Правила и набор в "RG Orient Extreme"

Страницы :   Пред.  1, 2, 3 ... 9, 10, 11 ... 13, 14, 15  След.
Тема закрыта
 

Tora Asakura

RG Orient Extreme

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 1877

Tora Asakura · 31-Янв-09 23:50 (16 лет 7 месяцев назад)

olavnorg
Да, кстати! интересная параллель!
[Профиль]  [ЛС] 

Tora Asakura

RG Orient Extreme

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 1877

Tora Asakura · 02-Фев-09 15:22 (спустя 1 день 15 часов)

ilya29
Огромное Вам спасибо!!!!!!!!!!!! почему-то именно этот метод распознавания сработал!
[Профиль]  [ЛС] 

Tora Asakura

RG Orient Extreme

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 1877

Tora Asakura · 02-Фев-09 18:16 (спустя 2 часа 54 мин.)

Ну чтож, друзья мои... дело коррекции субтитров живо пошло на лад!
[Профиль]  [ЛС] 

Akuli

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 488

Akuli · 03-Фев-09 06:51 (спустя 12 часов, ред. 03-Фев-09 06:51)

Переводческий вопросик...
Как бы обыграть dream в смысле "сновидение", и в смысле "мечта, устремление"?
Мизансцена такая: муж видит кошмар. Просыпается. Жена спрашивает, он говорит - "Тот же старый (прежний) сон..." Она тут же изящно разворачивает разговор, и говорит, типа - "И космонавтом ты мечтал стать, и лётчиком... Все твои старые мечты прахом пошли!"
Как бы это засобачить? Что-то ничего в голову не идёт...
А кажется, ситуация должна быть банальной... Распространённая ведь ситуация должна быть...
Вот как это выглядит:
380
00:37:01,604 --> 00:37:03,863
I had a stupid dream.
381
00:37:03,863 --> 00:37:06,495
What dream?
382
00:37:06,495 --> 00:37:09,503
An old dream.
383
00:37:11,593 --> 00:37:14,559
To be come Lord Egawa's bodyguard
384
00:37:14,684 --> 00:37:17,692
and to be swordteacher of his clan.
385
00:37:18,487 --> 00:37:21,495
They are very far,your old dreams!
И ещё - как называется засчитанный удар в поединке? В смысле - "туше", в смысле "A hit, a very palpable hit!" ?
[Профиль]  [ЛС] 

Tora Asakura

RG Orient Extreme

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 1877

Tora Asakura · 03-Фев-09 09:56 (спустя 3 часа)

Изящно Вы переводите, надо сказать В русском языке нет такого двоения смысла "сон/мечта" у русской женщины вряд ли мысли пошли бы в этом направлении, ассоциаций нет - нет и повода для такого поворота разговора. Есть, правда лёгкий намёк на подобное двоение в слове "грёза" - и сон и мечта. Загвоздка в том, что поскольку это слово несколько устарело, оно из обиходного лексикона перешло в лексикон романтичных поэтов, а сцена, о которой Вы говороите - сугубо бытовая... "Ах, эти твои грёзы!"
[Профиль]  [ЛС] 

Александр59

Стаж: 17 лет

Сообщений: 465

Александр59 · 03-Фев-09 10:08 (спустя 11 мин.)

Akuli
Выкинь "мечту" ...пиши что "он был во сне и летчиком и т.д. но ни один из эих снов не сбылся"
[Профиль]  [ЛС] 

Tora Asakura

RG Orient Extreme

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 1877

Tora Asakura · 03-Фев-09 10:09 (спустя 42 сек.)

Александр59
Тоже вариант, кстати!
[Профиль]  [ЛС] 

Akuli

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 488

Akuli · 03-Фев-09 10:49 (спустя 39 мин.)

Tora Asakura
Изящно перевоожу - это Вы о чём?
Насчёт грёзы - это душевно, кстати, может и подойти. Этот текст можно архаизировать до предела, это ж ЖДЫДАЙГЭКИ!
Александр59
Да, тоже вариант... Буду думать.
Тут вообще какой-то смысл неясный, в этой сцене... То ли она его упрекает, то ли утешает... Чёрт поймёт этих японских жэнсчин...
А что насчёт "удара", второго вопроса?
[Профиль]  [ЛС] 

Tora Asakura

RG Orient Extreme

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 1877

Tora Asakura · 03-Фев-09 10:56 (спустя 6 мин.)

Akuli
Да я просто сравниваю английский оригинал и Ваш вариант перевода - мне нравится, изящно получается
[Профиль]  [ЛС] 

Akuli

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 488

Akuli · 03-Фев-09 10:59 (спустя 3 мин.)

