".
А "Фантомас"?
[Профиль]  [ЛС] 

Штирлиц75

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 3766


Штирлиц75 · 05-Дек-10 18:03 (спустя 12 мин., ред. 06-Дек-10 01:13)

Wlad_login писал(а):
А "Фантомас"?
Пардон, выпустил из виду - "Фантомас" не находится среди моих любимых фильмов, и потому на перевод в нём внимания не обращал.
Кроме "Оскар"а назову "Закон есть закон"
[Профиль]  [ЛС] 

hedman

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 222


hedman · 07-Дек-10 14:44 (спустя 1 день 20 часов)

Штирлиц75[quote] писал(а):
[С одной стороны да, а с другой всё-таки учитывая как перевирали перевод...
Это правда, конечно. Но, на мой взгляд, лучше уж так, чем слушать косноязычных актеров, которые зачастую и с русским языком еще не дружат.
[Профиль]  [ЛС] 

Штирлиц75

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 3766


Штирлиц75 · 07-Дек-10 16:36 (спустя 1 час 52 мин.)

hedman писал(а):
чем слушать косноязычных актеров, которые зачастую и с русским языком еще не дружат.
Но ведь есть не только косноязычные....
[Профиль]  [ЛС] 

Wlad_login

Top Loader 01* 100GB

Стаж: 19 лет 7 месяцев

Сообщений: 3155

Wlad_login · 07-Дек-10 17:40 (спустя 1 час 4 мин., ред. 07-Дек-10 17:40)

Цитата:
Но, на мой взгляд, лучше уж так, чем слушать косноязычных актеров, которые зачастую и с русским языком еще не дружат.
Это Вы об озвучке НТВ? Зря... ИМХО, эталонная озвучка. Когда Боб Синклер говорит в трубку, одновременно разделываясь с очередными бандитами: "Рутина, генерал, рутиина!", да ещё и с такой интонацией, - это очень смешно. Или когда Боб с Татьяной едут о шоссе на кабриолете, и Боб говорит: "...Но мне показалось странным, что какой-то грузовичок чертит перед нами белую линию, - каждый может ошибиться!" - заметно, что на последнем слове актёр (не наигранно) смеётся (как и Боб) - вот это озвучивание! Казалось бы, незначительная деталь, - но она придаёт иронический оттенок этому эпизоду, и это сделано на уровне озвучки.
Там ещё много можно разбирать, перевод эталонный.
Кстати. В начале 1990-х смотрел в кинотеатре фильм "Я стеснительный, но лечусь". Там был такой эпизод, когда Франсуа, герой Ришара, подъезжает к гостинице, стоя на подножке грузовика и протирая рукавом лобовое стекло. Я хорошо помню, что в кинотеатре перевод был такой: "...и он согласился меня подвезти". Однако, и на VHS, на по ТВ, и на DVD перевод был другим: "Сидя в грузовике..." Как такое может быть? Кто-нибудь помнит тот перевод?
[Профиль]  [ЛС] 

Master_Bum

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 1892

Master_Bum · 04-Янв-11 22:21 (спустя 28 дней)

Так в НТВ озвучке кто за Бельмондо говорит? У кого она конкретно есть?
Как я понял, то что вчера по "Пятому" показывали это не НТВ озвучка, хотя про перевод ничего не сказали.
[Профиль]  [ЛС] 

BORISIMMORTAL

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 179


BORISIMMORTAL · 05-Янв-11 22:56 (спустя 1 день, ред. 03-Сен-13 22:38)

по нтв то Караченцев озвучивал Бельмондо или нет
[Профиль]  [ЛС] 

TomAndRayMcCall

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 162

TomAndRayMcCall · 07-Янв-11 15:41 (спустя 1 день 16 часов)

Кстати сказать, по пятому каналу очень хорошая многоголоска была.
[Профиль]  [ЛС] 

Master_Bum

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 1892

Master_Bum · 07-Янв-11 15:45 (спустя 3 мин.)

TomAndRayMcCall, старая гвардия озвучивала.
[Профиль]  [ЛС] 

Master_Bum

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 1892

Master_Bum · 08-Янв-11 21:24 (спустя 1 день 5 часов)

Чуть позже диск переделаю. Как раз еще не будет хватать НТВ озвучки для комплекта. Может у кого есть НТВ дорога?
[Профиль]  [ЛС] 

VHook

Top Loader 02* 300GB

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 1168

VHook · 13-Фев-11 21:51 (спустя 1 месяц 5 дней)

И правда полуторачасовой фильм и 7 (!) двухканальных дорожек вмещаются на DVD5 без поджатия?
[Профиль]  [ЛС] 

Master_Bum

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 1892

Master_Bum · 13-Фев-11 21:53 (спустя 1 мин.)

