|
kro44i
 Стаж: 17 лет 1 месяц Сообщений: 4626
|
kro44i ·
14-Дек-09 00:20
(15 лет 9 месяцев назад, ред. 14-Дек-09 00:20)
tambov8 это Карповский, если интересно, тут тема про него.
|
|
B@G
 Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 645
|
B@G ·
16-Дек-09 19:27
(спустя 2 дня 19 часов)
|
|
romero007
Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 348
|
romero007 ·
19-Дек-09 06:30
(спустя 2 дня 11 часов)
Помогите опознать переводчика "Кровавого залива" с этой раздачи.
Образец перевода (772 килобайта):
http://multi-up.com/188664
Заранее спасибо.
|
|
серый75
 Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 999
|
серый75 ·
19-Дек-09 08:50
(спустя 2 часа 20 мин.)
Николай Антонов.
|
|
B@G
 Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 645
|
B@G ·
19-Дек-09 14:52
(спустя 6 часов)
серый75
Спасибо
|
|
gedemskij
Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 2928
|
gedemskij ·
21-Дек-09 19:41
(спустя 2 дня 4 часа)
есть двд9 с двумя русскими переводами,дубляж и авторский Немахов,указано на полиграфии,при просмотре с Немаховым,ясно ощущаю что это Гаврилов,получается что косяк издателя,и кто же такой Немахов,разьясните кто в курсе?
|
|
zaq-qaz
 Стаж: 17 лет 2 месяца Сообщений: 164
|
zaq-qaz ·
21-Дек-09 20:06
(спустя 25 мин.)
gedemskij
Так это же пираты  . На сарае тоже всякое пишут, а внутри - дрова.
 Ты или конкретизируй, ну там семплик выложи на опознание, или на r7.org.ru сходи - может писание своего диска найдешь.
|
|
RoxMarty
  Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 14801
|
RoxMarty ·
21-Дек-09 23:44
(спустя 3 часа)
Немахова ещё можно с Володарским спутать, (если сильно захотеть), но с Гавриловым...
|
|
Alec Storm
  Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 3188
|
Alec Storm ·
23-Дек-09 15:46
(спустя 1 день 16 часов)
В "Четыре свадьбы и одни похороны"! Народ а чей это перевод там где мужик(американец) в гостинице говорит - "А вы не видели здесь кобылку?"
Давно ищу!!!Помогите!
|
|
gedemskij
Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 2928
|
gedemskij ·
23-Дек-09 16:05
(спустя 18 мин.)
RoxMarty писал(а):
Немахова ещё можно с Володарским спутать, (если сильно захотеть), но с Гавриловым...
Я Немахова ни скем не путал,дело в том что я незнаком с его голосом,просто на диске,от киномании,указан Немахов,а перевод Гаврилова
|
|
tsibulin
Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 702
|
tsibulin ·
24-Дек-09 12:54
(спустя 20 часов)
Alec Storm писал(а):
В "Четыре свадьбы и одни похороны"! Народ а чей это перевод там где мужик(американец) в гостинице говорит - "А вы не видели здесь кобылку?"
Давно ищу!!!Помогите!
Сэмпл плиз.
|
|
kalamm
Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 3
|
kalamm ·
24-Дек-09 21:43
(спустя 8 часов, ред. 24-Дек-09 21:43)
Помогите определить перевод фильма "Парень, что надо / Just One of the Guys".
раздача с ДРУГИМ переводом вот - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2281073.
Я смотрел этот фильм на видеокассете, не помню как давно (80-тые, 90-тые) в другом переводе. Возможно это был Михалёв, но могу ошибаться.
Ключевая фраза перевода: Когда брат героини (сексуально озабоченный подросток) берет трубку телефона (якобы звонят родители уехавшие на отдых) и говорит в трубку: Пососи. Полижи. Пока, падла.
Затем поворачивается к сестре и говорит: "Тебе мама передает привет".
Пожалуй это самые фривольные слова во всем переводе, но мне очень тогда запомнились.
Помогите идентифицировать перевод, в идеале хочется заполучить дорожку..
Перевод намного эмоциональнее и веселее СТС-совского многоголосого.
Забыл еще добавить что этот фильм (если не изменяет память и почему я долго его не мог найти) назывался на видеокассете "И еще один парень".
|
|
8non8
 Стаж: 17 лет 2 месяца Сообщений: 183
|
8non8 ·
26-Дек-09 13:14
(спустя 1 день 15 часов, ред. 26-Дек-09 17:57)
Возьми ребенка напрокат http://files.wyw.ru/wyw_file?id=4189009
Снят с лицензионной кассеты Агма/Парадиз, если это не подделка-пиратка
Вот ещё http://files.wyw.ru/wyw_file?id=4191553
|
|
Neronastik
  Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 5518
|
Neronastik ·
29-Дек-09 13:35
(спустя 3 дня)
Помогите определить перевод http://multi-up.com/194013
С наступающим
|
|
multmir
  Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 7339
|
multmir ·
29-Дек-09 14:44
(спустя 1 час 8 мин.)
|
|
Neronastik
  Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 5518
|
Neronastik ·
29-Дек-09 22:42
(спустя 7 часов)
multmir
Спасибо
|
|
lkast
 Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 14
|
lkast ·
31-Дек-09 03:21
(спустя 1 день 4 часа)
Не поможете опознать переводчика?
http://onemove.ru/6029/
Заранее, благодарю!
