[не удалять] eac3to и как им пользоваться [архив №1]

Страницы :   Пред.  1, 2, 3 ... 84, 85, 86 ... 99, 100, 101  След.
Тема закрыта
 

Sergesha

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 5425

Sergesha · 29-Ноя-11 18:07 (13 лет назад, ред. 29-Ноя-11 18:07)

Растянул в MKVMerge сильно, для наглядности. Верхний растянутый, нижний оригинал.
При вытаскивании еаком вот такая фигня со звуком получается.
[Профиль]  [ЛС] 

8bitman

Top User 02

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 482

8bitman · 03-Дек-11 17:56 (спустя 3 дня, ред. 03-Дек-11 17:56)

Пытаюсь декодировать английский оригинал TrueHD из BD Аниматрицы (девять эпизодов).
Сперва декодировал оригинал по-эпизодно (плейлисты позволяют это сделать) с помощью libav, но смутили строчки
Код:
a04 libav Lossless check failed - expected 0, calculated fe
a04 libav Lossless check failed - expected 0, calculated 5a
Полный лог:
Код:
K:\rutracker (RUS)\bd-anim\BDMV\PLAYLIST>eac3to 00045.mpls 1) 4: k:\hd\ac3640\01
\animatrix.e1.orig.eng.bd.wavs
M2TS, 1 video track, 8 audio tracks, 18 subtitle tracks, 0:11:26, 24p /1.001
1: Chapters, 2 chapters
2: VC-1, 1080p24 /1.001 (16:9)
3: AC3, English, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB
4: TrueHD/AC3, English, 5.1 channels, 48kHz, dialnorm: -27dB
   (embedded: AC3, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB)
5: AC3, French, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB
6: AC3, Italian, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB
7: AC3, Japanese, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB
8: TrueHD/AC3, Japanese, 5.1 channels, 48kHz, dialnorm: -27dB
   (embedded: AC3, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB)
9: AC3, Spanish, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB
10: AC3, Portuguese, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB
11: Subtitle (PGS), English
12: Subtitle (PGS), French
13: Subtitle (PGS), Italian
14: Subtitle (PGS), Italian
15: Subtitle (PGS), Dutch
16: Subtitle (PGS), Spanish
17: Subtitle (PGS), Portuguese
18: Subtitle (PGS), Japanese
19: Subtitle (PGS), English
20: Subtitle (PGS), Japanese
21: Subtitle (PGS), French
22: Subtitle (PGS), Italian
23: Subtitle (PGS), Italian
24: Subtitle (PGS), Dutch
25: Subtitle (PGS), Spanish
26: Subtitle (PGS), Portuguese
27: Subtitle (PGS), Japanese
28: Subtitle (PGS), English
a04 Extracting audio track number 4...
a04 Extracting TrueHD stream...
a04 Removing TrueHD dialog normalization...
a04 Decoding with libav/ffmpeg...
a04 Writing WAVs...
a04 Creating file "k:\hd\ac3640\01\animatrix.e1.orig.eng.bd.L.wav"...
a04 Creating file "k:\hd\ac3640\01\animatrix.e1.orig.eng.bd.SR.wav"...
a04 Creating file "k:\hd\ac3640\01\animatrix.e1.orig.eng.bd.LFE.wav"...
a04 Creating file "k:\hd\ac3640\01\animatrix.e1.orig.eng.bd.SL.wav"...
a04 Creating file "k:\hd\ac3640\01\animatrix.e1.orig.eng.bd.R.wav"...
a04 Creating file "k:\hd\ac3640\01\animatrix.e1.orig.eng.bd.C.wav"...
a04 libav End of stream indicated
a04 libav Lossless check failed - expected 0, calculated fe
a04 libav Lossless check failed - expected 0, calculated 5a
a04 The original audio track has a constant bit depth of 16 bits.
a04 Superfluous zero bytes detected, will be stripped in 2nd pass.
