|
bolshekhuev
Стаж: 9 лет 4 месяца Сообщений: 28
|
bolshekhuev ·
13-Июн-16 11:43
(8 лет 8 месяцев назад)
ufff I hear you won some money. What are you going to do with it?
I hear = I heard (слышал), то же самое и с understand - I understand (я понял) Did you like the movie? — Yes, I thought it was very good. - а здесь действует правило согласования времен.
|
|
FrenchmanII
Стаж: 14 лет 10 месяцев Сообщений: 1016
|
FrenchmanII ·
13-Июн-16 19:58
(спустя 8 часов, ред. 13-Июн-16 19:58)
Варианты (чисто субъективно):
До меня доходят слухи.../ Поговаривают...
Я так и думал (, когда ещё только собирался на него сходить)...
Надо по контексту смотреть.
ЗЫ Кстати, вот и польза от перевода на родной язык 
ЗыЗы Да, по китайскому... Там ещё курс "бизнес" вроде был.
|
|
ufff
  Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 1028
|
ufff ·
13-Июн-16 20:01
(спустя 2 мин., ред. 13-Июн-16 20:02)
Спасибо за ответы!
FrenchmanII писал(а):
70881498ЗыЗы Да, по китайскому... Там ещё курс "бизнес" вроде был.
И Travel, по которому нет нигде в свободном доступе pdf. Писалось выше.
Нарезанное аудио из этих курсов и английские тексты лежат здесь:
|
|
FrenchmanII
Стаж: 14 лет 10 месяцев Сообщений: 1016
|
FrenchmanII ·
13-Июн-16 20:03
(спустя 2 мин., ред. 13-Июн-16 20:03)
ufff
Пропустил момент, извиняюсь. (Т.е. про "Путешествия" писали, это помню, а "Бизнес" как-то проглядел.)
|
|
ufff
  Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 1028
|
ufff ·
13-Июн-16 20:15
(спустя 11 мин., ред. 13-Июн-16 20:15)
Да не закидают меня тухлыми помидорами... По поводу переводного метода. Есть отечественная серия курсов, за авторством Гивенталь. "Как это сказать по-английски", "Как удивиться или возмутиться по-английски", "Речевой тренажер. Как говорить по-английски, не запинаясь". По-моему, если отбросить возможность изучения языков, отличных от английского, то идея один в один как у Глоссики.
https://rutr.life/forum/tracker.php?nm=Гивенталь
|
|
FrenchmanII
Стаж: 14 лет 10 месяцев Сообщений: 1016
|
FrenchmanII ·
13-Июн-16 20:55
(спустя 39 мин., ред. 13-Июн-16 20:55)
ufff
Из наших авторов наиболее близкая аналогия сабжу (и не факт, что по поводу переводов, а в моменте с привлечением учащегося непосредственно к деятельности - общению на языке) с курсом Игнатенко. Добротный, качественный курс.
ЗЫ Давал несколько дней назад ссылку на сборник разговорников из серии In-Flight. Вчера в полёте посетила мысль: были бы опять 90-е, можно было бы наклепать, выдать за "новую методику" (да можно и за те же разговорники) и двигать все эти курсы на русском, выдрав по Вашему методу русский перевод из курса по русскому и приклеив его к другим языкам. Но может ещё не вечер, кто-то подсуетится
|
|
harveztrau
Стаж: 15 лет 1 месяц Сообщений: 950
|
harveztrau ·
13-Июн-16 23:21
(спустя 2 часа 26 мин., ред. 13-Июн-16 23:21)
Концептуально (один набор фраз переводится на десятки языков, начитывается носителями и потом для каждой пары языков аудиофайлы склеиваются) ближе всего к Глоссике проект book2 (он же 50languages) от Goethe Verlag. Минус в том, что book2 больше похож на разговорник, хотя их набор фраз выходит за привычные рамки разговорников. Плюс в том, что все аудиофайлы можно скачать на оф.сайте совершенно бесплатно и тексты уроков доступны для просмотра онлайн.
Для говорящих по-русски на book2 есть бесплатные аудиокурсы таких языков:
скрытый текст
01 адыгейский
02 африкаанс
03 арабский
04 белорусский
05 болгарский
06 бенгальский
07 боснийский
08 каталанский
09 чешский
10 датский
11 немецкий
12 греческий
13 английский US
14 английский UK
15 эсперанто
16 испанский
17 эстонский
18 персидский
19 финский
20 французский
21 иврит
22 хинди
23 хорватский
24 венгерский
25 индонезийский
26 итальянский
27 японский
28 грузинский
29 каннада
30 корейский
31 литовский
32 латышский
33 македонский
34 маратхи
35 нидерландский
36 норвежский
37 панджаби
38 польский
39 португальский Португалии
40 португальский Бразилии
41 румынский
42 словацкий
43 словенский
44 албанский
45 сербский
46 шведский
47 тамильский
48 телугу
49 тайский
50 тигринья
51 турецкий
52 украинский
53 урду
54 вьетнамский
55 китайский
Уровень для начинающих, но для первоначального знакомства с языком очень даже неплохо.
Примеры фраз:
скрытый текст
Тебе можно было пить пиво в больнице?
Моя жена не хотела играть со мной в шахматы.
Никогда не ври!
Он должен заправиться.
Меня раздражает, что ты храпишь.
Ты здесь уже давно живёшь?
Нет, только один месяц.
Но я уже знаю многих людей.
Я думаю, что он сейчас спит.
Мы надеемся, что он женится на нашей дочери.
Он не только дурак, но ещё и ленивец.
|
|
ufff
  Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 1028
|
ufff ·
14-Июн-16 17:38
(спустя 18 часов, ред. 16-Июн-16 00:02)
Ошибка в коллекцию к уже найденным:
Цитата:
1402. Извини, но мы не сможем прийти на твою вечеринку на следующей неделев следующие выходные. I'm sorry, but we can't come to your party next weekend.
Кстати, если я правильно помню, в Bob and Rob show они как-то обсуждали разницу между британским и американским английским и выяснилось, что фразы типа "next weekend" американцы и британцы интерпретируют по разному. Для одних это следующие выходные (=this weekend), а для других - выходные через неделю.
+++
Странно, 1503 = 1517
|
|
harveztrau
Стаж: 15 лет 1 месяц Сообщений: 950
|
harveztrau ·
14-Июн-16 23:02
(спустя 5 часов)
Это зависит от того, какой день недели на тот момент 
См. под спойлером ответ американца:
скрытый текст
This is a good question and an eternal ambiguity, at least in American English. We commonly use next weekend to refer to the weekend that is absolutely closest to us in the future only when we are close enough to the previous weekend that this weekend could refer to the weekend just past. For example, if it's Monday or even Tuesday, this weekend could mean the weekend we just had. For example: Q. What did you do this weekend?
A. We went skiing.
And next weekend then refers to the coming weekend: Q. So are you going to go again next weekend?
A. I'm not sure.
If it's Thursday or later, this weekend more likely refers to the coming weekend. Q. Do you want to go skiing this weekend?
A. I have a party this weekend. But I'm free next weekend.
But if you're on the cusp (Wednesday, give or take a day), you would probably have to make clear which weekend you really did mean. Q. Do you want to go skiing next weekend?
A. You mean this coming weekend or the one after?
Note that this coming weekend invariably refers to the weekend closest to the present date.
