|
yulia_m
 Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 893
|
yulia_m ·
06-Авг-09 06:40
(16 лет 1 месяц назад, ред. 06-Авг-09 06:40)
Architector44 писал(а):
yulia_m
что такое "гэги"???
Gag Reel или bloopers - так называют небольшие фильмы со съемочной площадки со смешными моментами, когда например актеры оговариваются, забывают реплику, дурачатся или просто что-то в шутку комментируют.
Сейчас на трубе появился как раз такой фильм с DVD по 3 сезону, если еще на его звук не заявили права, то глянуть можно здесь Deadwood Season 3 Gag Reel
|
|
funny77
 Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 744
|
funny77 ·
06-Авг-09 11:19
(спустя 4 часа)
Architector44
Спасибо огромное и мои поздравления с окончанием работы!!!
|
|
Architector44
 Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 527
|
Architector44 ·
06-Авг-09 12:20
(спустя 1 час)
funny77
Fess.inf
пжалусто! medlar
да, 720 минут, около 7000 реплик!
|
|
gangbros
 Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 48
|
gangbros ·
06-Авг-09 17:44
(спустя 5 часов)
Спасибо вот сериальчик и подошел к концу.
|
|
mumusssa
Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 9
|
mumusssa ·
06-Авг-09 22:20
(спустя 4 часа)
Спасибо, с окончанием работы над переводом!!!!
|
|
vadim55
 Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 41
|
vadim55 ·
10-Авг-09 11:45
(спустя 3 дня)
а не планируется ли что еще ?
ну, может не такое эпическое, но тем не менее... стоящее!
(уж очень качество, стиль перевода и т.д. понравились - имхо не стоит талант зарывать в землю)
|
|
Architector44
 Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 527
|
Architector44 ·
10-Авг-09 14:45
(спустя 3 часа)
vadim55
На обозримое будущее подготавливается к озвучке фильм Mystic Warrior (только озвучка, перевод не мой), а также буду переводить-озвучивать полуигровой - полудокументальный минисериал под названием "We Shall Remain". Пока всё, на обозримое будущее.
А так, планов много, а времени мало.
|
|
cazonov
Стаж: 17 лет 2 месяца Сообщений: 1
|
cazonov ·
10-Авг-09 18:08
(спустя 3 часа)
А русские субтитры со 2-й по 4-ю серию будут? На tv-subtitles их к сожалению нет.
|
|
Architector44
 Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 527
|
Architector44 ·
10-Авг-09 19:40
(спустя 1 час 32 мин., ред. 10-Авг-09 19:40)
cazonov
у меня нет времени их делать. 1-4-ая серия была озвучена с монтажного листа, а не с субтитров. с 5-ой серии я делал субтитры, и с них же и озвучивал. Поэтому мой перевод в виде субтитров с 5-ой серии начинается.
|
|
LitaWolf
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 44
|
LitaWolf ·
20-Авг-09 16:31
(спустя 9 дней)
Architector44
"We Shall Remain" это круто!  А " Unbowed" случайно не предполагается к переводу? 
И еще очень хотелось бы знать, что там с Сентенниалом... есть надежда на продолжение?
|
|
Architector44
 Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 527
|
Architector44 ·
21-Авг-09 16:51
(спустя 1 день)
LitaWolf писал(а):
А "Unbowed" случайно не предполагается к переводу?
Это что такое?
LitaWolf писал(а):
что там с Сентенниалом... есть надежда на продолжение?
Будет обязательно (сериал переведён на 80%, осталось три серии, нет только озвучки).
Озвучка зависит от наличия у меня свободного времени.....:)
Сейчас занимаюсь минисериалом "Мистик Варриор" с Робертом Белтраном (Стар Трек: Вояджер). Он выйдет раньше, чем новые серии Сентенниала.
|
|
LitaWolf
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 44
|
LitaWolf ·
21-Авг-09 17:33
(спустя 42 мин.)
Architector44 писал(а):
Это что такое?
Вот ссылка на IMDB http://www.imdb.com/title/tt0147643/ , но описания я там что-то не нашла – оное взято с mtv.com:
Unbowed
Nanci Rossov directs this cross-cultural drama about captured Native Americans enrolled in a turn of the century "Negro" college. The film opens with Richard (Chuma Hunter-Gault) and Cleola (Tembi Locke) announcing their engagement. Though the college prides itself on its integrationist philosophy, the sharp-witted Cleola soon chafes under Richard's and the school's patronizing attitudes toward women. Meanwhile, three Lakota braves are accepted into the school at the behest of a U.S. Army officer who wants to prove that Indians can function in mainstream culture. The trio's reluctance to participate is more and more pronounced as their upwardly mobile Black classmates antagonize them with racial asides. Unbowed won Best Feature at the 1999 American Indian Film Festival.
Starring: Tembe Locke, Jay Tavare, Ron Glass...