a04 Starting 2nd pass...
a04 Extracting audio track number 4...
a04 Extracting TrueHD stream...
a04 Removing TrueHD dialog normalization...
a04 Decoding with libav/ffmpeg...
a04 Reducing depth from 24 to 16 bits...
a04 Writing WAVs...
a04 Creating file "k:\hd\ac3640\01\animatrix.e1.orig.eng.bd.LFE.wav"...
a04 Creating file "k:\hd\ac3640\01\animatrix.e1.orig.eng.bd.L.wav"...
a04 Creating file "k:\hd\ac3640\01\animatrix.e1.orig.eng.bd.C.wav"...
a04 Creating file "k:\hd\ac3640\01\animatrix.e1.orig.eng.bd.SR.wav"...
a04 Creating file "k:\hd\ac3640\01\animatrix.e1.orig.eng.bd.SL.wav"...
a04 Creating file "k:\hd\ac3640\01\animatrix.e1.orig.eng.bd.R.wav"...
a04 libav End of stream indicated
a04 libav Lossless check failed - expected 0, calculated fe
a04 libav Lossless check failed - expected 0, calculated 5a
a04 The processed audio track has a constant bit depth of 16 bits.
Video track 2 contains 16454 frames.
eac3to processing took exactly 5 minutes.
Done.
Затем декодировал с помощью nero. Непонятного вроде не было...
Полный лог:
Код:
K:\rutracker (RUS)\bd-anim\BDMV\PLAYLIST>eac3to 00045.mpls 1) 4: k:\hd\ac3640\an
imatrix.e1.orig.eng.bd.wavs -nero
M2TS, 1 video track, 8 audio tracks, 18 subtitle tracks, 0:11:26, 24p /1.001
1: Chapters, 2 chapters
2: VC-1, 1080p24 /1.001 (16:9)
3: AC3, English, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB
4: TrueHD/AC3, English, 5.1 channels, 48kHz, dialnorm: -27dB
   (embedded: AC3, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB)
5: AC3, French, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB
6: AC3, Italian, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB
7: AC3, Japanese, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB
8: TrueHD/AC3, Japanese, 5.1 channels, 48kHz, dialnorm: -27dB
   (embedded: AC3, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB)
9: AC3, Spanish, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB
10: AC3, Portuguese, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB
11: Subtitle (PGS), English
12: Subtitle (PGS), French
13: Subtitle (PGS), Italian
14: Subtitle (PGS), Italian
15: Subtitle (PGS), Dutch
16: Subtitle (PGS), Spanish
17: Subtitle (PGS), Portuguese
18: Subtitle (PGS), Japanese
19: Subtitle (PGS), English
20: Subtitle (PGS), Japanese
21: Subtitle (PGS), French
22: Subtitle (PGS), Italian
23: Subtitle (PGS), Italian
24: Subtitle (PGS), Dutch
25: Subtitle (PGS), Spanish
26: Subtitle (PGS), Portuguese
27: Subtitle (PGS), Japanese
28: Subtitle (PGS), English
Disabling DRC for Nero (E-)AC3 decoding...
a04 Extracting audio track number 4...
a04 Extracting TrueHD stream...
a04 Removing TrueHD dialog normalization...
a04 Decoding with DirectShow (Nero Audio Decoder 2)...
a04 DirectShow reports 5.1 channels, 24 bits, 48kHz
a04 Writing WAVs...
a04 Creating file "k:\hd\ac3640\animatrix.e1.orig.eng.bd.SR.wav"...
a04 Creating file "k:\hd\ac3640\animatrix.e1.orig.eng.bd.SL.wav"...
a04 Creating file "k:\hd\ac3640\animatrix.e1.orig.eng.bd.C.wav"...
a04 Creating file "k:\hd\ac3640\animatrix.e1.orig.eng.bd.LFE.wav"...
a04 Creating file "k:\hd\ac3640\animatrix.e1.orig.eng.bd.L.wav"...
a04 Creating file "k:\hd\ac3640\animatrix.e1.orig.eng.bd.R.wav"...