Я решил для простоты оставить дословный перевод. Прояснение таких моментов - задача комментария, а до него у меня еще руки не дошли. Собственно, даже второй половиной Daily Life я в последние дни не занимался... Never mind, I'll do it next weekend!
скрытый текст
Шутка 
|
|
_speranza_
 Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 1050
|
_speranza_ ·
15-Июн-16 15:52
(спустя 16 часов)
Послушала 4 занятия.. или как оно называется.
Это точно не для начинающих. При этом скорость, словарный запас и грамматика нарастают достаточно быстро.
Произношение очень беглое, глотаются окончания слов, предлоги, артикли.
Для начинающих это даже вредно.
Больше подходит pre-Intermediate и Intermediate, у которых есть цель разговориться, то есть тем, кто мало уделял внимания говорению, грамматику знает уже на приличном уровне. То есть знает, что в записях заглотилось и как на самом деле выглядит предложение, кто может пройти курс чисто на слух, иногда заглядывая в записи. При этом может сам выявить ошибки.
|
|
glamorama79
Стаж: 12 лет 4 месяца Сообщений: 139
|
glamorama79 ·
15-Июн-16 18:51
(спустя 2 часа 59 мин.)
Я создал новых 104 gsr файла.
Только здесь я использую фразы из двух рассказов Набокова.
Ну и небольшой довесок просто из словосочетаний.
Использую голоса от Ivona.
Я просто хочу показать, как теперь каждый сам себе может стать и Пимслером и Майклом Кемпбеллом.
При этом каждый может делать себе курсы любой сложности и тематики.
Отныне аудиокурсы сошли с шаблона I am Natasha. I am from Russia.
Сейчас я делаю себе курс по Большому Лебовски.
Перевод Гоблина и gsr-ки позволяет узнать английский с другой стороны и изучать эту самую сторону.
|
|
bob bookmarker
Стаж: 18 лет Сообщений: 708
|
bob bookmarker ·
16-Июн-16 00:40
(спустя 5 часов)
Ув участники обсуждения
А где можно увидеть исправленную версию?
А то все ошибки указаны в обсуждении...
|
|
Blоndin
Стаж: 9 лет 3 месяца Сообщений: 137
|
Blоndin ·
16-Июн-16 08:33
(спустя 7 часов, ред. 16-Июн-16 08:33)
ufff писал(а):
70886526Bob and Rob show они как-то обсуждали разницу между британским и американским английским и выяснилось, что фразы типа "next weekend" американцы и британцы интерпретируют по разному. Для одних это следующие выходные (=this weekend), а для других - выходные через неделю.
Совершенно верно. Поэтому, поскольку курс американский, переводить следует так, как интерпретируют американцы. Или допустим wash up - тоже и те, и те понимают совсем по-другому.
bolshekhuev писал(а):
70878684I hear = I heard (слышал), то же самое и с understand - I understand (я понял)
а вот еще пример такого глагола I rest my case - глагол в настоящем, а переводится прошедшим временем.
|
|
ufff
  Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 1028
|
ufff ·
16-Июн-16 10:01
(спустя 1 час 28 мин., ред. 16-Июн-16 22:35)
bob bookmarker писал(а):
70894672Ув участники обсуждения
А где можно увидеть исправленную версию?
А то все ошибки указаны в обсуждении...
Уже немного устаревшая версия для анки раздаётся на трекере: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5234834
Исправляю по мере прохождения. Пока осилил первые 1500 карточек.
Аудио версия есть здесь:
Там роботом переозвучены только серьёзные(!) ошибки, найденные до 8 июня.
+++
Цитата:
1537. Мне нужно проехать /приходится проезжать восемьдесят километров, чтобы доехать до работы каждый день. I have to drive fifty (50) miles to work every day. > I have to drive eighty (80) kilometers to work every day. 1543. Будешь конфетыконфету? Would you like a piece of candy? 1549. Я умираю от жаждыхочу пить. Я бы чего-нибудь выпил (выпила). I'm thirsty. I'd like a drink.
|
|
bob bookmarker
Стаж: 18 лет Сообщений: 708
|
bob bookmarker ·
17-Июн-16 05:39
(спустя 19 часов)
Т. е. окончательная версия ещё не готова. Стоит подождать?
В любом случае спасибо ребята за Ваш титанический труд...
|
|
ufff
  Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 1028
|
ufff ·
17-Июн-16 08:49
(спустя 3 часа, ред. 17-Июн-16 08:49)
bob bookmarker, ждать, ИМХО, смысла нет. Если хотите окончательную версию, то вот версия для LIM: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5226014
Автор по-тихому всё прошёл и исправил сам. Анки версия тоже вполне годится для использования, но предполагается, что вы уже знаете английский достаточно, чтобы выловить оставшиеся ошибки самостоятельно. Аудио версия может здесь вообще не появИться, если не найдётся энтузиаст готовый это озвучить.
|
|
harveztrau
Стаж: 15 лет 1 месяц Сообщений: 950
|
harveztrau ·
17-Июн-16 15:01
(спустя 6 часов, ред. 23-Июн-16 20:47)
Скиннер тоже не вылавливал мелочи под микроскопом.
Например,
Цитата:
Она держала в секрете то, что вышла замуж.
When she got married, she kept it a secret.
В окончательном варианте должно быть (и будет)
"Когда она вышла замуж, она держала это в секрете"
Но это все не настолько важно, чтобы откладывать прохождение курса. Перевод курса Glossika Daily Life 501-750 (из 1000):
скрытый текст
0501
Какое твое мнение?
What's your opinion? 0502
У нее так много секретов.
She's got so many secrets. 0503
Я не знал, что в тебе это есть.
I didn't know you had it in you. 0504
Как только она почувствовала - что-то не так, она убежала.
As soon as she felt something wasn't right, she ran off. 0505
Помни, если чувствуется - что-то не так, тогда уходи оттуда.
Remember if it doesn't feel right, then get out of there. 0506
Ты плохо себя ведешь.
You're so misbehaved. 0507
Этот ребенок очень шаловливый.
The child is very naughty. 0508
Не помыкай мною все время.
Don't always order me around. 0509
Это было совсем уж излишне.
That was just so un-called for. 0510
Благодарение небу, проблема наконец решена.
Thank heaven, the problem's finally solved. 0511
Она сделала (оказала) мне большую услугу.
She did me a big favor. 0512
На что ты намекаешь?
What are you hinting at? 0513
Я должен уйти немедленно.
I have to leave immediately. 0514
Я должен пойти домой немедленно.
I have to go home immediately. 0515
Легко получить тепловой удар в такую погоду.
It's easy to get heat stroke in this weather. 0516
Она мой единственный друг здесь.
She's my only friend here. 0517
Ты должен вернуться раньше, потому что тайфун приближается.
You need to get back early because a typhoon's coming. 0518
Не перебивай, мы обсуждаем нечто важное.
Don't interrupt, we're discussing something important. 0519
Невежливо перебивать других.
It's rude to interrupt others. 0520
Вместо этого просто иди найди кого-нибудь другого тогда.
Otherwise, just go find someone else then. 0521
Ну, вы тогда можете найти место получше, чтобы работать.
Well, you can find a better place to work then. 0522
Извините, я опоздал.