VHook, я ничего не сжимал...
8 дорожек... еще трейлер и музыкальные темы.
[Профиль]  [ЛС] 

qwe12727

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 62

qwe12727 · 13-Фев-11 22:49 (спустя 56 мин.)

а может быть и "Баловень судбы" найдётся?
[Профиль]  [ЛС] 

VHook

Top Loader 02* 300GB

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 1168

VHook · 13-Фев-11 22:52 (спустя 3 мин.)

Master_Bum
А каков битрейт собственно видеопотока?
[Профиль]  [ЛС] 

Master_Bum

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 1892

Master_Bum · 13-Фев-11 23:00 (спустя 7 мин.)

qwe12727 писал(а):
а может быть и "Баловень судбы" найдётся?
У меня нет этого фильма. Если мне память не изменяет, то на этом трекере его запретили выкладывать.
VHook писал(а):
Master_Bum
А каков битрейт собственно видеопотока?
[Профиль]  [ЛС] 

Wlad_login

Top Loader 01* 100GB

Стаж: 19 лет 7 месяцев

Сообщений: 3155

Wlad_login · 14-Фев-11 17:00 (спустя 18 часов)

Перевод, который раньше был на "НТВ", это вторая дорожка. Я его сразу узнал. Качество видео отличное, можно смотреть даже на 30" мониторе 2560x1600.
[Профиль]  [ЛС] 

Master_Bum

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 1892

Master_Bum · 14-Фев-11 18:43 (спустя 1 час 43 мин.)

Wlad_login, добро. Так и запишем. Вторая дорога - НТВ. Спасибо.
[Профиль]  [ЛС] 

Штирлиц75

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 3766


Штирлиц75 · 14-Фев-11 20:23 (спустя 1 час 39 мин., ред. 14-Фев-11 20:23)

ОЕЕЕЕ!!! это мне своего переделывать...
Мастер, а почему такую хорошую аватарку убрали? "правооблядатели" от лица Челентано?
[Профиль]  [ЛС] 

francois_merlin

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 8

francois_merlin · 14-Фев-11 23:25 (спустя 3 часа)

Двухголосый, закадровый перевод на четвертой аудио дорожке, выше любых похвал.
Это при том, что я всегда был фанатом советской школы дубляжа, имеющей непревзойденный, мировой уровень мастерства, наглядно здесь продемонстрированный на первой звуковой дорожке.
На духголоске совпало все: абсолютно качественный адаптированный перевод. Чарующие интонации двух голосов. Аристократичный ритм литературной речи с первых минут воспринимаемый, как музыка. Высококлассная режиссура дублирования.
Мастера своего дела сотворили профессиональный эталон.
[Профиль]  [ЛС] 

stuftwert

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 35

stuftwert · 15-Фев-11 10:33 (спустя 11 часов)

Master_Bum, спасибо. Думал, не дождусь вторую дорожку.
[Профиль]  [ЛС] 

Tockman

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 250


Tockman · 04-Июн-11 00:08 (спустя 3 месяца 16 дней)

047 писал(а):
Извините за вопрос не совсем по теме. В 70-х в то же время приблизительно, что и Великолепный, шла в прокате кинокомедия, то ли французская, то ли итальянская. Может кто помнит название?
Запомнилось, двое неунывающих киллеров работали постоянно с приколами, то целятся в девушку, а она включает лампу для загара, то сидят в засаде на водонапорной башне, и вдруг уровень воды опускается, то стреляют в негра в кабриолете, он врезается в молоковоз, в результате тот сидит в машине с молоком, а кровь с дырки во лбу капает на молоко.....
Еще раз извините:))), но может ктото помнит?
"Жил-был полицейский" фильм называется. Режиссёр Жорж Лотнер.
[Профиль]  [ЛС] 

angelyak68

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 1


angelyak68 · 09-Июл-11 17:11 (спустя 1 месяц 5 дней)

Фильм назывался "ЖИЛ-БЫЛ ПОЛИЦЕЙСКИЙ" Отличный фильмец!!!
[Профиль]  [ЛС] 

berona

Стаж: 19 лет 1 месяц

Сообщений: 100

berona · 13-Авг-11 14:02 (спустя 1 месяц 3 дня)

Супер, спасибо! Перевод НТВ самый смешной, очень понравился ))
[Профиль]  [ЛС] 

culpeper

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 91

culpeper · 07-Янв-12 23:08 (спустя 4 месяца 25 дней)

скачал этот фильм в mkv, непошел...почитал faq, все равно не пошел...скачал Вашу раздачу, уважаемый, и уже привиде меню поднялось настроение! спасибо, вы профессионал и люди вам заплатят любовью)))
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error