a04 The original audio track has a constant bit depth of 16 bits.
a04 Superfluous zero bytes detected, will be stripped in 2nd pass.
a04 Starting 2nd pass...
a04 Extracting audio track number 4...
a04 Extracting TrueHD stream...
a04 Removing TrueHD dialog normalization...
a04 Decoding with DirectShow (Nero Audio Decoder 2)...
a04 DirectShow reports 5.1 channels, 24 bits, 48kHz
a04 Reducing depth from 24 to 16 bits...
a04 Writing WAVs...
a04 Creating file "k:\hd\ac3640\animatrix.e1.orig.eng.bd.L.wav"...
a04 Creating file "k:\hd\ac3640\animatrix.e1.orig.eng.bd.SR.wav"...
a04 Creating file "k:\hd\ac3640\animatrix.e1.orig.eng.bd.C.wav"...
a04 Creating file "k:\hd\ac3640\animatrix.e1.orig.eng.bd.SL.wav"...
a04 Creating file "k:\hd\ac3640\animatrix.e1.orig.eng.bd.LFE.wav"...
a04 Creating file "k:\hd\ac3640\animatrix.e1.orig.eng.bd.R.wav"...
a04 The processed audio track has a constant bit depth of 16 bits.
Video track 2 contains 16454 frames.
eac3to processing took 5 minutes, 58 seconds.
Done.
Потом попытался декодировать оригинал всех эпизодов (склеенных), и получилось следующее
Полный лог:
Код:
eac3to v3.24
command line: eac3to bd-anim 1) 4: k:\hd\ac3640\animatrix.orig.eng.bd.wavs
------------------------------------------------------------------------------
M2TS, 1 video track, 8 audio tracks, 18 subtitle tracks, 1:40:50, 24p /1.001
1: Chapters, 10 chapters
2: VC-1, 1080p24 /1.001 (16:9)
3: AC3, English, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB
4: TrueHD/AC3, English, 5.1 channels, 48kHz, dialnorm: -27dB
   (embedded: AC3, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB)
5: AC3, French, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB
6: AC3, Italian, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB
7: AC3, Japanese, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB
8: TrueHD/AC3, Japanese, 5.1 channels, 48kHz, dialnorm: -27dB
   (embedded: AC3, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB)
9: AC3, Spanish, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB
10: AC3, Portuguese, 5.1 channels, 640kbps, 48kHz, dialnorm: -27dB
11: Subtitle (PGS), English
12: Subtitle (PGS), French
13: Subtitle (PGS), Italian
14: Subtitle (PGS), Italian
15: Subtitle (PGS), Dutch
16: Subtitle (PGS), Spanish
17: Subtitle (PGS), Portuguese
18: Subtitle (PGS), Japanese
19: Subtitle (PGS), English
20: Subtitle (PGS), Japanese
21: Subtitle (PGS), French
22: Subtitle (PGS), Italian
23: Subtitle (PGS), Italian
24: Subtitle (PGS), Dutch
25: Subtitle (PGS), Spanish
26: Subtitle (PGS), Portuguese
27: Subtitle (PGS), Japanese
28: Subtitle (PGS), English
[a04] Extracting audio track number 4...
[a04] Extracting TrueHD stream...
[a04] Removing TrueHD dialog normalization...
[a04] Decoding with libav/ffmpeg...
[a04] Writing WAVs...
[a04] Creating file "k:\hd\ac3640\animatrix.orig.eng.bd.L.wav"...
[a04] Creating file "k:\hd\ac3640\animatrix.orig.eng.bd.SL.wav"...
[a04] Creating file "k:\hd\ac3640\animatrix.orig.eng.bd.SR.wav"...
[a04] Creating file "k:\hd\ac3640\animatrix.orig.eng.bd.LFE.wav"...
[a04] Creating file "k:\hd\ac3640\animatrix.orig.eng.bd.C.wav"...
[a04] Creating file "k:\hd\ac3640\animatrix.orig.eng.bd.R.wav"...
[a04] [libav] End of stream indicated  <WARNING>