Sorry I'm late. 0523
Если нет согласия, тогда просто забудь об этом.
If there's no agreement, then just forget it. 0524
Ты такой скупой!
You're so stingy! 0525
Ты такой злобный!
You're so bitchy! 0526
У тебя есть какой-то определенный парикмахер?
Do you have a specific stylist? 0527
Есть ли у вас какие-то особые скидки сейчас?
Do you have any specials on now? 0528
Желаете ли вы как-то еще обработать волосы?
Would you like to otherwise condition your hair? 0529
Желаете ли вы покраску или перманент?
Would you like a dye or perm? 0530
Нужно ли вам наращивание волос или вплетение?
Do you need a hair extension or a weave? 0531
Это острое?
Is this spicy? 0532
Я не хочу кинзу (кориандр).
I don't want any cilantro. (coriander) 0533
Не давайте мне лука.
Don't give me onions. 0534
Вы могли бы дать мне немного больше еды?
Could you give me a bit more food? 0535
Вы бы могли сделать это дешевле?
Could you make it cheaper? 0536
Вы открыты 24 часа в сутки?
Are you open 24 hours a day? 0537
Ты можешь пойти сам?
Can you go alone? 0538
Тут толпа, так что не разделяйтесь!
It's crowded, so don't get separated! 0539
Мы собираемся на шведский стол сегодня вечером, хочешь привести кого-то с собой?
We're going to get all-you-can-eat tonight, do you want to bring anybody along? 0540
Есть новый ресторан с "горячим горшком" (хого, китайский самовар) возле станции, вы там ели уже?
There's a new hot pot restaurant by the station, have you eaten there yet? 0541
Я не люблю жареную свинину, потому что от нее запах на одежде.
I don't like roast pork 'cause it stinks up my clothes. 0542
Я слышал, их курица действительно знаменита.
I've heard their chicken's really famous. 0543
Какое у вас фирменное блюдо?
What's your specialty? 0544
Наш фирменный напиток - молочный чай.
Our drink specialty is milk tea. 0545
Лед и сладость нормальные?
Is the ice and sweetness normal? 0546
Я не ем вонючий тофу.
I don't eat stinky tofu. 0547
У него просто запах вонючий, но вкус превосходный.
It just smells stinky, but it tastes great. 0548
Там таракан!
There's a cockroach! 0549
Где мусорный ящик?
Where's the garbage can? 0550
Могу ли я выбросить мусор тут?
Can I throw my garbage away here? 0551
Мой компьютерный диск полностью заполнен.
My computer's capacity is full. 0552
Ты видел тот новый фильм?
Have you seen that new movie? 0553
Хочешь отдохнуть?
Do you want to take a rest? 0554
Ты не так уж хорошо выглядишь.
You don't look so good. 0555
Сегодня последний день распродажи; завтра все возвращается к исходной цене.
Today's the last day of the sale; tomorrow everything goes back to the original price. 0556
Ты бы мог дать пример? Я не вполне понимаю.
Could you give an example? I don't quite understand. 0557
Где я могу купить это?
Where can I buy this? 0558
Я бы хотел посмотреть в том магазине.
I'd like to take a look in that shop. 0559
Когда время последнего отправления?
When's the last departure time? 0560
Меня тошнит.
I'm sick to my stomach. 0561
Меня тошнит.
I feel nauseous. 0562
Меня тянет на рвоту.
I feel like throwing up. 0563
Думаю, что меня сейчас вырвет.
I think I'm going to throw up. 0564
Думаю, что меня сейчас вырвет.
I think I'm going to vomit. 0565
Я собираюсь сблевать.
I'm going to barf. 0566
Я думаю, меня сейчас стошнит.
I think I'm going to be sick. 0567
Я думаю, меня сейчас стошнит (потеряю свои печеньки).
I think I'm going to lose my cookies. 0568
Я думаю, меня сейчас стошнит (выброшу печеньки).
I think I'm going to toss cookies. 0569
Я думаю, меня сейчас стошнит (потеряю свой обед).
I think I'm going to lose my lunch. 0570
У меня головная боль.
I have a headache. 0571
Моя голова болит.
My head hurts. 0572
Моя голова убивает меня.
My head is killing me. 0573
Моя голова раскалывается от боли.
I've got a splitting headache. 0574
У меня пульсирующая боль в голове.
My head is throbbing. 0575
У меня колотящая боль в голове.
My head is pounding. 0576
Словно удары молотом внутри моей головы.
There's a hammering inside my head. 0577
У меня мигрень.
I have a migraine. 0578
У меня мучительная головная боль.
I have an excruciating headache. 0579
У меня головокружение.
I'm dizzy. 0580
Комната вращается.
The room is spinning. 0581
У меня так кружится голова, что я не могу встать.
I'm so dizzy I can't stand up. 0582
У меня так кружится голова, что я должен сесть.
I'm so dizzy I have to sit down. 0583
Я смертельно устал.
I'm exhausted. 0584
Мне нужно немного отдохнуть.
I need some rest. 0585
Мне нужно вздремнуть.
I need a nap. 0586
Мне нужно взять выходной.
I need to take a day off. 0587
Мне нужен выходной.
I need a day off. 0588
Мне нужен отпуск.
I need a vacation. 0589
Могу ли я принести вам стакан воды?
Can I get you a glass of water? 0590
Хотите стакан воды?
Do you want a glass of water? 0591
Вы бы хотели стакан воды?
Would you like a glass of water? 0592
Стакан воды помог бы?
Would a glass of water help? 0593
Вы бы хотели прилечь?
Would you like to lie down? 0594
Хочешь прилечь?
Want to lie down? 0595
Вы бы хотели аспирин?
Would you like some aspirin? 0596
Хочешь аспирин?
Want some aspirin? 0597
Должен ли я вызвать врача?
Should I call a doctor? 0598
Вы показались врачу (видели врача)?
Have you seen a doctor? 0599
Это заразно?
Is it catching? 0600
Вы заразны?
Are you contagious? 0601
Не давайте мне это.
Don't give it to me. 0602
Я не хочу подхватить это.
I don't want to catch it. 0603
Вам нужно расслабиться.
You need to relax. 0604
Вы слишком набегались.
You've been running around too much. 0605
Ваша сопротивляемость снижена.
Your resistance is down. 0606
Оно распространяется.
It's been going around. 0607
В чем дело?
What's the matter? 0608
Что привело вас сюда?
What brings you here? 0609
Опишите, что не так.
Describe what's wrong. 0610
В чем, как вам кажется, состоит проблема?
What seems to be the problem? 0611
Вы выглядите здоровым как бык (как скрипка).
You look fit as a fiddle. 0612
Что могло бы быть не в порядке?
What could be wrong? 0613
Вы можете описать проблему?
Can you describe the problem? 0614
Вы можете описать симптомы?
Can you describe the symptoms? 0615
Вы можете сказать мне, что не в порядке?
Can you tell me what's wrong? 0616
Болит, когда я делаю это?
Does it hurt when I do this? 0617
Это было проблемой раньше?
Has this been a problem before? 0618
У вас была эта проблема раньше?
Have you had this problem before? 0619
У вас давно эта проблема?
Have you had this problem long? 0620
Как долго у вас эта проблема?
How long have you had this problem? 0621
У вас это было раньше?
Have you had this before? 0622
Ваша мать жива?