Ага, насчёт космонавта мне явно удалось!
Это ещё не перевод. Я ещё эту часть не трогал. В окончательном варианте, будем надеяться, получится не хуже, и без космонавта... Если бы ещё понимать, что именно они говорят! Ну почему, почему бы им не говорить по-английски?!
А что с ударом?! Неужели никто не знает? На соревнованиях по фехтованию, скажем, что говорят?
[Профиль]  [ЛС] 

Александр59

Стаж: 17 лет

Сообщений: 465

Александр59 · 03-Фев-09 13:32 (спустя 2 часа 32 мин.)

Туше - фиксация касания, в борьбе - лопаток противника ковра и фехтовании - укола, правда в фехтовании, уже насколько я понимаю не используется, так как введена электронная фиксация.
[Профиль]  [ЛС] 

Akuli

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 488

Akuli · 03-Фев-09 13:43 (спустя 10 мин.)

Ну вот скажем, я же не могу засобачить "туше" в японский фильм?
Можно написать просто "удар!" или это будет звучать идиотски? Я не рублю в спорте, поэтому не знаю, как будет адекватно... Блин... Что-то у меня сёдни размягчение мозгов...
[Профиль]  [ЛС] 

Rok Lee

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 182

Rok Lee · 03-Фев-09 14:16 (спустя 32 мин.)

Цитата:
И ещё - как называется засчитанный удар в поединке?
Засчитанный удар в поединке называется "Очко" =) По крайней мере в фильмах не раз слышал такое выражение. ^^
[Профиль]  [ЛС] 

Akuli

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 488

Akuli · 03-Фев-09 14:22 (спустя 5 мин.)

Очко - да, точно, но мне не очень подойдёт... потому что там счёт не на очки.
Мизансцена такая: самураи дерутся в додзё. Успешный удар - и поединок прекращается.
То есть очков там нет, а просто надо чтобы удар попал в цель...
[Профиль]  [ЛС] 

Tora Asakura

RG Orient Extreme

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 1877

Tora Asakura · 03-Фев-09 14:54 (спустя 32 мин., ред. 03-Фев-09 14:54)

Akuli
В каратэ и кендо есть возглас фиксации попадания при ударе... звучит он, соответственно по-японски... мне кажется, это что-то типо "матэ", хотя я могу ошибаться Может быть, просто оставить тот возглас, который звучит в самом фильме? Или как вариант перевести возгласом "попал!" или "есть!"?
[Профиль]  [ЛС] 

Akuli

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 488

Akuli · 03-Фев-09 14:59 (спустя 4 мин., ред. 03-Фев-09 14:59)

матэ значит "подождите"... Я тоже об этом подумал, насчёт оригинального возгласа, но послушал японский звук, и там говорят такое, что мне этого в жизни не воспроизвести!!! Это же ещё и архаичный японский при всём при этом!
Боже, это всё ужасно... "Попал!" и "Есть!" не пойдут, у меня там солидный и великий из себя сэнсэй, не может он этак выражаться... Нет, я умру. (пошёл топиться)
Напишу к чёрту "Удар!" и пусть меня расстреляют. Мало того, что титры - чёрт ногу сломит, так ещё такая мелочь, и не получается!
[Профиль]  [ЛС] 

Tora Asakura

RG Orient Extreme

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 1877

Tora Asakura · 03-Фев-09 15:02 (спустя 2 мин., ред. 03-Фев-09 15:03)

Akuli
Предлагаю затопление отложить! туда, как говорится, мы всегда успеем! может тогда просто эти возгласы проигнорить? Сдаётся мне, что у них может вообще может не быть аналогов в русском языке
[Профиль]  [ЛС] 

Akuli

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 488

Akuli · 03-Фев-09 15:03 (спустя 55 сек.)

Не, никак нельзя! Они там нужны... Всё плохо... (наполняет ванну)
[Профиль]  [ЛС] 

Tora Asakura

RG Orient Extreme

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 1877

Tora Asakura · 03-Фев-09 15:13 (спустя 10 мин., ред. 03-Фев-09 15:13)

Даже не знаю, чем вам и помочь то могу тока предложить свою кандидатуру на должность кайсяку
[Профиль]  [ЛС] 

Александр59

Стаж: 17 лет

Сообщений: 465

Александр59 · 03-Фев-09 15:15 (спустя 2 мин.)