[a04] [libav] Lossless check failed - expected 0, calculated fe  <WARNING>
[a04] [libav] Lossless check failed - expected 0, calculated 8c  <WARNING>
[a04] [libav] Lossless check failed - expected 0, calculated 68  <WARNING>
[a04] [libav] End of stream indicated  <WARNING>
[a04] [libav] Lossless check failed - expected 0, calculated f5  <WARNING>
[a04] [libav] Lossless check failed - expected 0, calculated 73  <WARNING>
[a04] [libav] Lossless check failed - expected 0, calculated e4  <WARNING>
[a04] [libav] End of stream indicated  <WARNING>
[a04] [libav] Lossless check failed - expected 0, calculated 2e  <WARNING>
[a04] [libav] Lossless check failed - expected 0, calculated 26  <WARNING>
[a04] [libav] Lossless check failed - expected 0, calculated b7  <WARNING>
[a04] The original audio track has a constant bit depth of 16 bits.
[a04] Audio overlaps for 43ms at playtime 0:18:49.  <WARNING>
[a04] Audio overlaps for 43ms at playtime 0:28:12.  <WARNING>
[a04] Audio overlaps for 43ms at playtime 0:45:06.  <WARNING>
[a04] Audio overlaps for 42ms at playtime 0:53:50.  <WARNING>
[a04] Audio overlaps for 42ms at playtime 1:06:54.  <WARNING>
[a04] Audio overlaps for 43ms at playtime 1:33:01.  <WARNING>
[a04] Superfluous zero bytes detected, will be stripped in 2nd pass.
[a04] Starting 2nd pass...
[a04] Extracting audio track number 4...
[a04] Extracting TrueHD stream...
[a04] Removing TrueHD dialog normalization...
[a04] Decoding with libav/ffmpeg...
[a04] Reducing depth from 24 to 16 bits...
[a04] Writing WAVs...
[a04] Realizing RAW/PCM gaps...
[a04] Creating file "k:\hd\ac3640\animatrix.orig.eng.bd.LFE.wav"...
[a04] Creating file "k:\hd\ac3640\animatrix.orig.eng.bd.C.wav"...
[a04] Creating file "k:\hd\ac3640\animatrix.orig.eng.bd.L.wav"...
[a04] Creating file "k:\hd\ac3640\animatrix.orig.eng.bd.SL.wav"...
[a04] Creating file "k:\hd\ac3640\animatrix.orig.eng.bd.R.wav"...
[a04] Creating file "k:\hd\ac3640\animatrix.orig.eng.bd.SR.wav"...
[a04] [libav] End of stream indicated  <WARNING>
[a04] [libav] Lossless check failed - expected 0, calculated fe  <WARNING>
[a04] [libav] Lossless check failed - expected 0, calculated 8c  <WARNING>
[a04] [libav] Lossless check failed - expected 0, calculated 68  <WARNING>
[a04] [libav] End of stream indicated  <WARNING>
[a04] [libav] Lossless check failed - expected 0, calculated f5  <WARNING>
[a04] [libav] Lossless check failed - expected 0, calculated 73  <WARNING>
[a04] [libav] Lossless check failed - expected 0, calculated e4  <WARNING>
[a04] [libav] End of stream indicated  <WARNING>
[a04] [libav] Lossless check failed - expected 0, calculated 2e  <WARNING>
[a04] [libav] Lossless check failed - expected 0, calculated 26  <WARNING>
[a04] [libav] Lossless check failed - expected 0, calculated b7  <WARNING>
[a04] The processed audio track has a constant bit depth of 16 bits.
Video track 2 contains 145067 frames.
eac3to processing took 2 hours, 12 minutes.
Done.
Здесь уже смущают строчки
Код:
[a04] Audio overlaps for 43ms at playtime 0:18:49.  <WARNING>
...
[a04] Audio overlaps for 43ms at playtime 1:33:01.  <WARNING>
В данном случае есть разница чем декодировать? И правильно ли декодировали libav и nero?
Подскажите, пожалуйста!
[Профиль]  [ЛС] 