Is your mother living? 0623
Ваш отец жив?
Is your father living? 0624
От чего умерла ваша мать?
What did your mother die of? 0625
От чего умер ваш отец?
What did your father die of? 0626
В вашей семье есть история диабета?
Is there a history of diabetes in your family? 0627
В вашей семье есть история рака?
Is there a history of cancer in your family? 0628
В вашей семье есть история сердечных заболеваний?
Is there a history of heart disease in your family? 0629
В вашей семье есть история артрита?
Is there a history of arthritis in your family? 0630
В вашей семье есть история инсультов?
Is there a history of strokes in your family? 0631
Я упал на лестнице.
I fell down the stairs. 0632
Я упал с роликовой доски.
I fell off a skateboard. 0633
Меня ударили мячом.
I got hit with a ball. 0634
Меня ударили битой.
I got hit with a bat. 0635
Я был в драке.
I was in a fight. 0636
Я попал в аварию.
I was in an accident. 0637
У меня боль в спине.
I have a pain in my back. 0638
Спина болит.
My back is sore. 0639
Не могу наклониться.
I can't bend over. 0640
Не могу встать.
I can't get up. 0641
Моя спина болит.
My back hurts. 0642
У меня болит спина.
I have an aching back. 0643
Я потянул спину.
I pulled my back. 0644
Я потянул спину.
I threw my back out. 0645
Я растянул мышцу.
I pulled a muscle. 0646
Я растянул мышцу.
I strained a muscle. 0647
Я растянул запястье.
I sprained my wrist. 0648
Я вывихнул лодыжку.
I twisted my ankle. 0649
Моя лодыжка опухла.
My ankle is swollen. 0650
Она вся красная и опухшая.
It's all red and puffy. 0651
У меня идет кровь.
I'm bleeding. 0652
Оно продолжает кровоточить.
It keeps bleeding. 0653
Оно не прекращает кровоточить.
It won't stop bleeding. 0654
Мне шею свело.
There's a kink in my neck. 0655
У меня здесь шишка.
I have a lump here. 0656
Жжет.
It stings. 0657
У меня ощущение жжения.
I've got a stinging sensation. 0658
У чувствую слабость.
I feel weak. 0659
Я чувствую головокружение.
I feel dizzy. 0660
Я чувствую жар.
I feel feverish. 0661
У меня приливы жара. (симптом менопаузы)
I'm having hot flashes. 0662
Меня знобит.
I get the chills. 0663
Болит здесь.
It hurts here. 0664
Я не могу давить на ступню.
I can't put pressure on my foot. 0665
Я не могу ступить на ступню.
I can't step down on my foot. 0666
Жжет, когда я хожу в туалет.
It burns when I go to the bathroom. 0667
Жжет при мочеиспускании.
It burns when I urinate. 0668
Мои глаза болят при ярком свете.
My eyes hurt in bright light. 0669
Мои уши болят, когда шумно.
My ears hurt when it's noisy. 0670
Моя рука болит, когда я двигаю ее вот так. (рука от плеча до запястья)
My arm hurts when I move it like this. 0671
Болит, когда я бегу.
It hurts when I run. 0672
Болит после того, как поем.
It hurts after I eat. 0673
Болит, когда я дышу.
It hurts when I breathe. 0674
Болит, когда я делаю это.
It hurts when I do this. 0675
Я болею день.
I've been sick for a day. 0676
Я болею две недели.
I've been sick for two weeks. 0677
Я потерял аппетит четыре дня назад.
I lost my appetite four days ago. 0678
Это началось неделю назад.
This started a week ago. 0679
Меня рвало.
I've been throwing up. 0680
Я не могу удержать пищу.
I can't hold food down. 0681
У меня утренняя тошнота. (недомогание при беременности)
I've got morning sickness. 0682
У меня понос.
I've got diarrhea. 0683
У меня понос.
I've got the runs. 0684
У меня запор.
I'm constipated. 0685
Я не могу заснуть.
I can't sleep. 0686
У меня бессонница.
I have insomnia. 0687
Я лежу без сна (бодрствую) всю ночь.
I lie awake all night long. 0688
Я в последнее время действительно сонный.
I've been really sleepy. 0689
Я всегда сонный.
I'm always drowsy. 0690
Кажется, я не в состоянии удержаться от сна.
I can't seem to stay awake. 0691
Моя кожа чешется.
My skin itches. 0692
У меня сыпь.
I have a rash. 0693
У меня пятна по всей коже.
I've got blotches all over my skin. 0694
У меня вот эти шишки на коже.
I've got these bumps on my skin. 0695
У меня аллергия на сульфаниламиды.
I'm allergic to sulfa. 0696
Я диабетик.
I'm diabetic. 0697
У меня астма.
I've got asthma. 0698
Я беременна.
I'm pregnant. 0699
Я думаю, что я беременна.
I think I'm pregnant. 0700
Я принимаю лекарства.
I'm on medication. 0701
Я сердечник.
I have a heart condition. 0702
У меня кардиостимулятор.
I have a pacemaker. 0703
У меня артрит.
I have arthritis. 0704
У меня это было раньше.
I've had this before. 0705
Эта проблема встречается в нашей семье.
This problem runs in the family. 0706
Все родственники моего отца имеют эту болезнь.
All my father's relatives have this disease. 0707
Есть ли у вас какие-то аллергии?
Do you have any allergies? 0708
Есть ли у вас аллергия на какие-то лекарства?
Are you allergic to any medications? 0709
Есть ли у вас аллергия на пенициллин?
Are you allergic to penicillin? 0710
Я собираюсь выписать вам рецепт.
I'm going to write you a prescription. 0711
Я собираюсь дать вам рецепт.
I'm going to give you a prescription. 0712
Я собираюсь дать вам что-то для этого.
I'm going to give you something for it. 0713
Я собираюсь дать вам что-то для (против) боли.
I'm going to give you something for the pain. 0714
Я бы хотел сделать кое-какие анализы.
I'd like to run some tests. 0715
Когда в последний раз вы получили противостолбнячный укол (прививку)?
When was the last time you had a tetanus shot? 0716
Я хочу взять образец крови (для анализа).
I'd like to take a blood sample. 0717
Я должен получить результаты обратно через неделю.
I should have the results back in a week. 0718
Результаты должны вернуться через неделю.
The results should be back in a week. 0719
Я собираюсь направить вас к кому-то другому.
I'm going to refer you to someone else. 0720
Примите две таблетки аспирина и приходите на следующей неделе.
Take two aspirin and come back next week. 0721
Это можно вылечить?
Can it be cured? 0722
Это поддается лечению?
Is it treatable? 0723
Это серьезно?
Is it serious? 0724
Это сломано?
Is it broken? 0725
Это злокачественно?
Is it malignant? 0726
Это доброкачественно?
Is it benign? 0727
Это рак?
Is it cancer? 0728
Вы можете что-то сделать с этим?
Can you do something about it? 0729
Мне нужны швы?
Do I need stitches? 0730
Мне нужна операция?
Do I need surgery? 0731
Моя страховка покроет это?
Will my insurance cover this? 0732
Должен ли я остаться на ночь?
Do I have to stay overnight? 0733
Как вы себя чувствуете сегодня?
How are you feeling today? 0734
Вам сегодня лучше?
Are you doing better today? 0735
Вы выглядите действительно хорошо.