С наступающим НГ!!!
|
|
saw86
 Стаж: 17 лет 2 месяца Сообщений: 132
|
saw86 ·
31-Дек-09 03:56
(спустя 34 мин.)
Михаил Иванов
|
|
lkast
 Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 14
|
lkast ·
31-Дек-09 14:27
(спустя 10 часов)
|
|
souleru
Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 350
|
souleru ·
01-Янв-10 20:11
(спустя 1 день 5 часов)
А кто это?
http://multi-up.com/195342
зы Может стоит сделать фак с семплами известных переводчиков?
|
|
_Zoxie_
 Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 457
|
_Zoxie_ ·
02-Янв-10 03:09
(спустя 6 часов, ред. 02-Янв-10 03:09)
|
|
souleru
Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 350
|
souleru ·
02-Янв-10 12:55
(спустя 9 часов)
|
|
Linnan
 Стаж: 16 лет Сообщений: 371
|
Linnan ·
02-Янв-10 18:12
(спустя 5 часов)
Интересует голос одного переводчика, семпл выложить не могу, поскольку присутствовал на кассете, которой давно уже нет. Фильм Ночь демонов 1. Самые запомнившиеся моменты - Студж назван Шестёркой. При приезде в Холл Хауз - переведён именно так - оговорка - вначале сказано Время, потом исправился и сказал Место.
А вот FAQ с семплами голосов совсем бы не помешал, если нет возможности выложить фрагмент озвучки, как в моём случае
|
|
RoxMarty
  Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 14801
|
RoxMarty ·
02-Янв-10 20:37
(спустя 2 часа 25 мин.)
Цитата:
FAQ с семплами голосов
Есть часть и на нашем торрентсе в одной из тем видел...
Я предлагал сделать большую-большую базу, но на это нужно много времени, сил, умения и т.п. Хотел бы сам заняться, но тоже со временем пока очень туго...
К тому же не все могут различить даже Живова и Михалёва по сэмплам! Так что тут ещё с этим сложность...
|
|
Linnan
 Стаж: 16 лет Сообщений: 371
|
Linnan ·
02-Янв-10 23:07
(спустя 2 часа 30 мин.)
Прослушав семплы голосов и как следует поломав голову, я пришла к выводу, что голос переводчика Ночь демонов 1 очень похож на голос Дохалова. Узнать бы точнее.
И ещё вопрос, может кто знает - единственный женский голос, может она сама переводила, а может только читала, слышала его и в Шагающий замок Хаула (запись из кинотеатра), и в Демоны 1
|
|
souleru
Стаж: 16 лет 10 месяцев Сообщений: 350
|
souleru ·
02-Янв-10 23:33
(спустя 25 мин.)
Linnan писал(а):
Прослушав семплы голосов и как следует поломав голову, я пришла к выводу, что голос переводчика Ночь демонов 1 очень похож на голос Дохалова. Узнать бы точнее.
И ещё вопрос, может кто знает - единственный женский голос, может она сама переводила, а может только читала, слышала его и в Шагающий замок Хаула (запись из кинотеатра), и в Демоны 1
ну вот Дохалов, к примеру
http://sexhex.narod.ru/MP3/Dokhalov_Vartan_Sword_In_The_Stone.mp3
|
|
Renatik150
 Стаж: 18 лет Сообщений: 273
|
Renatik150 ·
04-Янв-10 12:43
(спустя 1 день 13 часов, ред. 04-Янв-10 17:07)
Помогите опознать переводчика фильма Spun (2002) "На винте"
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1546961
"Фильм содержит большое количество ненормативной лексики и откровенного мата!"
http://multi-up.com/26329/
С наступившим НГ всех поздравляю!
|
|
HighTwister
Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 2
|
HighTwister ·
08-Янв-10 09:55
(спустя 3 дня)
Огородников, он же Лектор.
|
|
Sblanco
 Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 80
|
Sblanco ·
08-Янв-10 20:11
(спустя 10 часов)
Помогите, пожалуйста, с опознанием http://multi-up.com/198831
|
|
dimavirovvec
Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 108
|
dimavirovvec ·
08-Янв-10 21:21
(спустя 1 час 10 мин.)
Брюс всемогущий Евгений Гранкин
Один в лесу Михаил Иванов
Горец2 Неизвестный
Осада Сергей Визгунов
Скорость Александр Кашкин(молодой)
Чекнутый професор2 Андрей Дольский
|
|
|