Director: Nanci Rossov
Run Time: 122 minutes
Released By Filmanthropic
|
|
freddyss
Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 162
|
freddyss ·
07-Сен-09 21:37
(спустя 17 дней, ред. 07-Сен-09 21:37)
А кто такие карнаульци( они работают на шахте Хёрста) ?
|
|
Architector44
 Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 527
|
Architector44 ·
08-Сен-09 09:30
(спустя 11 часов)
freddyss
Корнуэлльцы - это европейская народность со своим языком (жители полуострова Корнуолл; юго-западная часть Великобритании), по фильму
Спойлер
наёмные шахтёры, работают на хёрстовых шахтах по добыче золота, пытаются организовать профсоюз шахтёров, за что Хёрст их и решил убрать.
|
|
freddyss
Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 162
|
freddyss ·
08-Сен-09 12:37
(спустя 3 часа, ред. 08-Сен-09 12:37)
Спасисбо за инфо. Что меня удевляет в сериале, так это отсутствие индейцев-ведь Дедвуд на индейских(и враждебных землях), о им(индейцам) уделили только маленькии эпизод в 1 сериале ....
|
|
Architector44
 Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 527
|
Architector44 ·
10-Сен-09 05:08
(спустя 1 день 16 часов, ред. 12-Окт-09 06:47)
|
|
freddyss
Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 162
|
freddyss ·
13-Сен-09 20:46
(спустя 3 дня, ред. 13-Сен-09 20:46)
вот если бы небыло Хёрста- ведь Ал Сверенджен, наверное, и дальше старался отнять у Алмы Гаррет ее копи, и тоже такими же методами...
|
|
Olaffson
Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 382
|
Olaffson ·
14-Сен-09 10:19
(спустя 13 часов)
Эх, вот бы автор раздачи и перевода порадовал бы нас переведёнными допами с сериала...
|
|
Architector44
 Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 527
|
Architector44 ·
14-Сен-09 15:18
(спустя 4 часа)
Olaffson
у меня их нет. freddyss
- Да, он принц (с).
- Если бы Ал никогда не врал, то он был бы самым честным человеком, которого ты когда-либо видел (с).
|
|
Olaffson
Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 382
|
Olaffson ·
14-Сен-09 16:13
(спустя 54 мин.)
Architector44
Очень жаль! Судя по описаниям - там очень интересные допы, но... не судьба. Может С.Р.И. когда-нить разродятся, как полным сериалом, так и переведенными допами. В пиратской бухте, вижу, раздаются образы оригинальных двд, но объём там не хилый - 92 Гб... Правда не понятно, какое издание, но судя по количеству образов (по 4 в сезоне) - какое-то европейское, а они, вроде выходили без допов, в отличие от R1.
|
|
Architector44
 Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 527
|
Architector44 ·
15-Окт-09 19:38
(спустя 1 месяц 1 день)
Olaffson писал(а):
Может С.Р.И. когда-нить разродятся, как полным сериалом, так и переведенными допами.
СРИ похоже уже никогда не разродятся, не справились они с Дэдвудом, силёнок не хватило.
|
|
Olaffson
Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 382
|
Olaffson ·
16-Окт-09 10:35
(спустя 14 часов)
Ну уж так сразу и не справились? Тянут с выпуском - это да. Но думаю что выпустят - их никто за язык не тянул, ими выпуск заявлен, сериал в работе. А нам, как всегда, достаётся самая тяжёлая работа - ждать.
|
|
Architector44
 Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 527
|
Architector44 ·
17-Окт-09 07:15
(спустя 20 часов)
Olaffson
Маловерятно, что там будет адекватный перевод.
Например, моя любимая серия во всём сериале, это серия "Мистер ВУ" из 1-го сезона, такое на русский язык сможет нормально перевести только товарищ Гоблин. Мистер ВУ: http://www.youtube.com/watch?v=4KsU89R1A8M
|
|
niknik1503
 Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 162
|
niknik1503 ·
19-Окт-09 21:57
(спустя 2 дня 14 часов)
Скачать - скачал. Начал смотреть и был, мягко говоря, несколько расстроен. С первых же кадров фильма - сплошной мат звучит при переводе. Зачем же так буквально переводить нецензурную лексику? Неужели вы думаете, что это придаёт большую достоверность фильму и делает его лучше? Неужели бы вы своего сына или свою дочь (в юном возрасте) посадили смотреть этот фильм с таким переводом? Надо быть наверное совсем "пофигистом" и наплевательски относится ко всем другим людям, чтобы делать такой перевод. Очень жаль, что вы сделали такую большую работу по переводу фильма и, на мой взгляд (по крайней мере), испортили её с самого начала. А вы ещё критикуете перевод других. Во многих американских фильмах звучат ругательства на англ. языке. Их все понимают, но всё-таки дословно не переводят. РАЗОЧАРОВАН!!!
|
|
mortang
 Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 126
|
mortang ·
20-Окт-09 08:20
(спустя 10 часов)
niknik1503
Дык вроде в описании раздачи есть предупреждение про ненормативную лексику.