TDiTP_

Top Loader 05* 2TB

Стаж: 15 лет

Сообщений: 1612

TDiTP_ · 03-Дек-11 20:08 (спустя 2 часа 12 мин.)

8bitman писал(а):
но смутили строчки
Код:
a04 libav Lossless check failed - expected 0, calculated fe
a04 libav Lossless check failed - expected 0, calculated 5a
См. https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=46729804#46729804
поэтому
8bitman писал(а):
правильно ли декодировали libav и nero?
Правильно.
8bitman писал(а):
Потом попытался декодировать оригинал всех эпизодов (склеенных)
Overlaps возникают на местах склейки, да. Но зачем так декодировать? Ты декодировал по-эпизодно и это правильно.
[Профиль]  [ЛС] 

Exner

Top Loader 02* 300GB

Стаж: 15 лет

Сообщений: 2271

Exner · 03-Дек-11 20:32 (спустя 23 мин.)

jhonny2
Блин, да извлеките mkvextract'ором, разберите в BeHappy в связке с NicAudio, перетяните полученную вафлю в eac3to ресемплером. Если не попадёте, подправьте в редакторе, ориетируясь на уже подогнанную дорогу. На кряйняк по нормальной дороге можно высчитать К растяжения/сжатия и попробовать подать его eac'у. Насчёт последнего, то я лично не использовать сторонные коэффициенты, но теоретически они должны работать. Это надо проверить. Если бы MKVmerge растягивал дороги с изменением их объёма (делал физический ресемплинг), то это говорило бы о том, что дороги пережимаются. А так задаётся только скорость воспроизведения. Соответственно мквэкстрактор достаёт дорогу с исходной длиной и fps, игнорируя Stretch by. За это могу поручиться. Проще её перетянуть, как нужно, чем ..баться в этом плане с -demux.
[Профиль]  [ЛС] 

8bitman

Top User 02

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 482

8bitman · 03-Дек-11 22:40 (спустя 2 часа 8 мин., ред. 03-Дек-11 22:40)

TDiTP_, большое спасибо за ответы! Мой вариант наверное "изначально криво рипнутый BD", но т.к. я даже не представляю себе как установить свежий ffmpeg в систему, проверить это не могу
Цитата:
Ну а в целом ничего особенно страшного в этой ошибке нет.
Главный ответ я нашел
[Профиль]  [ЛС] 

Vitaha94

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 177

Vitaha94 · 04-Дек-11 13:05 (спустя 14 часов)

Скажите пожайлусто возможно ли дорожку з продолжительностю "01:43:24" подогнать под видеофайл з продолжительностю "01:43:26" з помощю eac3to. Если до то подскажите командную строку...
[Профиль]  [ЛС] 

Sergesha

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 5425

Sergesha · 04-Дек-11 13:31 (спустя 25 мин.)

А с чего Вы решили, что дорожка не подогнана? В контейнере не обязательно время дорожек должно совпадать. Это не ДВД. В Блюреях довольно часто дорожки по времени различаются. Но это не значит, что они несинхронны. Просто заканчиваются они не одновременно.
А для синхронизации постоянного рассинхрона еак не нужен. Достаточно задержку при муксинге выставить.
[Профиль]  [ЛС] 

kukushka

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 1853

kukushka · 04-Дек-11 13:42 (спустя 11 мин.)

Sergesha писал(а):
А с чего Вы решили, что дорожка не подогнана? В контейнере не обязательно время дорожек должно совпадать. Это не ДВД. В Блюреях довольно часто дорожки по времени различаются. Но это не значит, что они несинхронны. Просто заканчиваются они не одновременно.
А для синхронизации постоянного рассинхрона еак не нужен. Достаточно задержку при муксинге выставить.
задержка при муксинге - неправильный вариант, это работает не везде и не с любыми значениями. и модераторы того же hd раздела про это в курсе.
[Профиль]  [ЛС] 

Exner

Top Loader 02* 300GB

Стаж: 15 лет

Сообщений: 2271

Exner · 04-Дек-11 13:48 (спустя 5 мин.)

kukushka писал(а):
и модераторы того же hd раздела про это в курсе.
Думаю, ему для себя скорее нужно Но тем не менее лучше компенсировать задержку физически.
[Профиль]  [ЛС] 

Sergesha

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 5425

Sergesha · 04-Дек-11 14:14 (спустя 25 мин.)