Успешный удар и поединок прекращается ? Это что то вроде "брэк" в боксе. "Попал" и "есть" конечно не подойдут, так как такие возгласы должны означать. что то вроде "стоп" или "ямэ".
[Профиль]  [ЛС] 

Akuli

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 488

Akuli · 03-Фев-09 15:33 (спустя 17 мин., ред. 03-Фев-09 15:33)

Ладно, утро вечера мудренее, может, завтра что-то придумаю. Или не придумаю, поэтому предложение Tora Asakura запишу на манжете на всякий случай.
[Профиль]  [ЛС] 

Tora Asakura

RG Orient Extreme

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 1877

Tora Asakura · 03-Фев-09 15:45 (спустя 12 мин.)

Akuli
Катану подправить на всякий случай?
[Профиль]  [ЛС] 

Akuli

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 488

Akuli · 03-Фев-09 15:57 (спустя 11 мин.)

Tora Asakura
Всенепременно правьте! Тут такой текст, что она не может не пригодиться. И это только первая серия! А их три... И что занесло меня на эти галеры?!
[Профиль]  [ЛС] 

Tora Asakura

RG Orient Extreme

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 1877

Tora Asakura · 03-Фев-09 17:17 (спустя 1 час 20 мин.)

Akuli
Вероятно, исключительно из филантропических побуждений, будь они неладны!
[Профиль]  [ЛС] 

Tora Asakura

RG Orient Extreme

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 1877

Tora Asakura · 03-Фев-09 18:08 (спустя 51 мин.)

Коллеги, кто-нибудь видел фильмы режиссёра по имени Кон Ичикава? он тоже снял ленту об истории 47 ронинов... как думаете, стоит её качать с азиатского трекера и переводить?
[Профиль]  [ЛС] 

Akuli

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 488

Akuli · 03-Фев-09 23:41 (спустя 5 часов, ред. 04-Фев-09 02:32)

Tora Asakura
Натурально, стоит! Это очень интересный режиссёр! Посмотрите "Месть Юкинодзё" и "Дора-Хэйта", есть на трекере.
Второй я, правда, не видел ещё, не люблю озвучку. Поищу чистый с субтитрами.
Фильм про 47 ронинов я не видел, но посмотрел бы с удовольствием!
[Профиль]  [ЛС] 

denli

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 340


denli · 04-Фев-09 00:24 (спустя 43 мин.)

ylla-anna писал(а):
Там же в описании положила свой небольшой текст о классических кайданах в японском кино - вдруг кому-нибудь интересно
Ну с кошками все понятно: тема раскрыта вполне. А как с лисицами и китайскими бесами обстоят дела в мировом кинематографе?
[Профиль]  [ЛС] 

ylla-anna

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 184

ylla-anna · 04-Фев-09 09:47 (спустя 9 часов)

denli
С лисицами хорошо обстоят в китайском, но я его плохо знаю. В японском мне лисиц не встречалось. А вот про разных бесов и прочую нечисть есть забавная трилогия "Yokai Monsters" конца 60-х. Первый фильм, кстати, имеет много элементов классического кайдана, особенно в части "вложенной" истории о том, что бывает, если ловить рыбку там, где не надо. Но самый "монстровый" - второй, где все японские бесы (а многие из них, я думаю, китайского происхождения) собрались, чтобы победить пришлого вавилонского демона - это уже просто костюмированное шоу в духе Александра Роу, но забавно.
[Профиль]  [ЛС] 

ylla-anna

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 184

ylla-anna · 04-Фев-09 09:58 (спустя 10 мин.)

Tora Asakura писал(а):
Коллеги, кто-нибудь видел фильмы режиссёра по имени Кон Ичикава? он тоже снял ленту об истории 47 ронинов... как думаете, стоит её качать с азиатского трекера и переводить?
Я только "Месть актера" пока видела, мне понравилось. Не то, чтоб очень - но было любопытно, и режиссер Итикава хороший. Еще два фильма ждут просмотра. Что касается 47 ронинов 94 года - я помню, что вроде бы где-то слышала о них что-то отрицательное, но конкретнее не помню. Но в любом случае, мне кажется, интересно собрать максимальное число версий этой вероятно самой экранизируемой истории
[Профиль]  [ЛС] 

Tora Asakura

RG Orient Extreme

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 1877

Tora Asakura · 04-Фев-09 10:19 (спустя 21 мин.)

Akuli
О! Спасибо за совет! На трекере дофига интересных фильмов, в том числе и азиатских режиссёров, но их уже настолько много, что они просто теряются в общей массе насколько я могу судить, необходимость систематизации и составления фильмографий давно созрела....
[Профиль]  [ЛС] 
 
Тема закрыта
Loading...
Error