You're looking really good. 0736
Я принес вам цветы.
I brought you some flowers. 0737
Я принес вам конфет.
I brought you some candy. 0738
Я пришел, как только я услышал.
I came as soon as I heard. 0739
Я приехал сюда, как только смог.
I got here as soon as I could. 0740
Она посылает сердечный привет.
She sends her love. 0741
Выздоравливай побыстрее.
Get well soon. 0742
Они выяснили, в чем проблема?
Have they figured out what's wrong? 0743
Какой прогноз?
What's the prognosis? 0744
Как долго ты будешь здесь?
How long will you be here? 0745
Когда ты сможешь поехать домой?
When do you get to go home? 0746
Когда ты едешь домой?
When are you going home? 0747
Когда тебя выписывают?
When are you being released? 0748
Тебе что-нибудь нужно? (есть ли что-то...)
Is there anything you need? 0749
Тебе нужно что-то? (нуждаешься ли ты...)
Do you need anything? 0750
Есть ли что-то, что я могу сделать?
Is there anything I can do?
Исправил
0611
Вы здоровы выглядите здоровым как бык (как скрипка).
You look fit as a fiddle.
0688
Я был действительно сонным. Я в последнее время действительно сонный.
I've been really sleepy.
0714
Я хочу бы хотел сделать кое-какие анализы.
I'd like to run some tests.
|
|
ufff
  Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 1028
|
ufff ·
29-Июн-16 15:57
(спустя 12 дней)
Ух, из-за того что новые сообщения добавляются в предыдущие не заметил обновления. harveztrau. спасибо!
|
|
Шрайбикусос
 Стаж: 15 лет 2 месяца Сообщений: 204
|
Шрайбикусос ·
30-Июн-16 08:41
(спустя 16 часов)
Прошу прощения, немного отстал, раздача обновляется постоянно (вносятся изменения)?
|
|
ufff
  Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 1028
|
ufff ·
30-Июн-16 09:09
(спустя 27 мин., ред. 30-Июн-16 09:09)
Шрайбикусос писал(а):
70974872Прошу прощения, немного отстал, раздача обновляется постоянно (вносятся изменения)?
Извините, но вы какую раздачу имеете в виду?
Я в данный момент прохожу Fluency 1-3 в Anki ( https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5234834). Это примерно 20 новых предложений в день. Нахожу ошибки или что-то что мне мешает правильно перевести - правлю. Сюда выложу исправления когда пройду колоду до конца (я на 1755-м предложении) или когда harveztrau закончит перевод Daily Life (осталось 250 предложений).
|
|
Шрайбикусос
 Стаж: 15 лет 2 месяца Сообщений: 204
|
Шрайбикусос ·
30-Июн-16 18:39
(спустя 9 часов)
ufff писал(а):
70974921
Шрайбикусос писал(а):
70974872Прошу прощения, немного отстал, раздача обновляется постоянно (вносятся изменения)?
Извините, но вы какую раздачу имеете в виду?
Я в данный момент прохожу Fluency 1-3 в Anki ( https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5234834). Это примерно 20 новых предложений в день. Нахожу ошибки или что-то что мне мешает правильно перевести - правлю. Сюда выложу исправления когда пройду колоду до конца (я на 1755-м предложении) или когда harveztrau закончит перевод Daily Life (осталось 250 предложений).
спасибо, понял
|
|
glamorama79
Стаж: 12 лет 4 месяца Сообщений: 139
|
glamorama79 ·
04-Июл-16 12:36
(спустя 3 дня)
Хочу поделиться и своими успехами и впечатлениями.
Прошел первые 500 предложений из первого уровня.
Прохожу именно по gsr, по тем самым, что сделал ufff
Они вполне и даже очень вполне пригодны для использования.
Голос татьяны выдается не слишком из общей конвы.
Правда один Максим не пошёл.
Как-то с Ксенией и Татьяной лучше.
Метод повторов нравится.
Спасибо harveztrau!
Спасибо ufff!
|
|
glamorama79
Стаж: 12 лет 4 месяца Сообщений: 139
|
glamorama79 ·
11-Июл-16 07:19
(спустя 6 дней)
Обнаружилась еще одна явная ошибка.
548
RU: Они были на вечеринке? — Нет, не были.
EN: Were they at the party? — No, they weren't. Да. В письменном варианте всё верно.
Но Ксения говорит:
Они были на вечеринке? — Да, были.
Скорее всего, никто из активистов нашего движения этой ошибки не обнаружит, потому что Вы следите за текстом.
Но если когда-нибудь звезды сложатся для исправления озвученных версий, то прошу иметь в виду и эту ошибку.
|
|
harveztrau
Стаж: 15 лет 1 месяц Сообщений: 950
|
harveztrau ·
15-Июл-16 02:51
(спустя 3 дня, ред. 15-Июл-16 02:51)
Перевод курса Glossika Daily Life 751-1000 (из 1000):
скрытый текст
0751
Могу ли я принести вам что-то?
Can I get you anything? 0752
Должен ли я позвать медсестру?
Should I call for the nurse? 0753
Как еда?
How's the food? 0754
Как ваш врач?
How's your doctor? 0755
Я иду на улучшение (выздоравливаю).
I'm improving. 0756
Я иду на улучшение (выздоравливаю).
I'm getting better. 0757
Я возвращаюсь к норме.
I'm getting back to normal. 0758
Критический этап позади.
I'm out of the woods. 0759
Дела идут на лад.
Things are looking up. 0760
Мне лучше сейчас.
I'm better now. 0761
Мне лучше, чем раньше.
I'm better than I was. 0762
Я еще должен вернуться к врачу для контрольного обследования.
I still have to go back to the doctor for a follow-up. 0763
Врач все еще занимается мною.
I'm still under doctor's care. 0764
Я все еще хожу к врачу.
I'm still seeing a doctor. 0765
Я прохожу курс лечения.
I'm in therapy. 0766
Я все еще хожу к специалисту по лечебной медицине.
I'm still seeing a therapist. 0767
Я здоров сейчас.
I'm well now. 0768
Я полностью выздоровел.
I'm completely over it. 0769
Я как новенький.
I'm as good as new. 0770
Как будто ничего и не было.
It's like it never happened. 0771
Я чувствую себя новым человеком.
I feel like a new person. 0772
Одна чайная ложка в день.
One teaspoon daily. 0773
Одна чайная ложка три раза в день.
One teaspoon three times daily. 0774
Одна таблетка три раза в день.
One tablet three times daily. 0775
Две капсулы три раза в день.
Two capsules three times daily. 0776
Принимайте три раза в день.
Take three times daily. 0777
Принимайте четыре раза в день.
Take four times daily. 0778
Принимайте утром.
Take in the morning. 0779
Принимайте перед сном.
Take before going to bed. 0780
Принимайте по потребности.
Take as needed. 0781
Принимайте по две таблетки каждое утро в течение двух недель.
Take two of the pills each morning for two weeks. 0782
Не следует принимать больше четырех раз в сутки.
Not to be taken more than four times within a 24- hour period. 0783
Принимайте после еды.
Take after eating. 0784
Принимайте до еды.
Take before eating. 0785
Это лекарство следует принимать с едой.
This medication should be taken with meals. 0786
Это лекарство следует принимать с едой.