Пример невозможности выставления задержки про которую модераторы в курсе, и причину этого. Пожалуйста. Я вот не в курсе.
Смысл "компенсации задержки физически" (то есть редактирования раскодированного Вава с последующим кодированием?) тоже проясните. Пожалуйста.
[Профиль]  [ЛС] 

Exner

Top Loader 02* 300GB

Стаж: 15 лет

Сообщений: 2271

Exner · 04-Дек-11 15:45 (спустя 1 час 31 мин., ред. 04-Дек-11 15:45)

Sergesha писал(а):
Пример невозможности выставления задержки про которую модераторы в курсе, и причину этого
Panas где-то не так давно об этом писал. В общем суть такова, что нежелательно выставлять задержки средствами контейнера по той простой причине, что:
- не всякое железо это понимает;
- если кто-нибудь захочет воспользоваться каким-либо из потоков, муксеным с задержкой, скорее всего он не будет об этом знать и в последствии может получиться рассинхрон. Поэтому если есть возможность устранить задержку "физически", то рекомендуется это делать. Во всяком случае это считается правилом хорошего тона при работе с дорогами, тем более, что это операции без последующего пережатия (учитывая кратность 32 мс для AC3 и, если мне не изменяет память, 40 мс. для DTS. Если я не прав в последней цифре, то прошу поправить).
Sergesha писал(а):
компенсации задержки физически
Имеются в виду проги типа delaycut, для mp3 там тоже что-то есть, я не помню. Ну и eac само собой. Я не думал, что эти вещи ещё и обосновывать нужно Казалось, всё и так очевидно.
[Профиль]  [ЛС] 

kukushka

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 1853

kukushka · 04-Дек-11 16:13 (спустя 28 мин., ред. 04-Дек-11 16:13)

NcryptoR писал(а):
если мне не изменяет память, 40 мс. для DTS Если я не прав в последней цифре, то прошу поправить).
10.(6) мс для 48кгц
а в плане проверки - сто лет назад экспериментировал, но если +- минуту поставить для аудио/сабов, хоть че-нить да пойдет через опу.
ps задержка средствами контейнеров кстати - вполне стандартная вещь для двд, там всякие 80мс там и сям мелькают
[Профиль]  [ЛС] 

Exner

Top Loader 02* 300GB

Стаж: 15 лет

Сообщений: 2271

Exner · 04-Дек-11 16:20 (спустя 7 мин.)

Отсюда, собствено, и вопрос. Есть ли софт, отрезающий семплы, а не мс, без пережатия?
[Профиль]  [ЛС] 

kukushka

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 1853

kukushka · 04-Дек-11 16:26 (спустя 6 мин.)

NcryptoR писал(а):
Отсюда, собствено, и вопрос. Есть ли софт, отрезающий семплы, а не мс, без пережатия?
и как себе представляешь "неполный фрейм"?
..не, ну в пределах фрейма вполне кошерно средствами контейнера задержку выставлять уже. встроенные в mmg/tsmuxer резалки это и делают (хотя тоже косяки бывают).
[Профиль]  [ЛС] 

Sergesha

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 5425

Sergesha · 04-Дек-11 16:27 (спустя 45 сек., ред. 04-Дек-11 16:27)

Физически (с точностью до семпла частоты дискретизации) - только с перекодировкой. Остальное аналогично задержке при муксинге. Разницы никакой. Отрезание-прибавление фреймов в закодированном потоке и добавление задержки меньше длины фрейма - общий принцип делея в любой проге.
Муксинг делается конечной задачей, а не для дальнейшего использования дорожек из контейнера. Если пользуется дорожка, то пользователь так же решает проблему делея, как и предыдущий муксер. Железа непонимающего инфу о задержке в контейнере я не знаю.
Рекомендации Панаса в этом аспекте для меня сомнительны.
[Профиль]  [ЛС] 

kukushka

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 1853

kukushka · 04-Дек-11 16:34 (спустя 6 мин., ред. 04-Дек-11 16:34)