А в раздаче есть сэмпл.
По мне, так перевод Architector44 всяко лучше выхолощенного телевизионного перевода первых двух сезонов, в которых нет никакой разницы между речью, скажем, вдовы Гаррет и речью Трикси, и даже Сверенджен разговаривает как выпускник колледжа, хотя в оригинале у него фак на факе.
Цитата:
Неужели бы вы своего сына или свою дочь (в юном возрасте) посадили смотреть этот фильм с таким переводом?
А ничего, что сериал с самого начала не для детей?
Посмотрели бы на возрастной рейтинг, чтоли
|
|
niknik1503
 Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 162
|
niknik1503 ·
20-Окт-09 18:38
(спустя 10 часов)
mortang
Да я видел предупреждение, но не ожидал, что маты будут звучать чуть ли не на каждом шагу. Но вообще я даже не об этом. Перевод Architector44 конечно лучше, никто не спорит. Но неужели вы считаете, что мат украшает этот фильм? Или такой дословный натурализм что то добавляет фильму, делает его более достоверным? Все по-моему и так знают что такое по англ. fuck. Я просто высказал своё мнение, что можно было заменить эти слова на другие. На войне или в нашей армии без мата не обходилось никогда. Но посмотрите сколько есть замечательных старых советских фильмов о войне или об армии, а мат там не звучит. И от этого фильмы нисколько не становятся хуже или неправдоподобней. Искусство всё-таки должно вести человека к чему то высокому и прекрасному, а грязь мы видим и так в повседневной нашей жизни. Мне интересно вообще, что думает по этому поводу сам Architector44?
|
|
Architector44
 Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 527
|
Architector44 ·
21-Окт-09 18:58
(спустя 1 день, ред. 22-Окт-09 08:48)
niknik1503
Вы бы ещё порнографию сравнили бы с советскими фильмами, попутно удивляясь, а от чего же там так мало духовного, ведь в советских фильмах сплошная духовность?
Товарищ niknik1503, Дедвуд был снят в США для закрытого, платного кабельного канала, в этом фильме очень много нецензурной брани. Почему она там, и добавляет ли она духовности фильму или нет, это надо спрашивать режиссёров и сценариста.
Что касается меня, то я не цензор, к мату отношусь лояльно, перевёл английскую нецензурную брань на русский язык , как нецензурную брань, если вас не устраивает, не смотрите, ни кто вас не насилует смотреть, поэтому вопрос об уважении к зрителю, он не к месту.
Цитата:
Все по-моему и так знают что такое по англ. fuck.
Судя по вашим сообщениям, как раз видно, что вы совершенно не знаете, что такое слово фак в английском языке, я уже не говорю "про всех".
Цитата:
Неужели вы думаете, что это придаёт большую достоверность фильму и делает его лучше?
Товарищ, я не думаю, я перевожу, думает режиссёр и сценарист.
Цитата:
Неужели бы вы своего сына или свою дочь (в юном возрасте) посадили смотреть этот фильм с таким переводом?
Нет ,не посадил бы, потому что данный фильм имеет ограничение по возрасту "до 18-ти лет". В этом фильме в большом количестве содержатся секс, насилие, обнажённые тела, нецензурная брань.
А в юнном возрасте про Виннни Пуха смотреть надо, а не Дедвуд, который только для взрослых.
|
|
bolzman
 Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 12
|
bolzman ·
29-Окт-09 22:30
(спустя 8 дней)
Я, честно говоря, несколько в недоумении от третьего сезона. Ладно, бог с ней с концовкой, но я понять не могу, что было так нянчиться с Херстом, неужели нельзя было его просто пристрелить?
А Ал в последней серии просто разочаровал, так присмыкнуться перед Херстом. Ну и Буллок, куда девалось его былое безумие. Вот как поступила Трикси - единственный респект. А перевод все-равно отличный. Спасибо Архитектору! Так держать!!!
|
|
mortang
 Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 126
|
mortang ·
29-Окт-09 23:23
(спустя 53 мин.)
bolzman
Херста нельзя убивать - он исторический персонаж
http://en.wikipedia.org/wiki/George_Hearst
Плюс, часть развязок наверняка заложили на финальную полнометражку, которой так и не случилось, к сожалению.
|
|
Architector44
 Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 527
|
Architector44 ·
30-Окт-09 20:21
(спустя 20 часов)
mortang писал(а):
Плюс, часть развязок наверняка заложили на финальную полнометражку, которой так и не случилось, к сожалению.
Именно так и должно было быть: полнометражный фильм-финал, который, увы, так и не был снят.
|
|
|