This medication should be taken with food. 0787
Не ешьте в течение получаса до и после принятия этого лекарства.
Do not eat for half an hour before or after taking this medicine. 0788
Не управляйте тяжелой техникой, пока принимаете это лекарство.
Do not operate heavy machinery while taking this medicine. 0789
Не пейте алкоголь.
Do not drink alcohol. 0790
Не водите машину после принятия этого лекарства.
Do not drive after taking this medicine. 0791
Не водите машину после принятия этого лекарства.
Do not drive after taking this medication. 0792
Беременные женщины! Пожалуйста, посоветуйтесь с вашим врачом перед принятием (лекарства).
Pregnant women: please consult your physician before use. 0793
Я бы хотел записаться на прием к врачу.
I'd like to register to see a doctor. 0794
Это здесь записываются на прием к врачу?
Is this where you register to see a doctor? 0795
Какое отделение вам нужно?
What department do you want? 0796
Я бы хотел записаться на прием к врачу.
I'd like to register to see a doctor. 0797
У меня очень сильные головные боли в последнее время.
I've been having very bad headaches lately. 0798
Что именно беспокоит вас?
What exactly is bothering you? 0799
Я чувствую головокружение все время.
I feel dizzy all the time. 0800
Почему бы вам не проконсультироваться у специалиста по внутренним болезням сначала?
Why don't you see internal medicine first? 0801
У меня кровь в моче.
I have blood in my urine. 0802
Вам надо обратиться к врачу в отделении урологии.
You need to see a doctor in urology. 0803
Есть ли у вас медицинская страховка?
Do you have medical insurance? 0804
Пожалуйста, заполните эти бланки.
Please fill out these forms. 0805
У вас есть покрытие медицинской страховкой?
Are you covered by medical insurance? 0806
Как вы будете платить за свое лечение?
How will you pay for your treatment? 0807
Мой сын сильно порезался.
My son's been badly cut. 0808
Как это произошло?
How did it happen? 0809
Стекло в ванной разбилось.
The glass in the bathroom broke. 0810
Давайте смоем (кровь) и посмотрим.
Let's wash it off and have a look. 0811
Моя дочь сильно обожглась.
My daughter's been badly burned. 0812
Немного горячего масла пролилось когда мы готовили.
Some hot oil spilled while we were cooking. 0813
Моя дочь, возможно, сломала руку.
My daughter may have broken her arm. 0814
Сильно болит?
Is it very painful? 0815
У моего мужа ужасные желудочные спазмы.
My husband has terrible stomach cramps. 0816
Попросите его прилечь и я обследую его.
Ask him to lie down and I'll examine him. 0817
Рана моего сына серьезна?
Is my son's wound serious? 0818
Не слишком серьезна. Ему необходимо несколько швов.
Not too bad. He'll need several stitches. 0819
Что не в порядке с желудком моего мужа?
What's wrong with my husband's stomach? 0820
У него, вероятно, пищевое отравление.
He probably has food poisoning. 0821
Это серьезный перелом кости? (Кость сломана серьезно?)
Is the bone badly broken? 0822
Она не сломана, только серьезно растянута (связка).
It's not broken, just badly sprained. 0823
Останется (постоянное) повреждение?
Will there be any permanent damage? 0824
Останется неустранимое повреждение?
Will there be any irreparable damage? 0825
Я не думаю, потому что порез неглубокий.
I don't think so, as it's not a deep cut. 0826
Она сможет ходить нормально?
Will she be able to walk normally? 0827
Ей может понадобиться физиотерапия.
She may need some physical therapy. 0828
Ей нужно будет проходить физиотерапию несколько недель.
She'll have to undergo physical therapy for a few weeks. 0829
В какой комнате господин Джоунз?
What room is Mr. Jones in? 0830
Вы родственник пациента?
Are you related to the patient? 0831
Кем вы приходитесь пациенту?
What relation are you to the patient? 0832
Мне нужно увидеть удостоверяющий личность документ.
I'll need to see some ID. 0833
Есть ли у вас с собой удостоверяющий личность документ?
Do you have any ID with you? 0834
В какое время часы посещения?
What time's visiting hours? 0835
Каковы часы посещения?
What are the visiting hours? 0836
По утрам с девяти до полудня и с двух до пяти после обеда.
Mornings from nine until noon, and two to five in the afternoon. 0837
Утром с восьми до одиннадцати.
In the morning from eight to eleven. 0838
Вы могли бы сказать мне номер комнаты сейчас?
Could you tell me the room number now? 0839
Я здесь для анализа крови.
I'm here for a blood test. 0840
Я здесь, чтобы сделать анализ крови.
I'm here to have a blood test. 0841
У вас есть направление врача?
Do you have a doctor's request slip? 0842
Мне сказали сделать рентгеноснимок.
I've been told to take an x-ray. 0843
Я должен увидеть направление врача.
I'll need to see the doctor's request slip. 0844
Врач сказал мне прийти сюда для анализа мочи.
The doctor told me to come here for a urine test. 0845
В соседней комнате, пожалуйста.
In the next room please. 0846
Садитесь вот сюда, пожалуйста.
Have a seat over here please. 0847
Больно не будет. Всего лишь как небольшой булавочный укол.
This won't hurt. Just like a small pinprick. 0848
Нужен ли мне рентгеноснимок?
Do I need to get an x-ray? 0849
Пожалуйста, пройдите в следующую дверь на рентген.
Please go next door for the x-ray. 0850
Мне нужно переодеться?
Do I need to change clothes? 0851
Просто снимите ваши украшения (драгоценности) и ожерелья.
Just remove your jewelry and necklaces. 0852
Пожалуйста, закатайте ваш рукав.
Please roll up your sleeve. 0853
Ничего страшного, правда?
That wasn't too bad was it? 0854
Я почти не ощутил это.
I hardly felt it. 0855
Когда вернутся результаты?
When will the results be back? 0856
Результаты поступят через три дня.
The results will be in in three days. 0857
Мы отправим их вашему врачу.
We'll send them to your doctor. 0858
Мне надо прийти сюда за результатами?
Do I come here for the results? 0859
Мы можем послать их вашему врачу, если вы предпочитаете (это).
We can send them to your doctor if you prefer. 0860
Я бы хотел повторно получить лекарство по этому рецепту.
I'd like to get this prescription refilled. 0861
Мне не полагается повторно отпускать снотворное.
I'm not supposed to refill sleeping pills. 0862
Вы бы могли повторно отпустить мне лекарство по этому рецепту?
Could you please refill this prescription for me? 0863
Мне не разрешается повторно отпускать обезболивающее.
I'm not allowed to refill painkillers. 0864
Но мне все еще трудно уснуть.
But I'm still having trouble sleeping. 0865
Вы должны получить новый рецепт.
You need to get a new prescription. 0866
Я не могу повторно отпустить по тому же рецепту успокоительные препараты.
I can't refill a prescription for sedatives. 0867
Ваш врач должен выписать новый рецепт.
Your doctor has to write a new prescription. 0868
У меня закончилось лекарство.
I've run out of medication. 0869
Вы можете повторно отпустить мне это?
Could you refill this for me? 0870
Повторный отпуск успокоительных препаратов противозаконен.
It's against the law to refill sedatives. 0871
Я не могу получить новый рецепт.