Sergesha писал(а):
Физически (с точностью до семпла частоты дискретизации) - только с перекодировкой. Остальное аналогично задержке при муксинге. Разницы никакой. Отрезание-прибавление фреймов в закодированном потоке и добавление задержки меньше длины фрейма - общий принцип делея в любой проге.
Муксинг делается конечной задачей, а не для дальнейшего использования дорожек из контейнера. Если пользуется дорожка, то пользователь так же решает проблему делея, как и предыдущий муксер. Железа непонимающего инфу о задержке в контейнере я не знаю.
Рекомендации Панаса в этом аспекте для меня сомнительны.
а что тонна железа не держит header stripping? а что stretch by может проигрываться вообще хз как? а это все тоже матрешкины фишки
в общем конечно, для личного пользования можно что угодно творить, а для народа и совместимости лучше делать насколько возможно foolproof варианты
[Профиль]  [ЛС] 

Sergesha

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 5425

Sergesha · 04-Дек-11 16:42 (спустя 8 мин., ред. 04-Дек-11 16:42)

Раскодирование и повторное кодирование дорожки для лучшей совместимости сталкивается с вопросом качества конечного отлично синхронизированного потока. Тут палка о двух концах. Не думаю, что такие операции вообще показаны к рекомендации, для решения задачи синхронизации. Делей и придуман, что бы избежать этих операций. Так что сомнения (даже более) в силе.
[Профиль]  [ЛС] 

kukushka

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 1853

kukushka · 04-Дек-11 16:44 (спустя 1 мин., ред. 04-Дек-11 16:44)

Sergesha писал(а):
Раскодирование и кодирование дорожки для лучшей совместимости сталкивается с вопросом качества конечного отлично синхронизированного потока. Тут палка о двух концах.
нафига раскодировать? с точностью до фрейма все синхронизирует предмет топика (надеюсь, америку не открыл)
ps про thd не уверен, но это непринципиально
[Профиль]  [ЛС] 

Sergesha

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 5425

Sergesha · 04-Дек-11 16:47 (спустя 2 мин.)

Так в этом случае (с точностью до фрейма) он делает ровно тоже самое, что и MKVMerge и другие муксеры. В чём тут принципиальное различие в инструменте?
[Профиль]  [ЛС] 

kukushka

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 1853

kukushka · 04-Дек-11 16:48 (спустя 1 мин.)

Sergesha писал(а):
Так в этом случае (с точностью до фрейма) он делает ровно тоже самое, что и MKVMerge и другие муксеры. В чём тут принципиальное различие в инструменте?
добавляет/вычитает нужное количество фреймов из потока. муксеры поток не меняют.
[Профиль]  [ЛС] 

Sergesha

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 5425

Sergesha · 04-Дек-11 16:57 (спустя 9 мин.)

Ага. И как же Вы представляете себе выставление отрицательного в муксере? Дороги начинаются всегда одновременно. Отрицательных задержек быть не может. К видео физически добавить задержку совсем никак, там длины до ключевых кадров значительнее. Так что муксер отрезает лишние фреймы (на один больше, если по фреймам не совпадает) и добавляет задержку в разницу несовпадения.
С положительной. Проясните, что делает еак, а что муксер. Тут я не совсем уверен в правильном понимание различия метода.
[Профиль]  [ЛС] 

Panas

Top Loader 01* 100GB

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 1805

Panas · 05-Дек-11 02:05 (спустя 9 часов, ред. 05-Дек-11 12:27)

Sergesha
Mmg не вставляет положительную задержку непосредственно в звуковую дорожку в отличие от Еас3то. Отсюда и частые проблемы при перемуксе контейнера MKV в BDAV (TsMuxer не всегда правильно определяет или видит задержки в мкв) или демуксе мкв-экстрактором или ТсМуксером. Зачем создавать возможные проблемы на пустом месте для людей, когда их элементарно можно избежать.
[Профиль]  [ЛС] 

Sergesha

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 5425

Sergesha · 05-Дек-11 02:27 (спустя 22 мин., ред. 05-Дек-11 02:27)

Хм. Ну, возможно, некая практичность в этом таки есть. Интересно, следуют ли этой рекомендации наши ведущие риперы и ремуксеры при муксе многодорожечных релизов?
[Профиль]  [ЛС] 

Exner

Top Loader 02* 300GB

Стаж: 15 лет

Сообщений: 2271

Exner · 05-Дек-11 02:41 (спустя 14 мин., ред. 05-Дек-11 02:41)

Sergesha писал(а):
Интересно, следуют ли этой рекомендации наши ведущие риперы при муксе многодорожечных рипов?
Грешат некоторые. Недавно ещё узнал, что практически все дороги одного известного рипера пожаты aften'ом
[Профиль]  [ЛС] 

Panas

Top Loader 01* 100GB

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 1805

Panas · 05-Дек-11 03:17 (спустя 35 мин.)

Кроме того, часто релизеры здесь и на Хдклубе не компенсируют вносимую MA Suite задержку +21мс в случае замены оригинала ТруХд на ДТС МА. А затем другой релизер берёт этот ДТС МА, накладывает чистый голос и лепит другой Дтс тоже без компенсации , и в сумме имеем уже рассинхрон с видео в 42мс. А третье лицо потом подгоняет по этим дорогам какую-нибудь дорогу с ДВД и добавляет ещё и свою погрешность (оригинала ТруХд в ремуксе уже нет). А ведь и этого с точки зрения практичности можно было элементарно избежать.
[Профиль]  [ЛС] 

Прагматик

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 952

Прагматик · 05-Дек-11 05:41 (спустя 2 часа 24 мин.)

Panas писал(а):
элементарно
Как ?
[Профиль]  [ЛС] 

BalticX

Top Bonus 01* 300GB

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 1722

BalticX · 05-Дек-11 08:49 (спустя 3 часа)

Panas писал(а):
и в сумме имеем уже рассинхрон с видео в 42мс
... что примерно соответствует среднему input lag современных digital TV.
[Профиль]  [ЛС] 

Panas

Top Loader 01* 100GB

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 1805

Panas · 05-Дек-11 12:23 (спустя 3 часа)

Прагматик писал(а):
Panas писал(а):
элементарно
Как ?
Каждую новую кодированную дорожку DTS-HD MA в конце прогнать через Eac3to, в результате избежим возможного накапливания рассинхрона при дальнейших различных использованиях этой дороги. Кроме того, в случае выкладывания таких дорог отдельно у пользователя при муксе в mkv или в m2ts не возникнет недоумения при виде предупреждений о возможном рассинхроне дорог со стороны вышеуказанных муксеров, поскольку Еас3то также вырежет ненужный заголовок в начале дороги и в конце, которые и вызывают такие предупреждения, а в случае с ТсМуксером - он может даже заткнуться на этом предупреждении в самом конце, и можно реально потерять пару минут в конце дорожки (было такое у меня пару раз).
eac3to input.dtshd output.dtshd -21ms
BalticX писал(а):
Panas писал(а):
и в сумме имеем уже рассинхрон с видео в 42мс
... что примерно соответствует среднему input lag современных digital TV.
Вот и получается, что если знаки полярности задержки input lag телека и дорожки совпадают, то суммарный рассинхрон может достигнуть для Вашего примера уже 80мс.
[Профиль]  [ЛС] 

Прагматик

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 952

Прагматик · 05-Дек-11 12:31 (спустя 7 мин.)

Panas писал(а):
eac3to input.dtshd output.dtshd -21ms
реально полезно , спасибо .
[Профиль]  [ЛС] 

Sergesha

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 5425

Sergesha · 05-Дек-11 12:37 (спустя 5 мин.)

При редактировании DTS-HD практичнее отрезать 21мс ещё у Вавов перед сохранением (что я и делаю). Тогда и в еаке прогонять не надо. А для синхронизации дорог возьму еак на заметку на будущее. Возможно когда-то где-то это окажется полезным кому-то.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Тема закрыта
Loading...
Error