I can't get a new prescription. 0872
К моему врачу все номерки на сегодня заняты.
My doctor's all booked today. 0873
Моего врача до завтра не будет в городе.
My doctor's out of town until tomorrow. 0874
Как насчет того, чтобы я вам сначала выдал запас на два дня?
How about if I first give you a two-day supply? 0875
Когда мой рецепт будет готов?
When will my prescription be ready? 0876
Вы можете зайти позже сегодня после обеда.
You can stop by later this afternoon. 0877
Сколько времени понадобится, чтобы получить лекарство по рецепту?
How long will it take to fill the prescription? 0878
Если вы подождете несколько минут, оно будет готово.
If you wait a few minutes it will be ready. 0879
Тринадцать долларов за пятьдесят таблеток.
Thirteen dollars for fifty pills. 0880
Сколько стоит получить лекарство по этому рецепту?
What does this prescription cost to fill? 0881
Двадцать пять долларов за бутылочку с шестьюдесятью таблетками.
Twenty-five dollars per bottle of sixty pills. 0882
Есть ли что-то, чем я мог бы вам помочь?
Is there something I could help you with? 0883
Какое самое лучшее отпускаемое без рецепта болеутоляющее средство?
What's the best over-the-counter pain reliever? 0884
Вы ищете что-то конкретное?
Are you looking for anything special? 0885
Мне нужно хорошее отпускаемое без рецепта болеутоляющее.
I need a good over-the-counter painkiller. 0886
Зачем вы принимаете болеутоляющее?
What are you taking a painkiller for? 0887
Моя спина серьезно меня донимает.
My back is really bothering me. 0888
Могу ли я спросить вас, какая у вас боль?
Can I ask you what kind of pain you have? 0889
У меня ужасные головные боли.
I've been having terrible headaches. 0890
Аспирин весьма эффективен против боли в спине.
Aspirin is quite effective for back pain. 0891
Против головной боли я обычно рекомендую аспирин.
For headaches, I usually recommend aspirin. 0892
Я на самом деле не могу принимать аспирин, он беспокоит мой желудок.
I can't really take aspirin; it bothers my stomach. 0893
Не хотели бы вы попробовать заменитель аспирина?
Would you like to try an aspirin substitute? 0894
Или панадол, или тайленол; они примерно одинаковы.
Either Panadol or Tylenol; they're about the same. 0895
Предлагаю вам попробовать заменитель аспирина.
I suggest you try an aspirin substitute. 0896
Панадол или тайленол в равной степени эффективны.
Panadol or Tylenol are equally effective. 0897
Есть ли у них побочные эффекты?
Do they have any side effects? 0898
По сути нет, кроме того, что вам не следует сочетать их с алкоголем.
Not really, except don't mix them with alcohol. 0899
Побочные эффекты вызывают беспокойство?
Are side effects a concern? 0900
У некоторых людей появляется сыпь, но это очень редко.
Some people get rashes, but that's very rare. 0901
Мне нужна мазь для ожогов.
I need some burn ointment. 0902
Есть ли у вас рецепт?
Do you have a prescription? 0903
Я хочу получить что-то без рецепта.
I want to get something over-the-counter. 0904
Я бы хотел купить мазь от высыпаний на коже.
I'd like to buy skin-rash ointment. 0905
Ваш врач выдал вам рецепт?
Has your doctor given you a prescription? 0906
Что вы можете порекомендовать из продающегося без рецепта?
What can you recommend over-the-counter? 0907
Мне нужна мазь для ожогов.
I need some burn ointment. 0908
Для какого ожога она предназначена?
What kind of burn is it for? 0909
Мне нужна мазь от высыпаний на коже.
I need some skin rash ointment. 0910
Насколько серьезна сыпь?
How serious is the rash? 0911
Моя дочь обожгла руку о печь.
My daughter burned her hand on the oven. 0912
Если это серьезно, она должна обратиться к врачу.
If it's serious she should see a doctor. 0913
У меня инфицированный порез на руке.
I have an infected cut on my hand. 0914
Вам бы надо позволить врачу на это глянуть.
You might want to let a doctor see that. 0915
Это не серьезный ожог, просто красный и немного болезненный.
It's not a serious burn, just red and a little painful. 0916
Эта мазь устраняет красноту сразу же.
This ointment takes the redness right away. 0917
Инфекция не такая уж серьезная.
The infection isn't that serious. 0918
Это убавит припухлость и красноту.
This will relieve the swelling and redness. 0919
Как часто это применять?
How often do you apply it? 0920
Через день или два будет нормально.
In a day or two it should be fine. 0921
Не позволяйте этому намокнуть.
Don't let it get wet. 0922
Постарайтесь отвечать на мои вопросы да или нет.
Try to answer my questions with yes or no. 0923
Двигайте голову вот так для "да".
Move your head like this for yes. 0924
Двигайте голову вот так для "нет".
Move your head like this for no. 0925
Вы знаете, где вы находитесь?
Do you know where you are? 0926
Вам хочется пить?
Are you thirsty? 0927
Вы голодны?
Are you hungry? 0928
Вам нужно по малой нужде?
Do you need to urinate? 0929
Вам нужно по большой нужде?
Do you need to defecate? 0930
Хотите сигарету?
Do you want a cigarette? 0931
Пойдемте со мной.
Come with me. 0932
Покажите мне.
Show me. 0933
Сожмите мою руку один раз для "да".
Squeeze my hand once for yes. 0934
Сожмите мою руку дважды для "нет".
Squeeze my hand twice for no. 0935
Я умею оказывать первую помощь.
I know first aid. 0936
Не двигайтесь.
Don't move. 0937
Нам нужно вас перенести.
We need to move you. 0938
Мне нужно очистить ваши раны.
I need to clean your wounds. 0939
Я здесь, чтобы помочь вам.
I'm here to help you. 0940
Есть ли у вас нежелательные реакции на лекарства?
Do you have any bad reactions to medications? 0941
Как называется лекарство, вызывающее нежелательные реакции?
What is the name of the medication that causes bad reactions? 0942
Есть ли у вас аллергии на лекарства?
Do you have any allergies to medicines? 0943
Какое у вас вероисповедание?
What is your religion? 0944
Курите ли вы табак?
Do you smoke tobacco? 0945
Сколько пачек сигарет вы выкуриваете за день?
How many packs of cigarettes do you smoke per day? 0946
Вы женаты?
Are you married? 0947
Есть ли у вас дети?
Do you have any children? 0948
Есть ли у вас проблемы с высоким давлением?
Do you have high blood pressure problems? 0949
Есть ли у вас диабет?
Do you have diabetes? 0950
Есть ли у вас проблемы с контролем уровня сахара в крови?
Do you have blood sugar control problems? 0951
Пьете ли вы алкоголь?
Do you drink alcohol? 0952
Сколько вы весите?
How much do you weigh? 0953
Вы ранены.
You've been injured. 0954
Мы позаботимся о вас.
We'll take care of you. 0955
Мы должны тщательно вас обследовать.
We must examine you carefully. 0956
Мы постараемся не причинять вам дополнительной боли.
We'll try to not hurt you further. 0957
Это поможет защитить вас.
This will help protect you. 0958
Делайте точно то, что мы просим.
Do exactly what we ask. 0959
Держите вашу голову совершенно неподвижно.
Keep your head very still. 0960
Не двигайтесь совсем.
Keep very still. 0961
Можете ли вы дышать?
Can you breathe? 0962
Назовите ваше имя громко.
Say your name out loud. 0963
У вас где-то болит?
Do you hurt anywhere? 0964
Покажите мне где.
Show me where. 0965
Покажите мне где болит больше всего.
Show me where it hurts worst. 0966
Это больно?
Does this hurt? 0967
Пошевелите всеми пальцами.
Move all of your fingers. 0968
Пошевелите всеми пальцами ног.
Move all of your toes. 0969
Откройте глаза.
Open your eyes. 0970
Давите на меня.
Push against me. 0971
Скоро вы почувствуете себя лучше.
You will feel better soon. 0972
Вы должны остаться здесь.
You must stay here. 0973
Когда вы последний раз ели?
When did you have your last meal? 0974
Когда вы последний раз ходили по большой нужде?
When was your last bowel movement? 0975
Как часто вы мочитесь?
How often are you urinating? 0976
Трудно ли мочиться?
Is it difficult to urinate? 0977
Вы тяжело ранены.
You are badly hurt. 0978
Вы очень больны.
You are very sick. 0979
Нам нужно взять вас на операцию.
We need to take you to surgery. 0980
Мы должны удалить это.
We need to remove this. 0981
Мы должны исправить это.
We need to repair this. 0982
Если мы не прооперируем, вы можете умереть.
If we don't operate, you may die. 0983
Если мы не прооперируем, вы можете потерять это.
If we don't operate, you may lose this. 0984
Операция опасна, но это единственный путь помочь вам.
The operation is dangerous, but it is the only way to help you. 0985
Понимаете ли вы, что вам нужна эта операция?
Do you understand that you need this surgery? 0986
Мы будем оперировать очень осторожно.
We will operate very carefully. 0987
Мы хотим ваше разрешение, прежде чем мы вас прооперируем.
We want your permission before we operate on you. 0988
Можем ли мы прооперировать вас?
May we operate on you? 0989
Мы начнем операцию, как только сможем.
We will begin the operation as soon as we can. 0990
Это лекарство усыпит вас.
This medicine will make you sleep. 0991
Были ли у вас операции?
Have you had any surgeries? 0992
Есть ли у вас аллергии, особенно на лекарства?
Do you have any allergies, especially to medications? 0993
Есть ли у вас гипертония, диабет или проблемы с контролем уровня сахара в крови?
Do you have high blood pressure, diabetes or blood sugar control problems? 0994
Вы ранены.
You've been hurt. 0995
Мы все работаем, чтобы помочь вам.
We are all working to help you. 0996
Помогите нам позаботиться о вас.
Help us take care of you. 0997
Мы должны снять вашу одежду.
We have to remove your clothes. 0998
Есть ли у вас нежелательные реакции на какие-то лекарства?
Do you have any bad reactions to any medicine? 0999
Вы ели пищу в последние шесть часов?
Have you eaten food in the last six hours? 1000
Вы ели пищу в последние шесть часов?
Have you eaten food in the past six hours?
Исправил:
0916
Эта мазь устранит устраняет красноту сразу же.
This ointment takes the redness right away.
|
|
ufff
  Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 1028
|
ufff ·
15-Июл-16 12:05
(спустя 9 часов)
harveztrau, большущее спасибо!
Выложил колоду для Анки и таблицы
|
|
ufff
  Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 1028
|
ufff ·
20-Июл-16 00:35
(спустя 4 дня, ред. 20-Июл-16 00:35)
+++
C travel появилась идея получить черновой английский текст при помощи IBM-овского Ватсона (Speech to Text service). Пусть трудится  https://speech-to-text-demo.mybluemix.net/
Обещают всего 7% ошибок.
На github некоторые смелые товарищи зашивают username и пароль прямо в исходники, так что необходимости регистрироваться и оставлять свой телефон пока нет.
Вот пока что получилось:
Нет знаков препинания и все слова в нижнем регистре... но, когда это нас отпугивало
|
|
Crimsberry
Стаж: 9 лет 7 месяцев Сообщений: 419
|
Crimsberry ·
20-Июл-16 10:55
(спустя 10 часов)
ufff писал(а):
71082267+++
IBM-овского Ватсона (Speech to Text service)
Искал в свое время транскрайбер, Ватсон почему-то прошел мимо. Глянул мельком, там api-вызовы платные или IBM пока добрый?
Сам я пользовал http://cmusphinx.sourceforge.net/ Онлайн у них нельзя, но есть базовые примеры на C++ и Java
Для английского работает неплохо, но все равно все просматривать и править надо. Я делал именно транскрайбер для изготовления LIMов - расставление таймингов в аудио при наличии текста.
|
|
ufff
  Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 1028
|
ufff ·
20-Июл-16 11:55
(спустя 1 час, ред. 20-Июл-16 11:55)
Crimsberry писал(а):
71083705
ufff писал(а):
71082267+++
IBM-овского Ватсона (Speech to Text service)
Искал в свое время транскрайбер, Ватсон почему-то прошел мимо. Глянул мельком, там api-вызовы платные или IBM пока добрый?
На бесплатном аккаунте точно есть ограниение по набору сервисов и, возможно, по объёму данных. Я так и не зарегистрировался, так что лимитов не знаю.
Crimsberry писал(а):
71083705Сам я пользовал http://cmusphinx.sourceforge.net/ Онлайн у них нельзя, но есть базовые примеры на C++ и Java
Для английского работает неплохо, но все равно все просматривать и править надо. Я делал именно транскрайбер для изготовления LIMов - расставление таймингов в аудио при наличии текста.
Спасибо, а я как-то до cmusphinx и не добрался. Буду знать. Ватсон всё cделал замечательно.
Я еще поставил скачиваться Travel — Mandarin Chinese (Taiwan) (Ebook+mp3) c google books. Минимум 131 * 4 = 524 предложения уже придут из распознанного текста, а не из транскрибированного (выложил книжку по ссылке выше).
Нашёл странность с автоматическим переводом. Через библиотеки для доступа к google translate перевод получается хуже, чем если переводить с сайта небольшими порциями.
Цитата:
0019
could I please have your ticket and passport
может я, пожалуйста, ваш билет и паспорт
ой.. с сайта сейчас та же ересь идет, а утром, казалось, перевод был лучше.
+++
Если что, то для Business так же есть английский текст и перевод google translate:
|
|
Crimsberry
Стаж: 9 лет 7 месяцев Сообщений: 419
|
Crimsberry ·
20-Июл-16 11:58
(спустя 3 мин.)
First thousand minutes per month are FREE. Additional minutes are $0.02 per minute.
Нормально, почти 17 часов аудио в месяц, более чем достаточно для персонального использования.
|
|
ufff
  Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 1028
|
ufff ·
20-Июл-16 14:48
(спустя 2 часа 49 мин.)
ufff писал(а):
71083792Я еще поставил скачиваться Travel — Mandarin Chinese (Taiwan) (Ebook+mp3) c google books. Минимум 131 * 4 = 524 предложения уже придут из распознанного текста, а не из транскрибированного (выложил книжку по ссылке выше).
Добавил к Ватсоновскому разбору 512 карточек выдранных из книги из google books.
GLOSSIKA-TL-EN-Watson-and-OCR.csv
|
|
|