[ итог ]
[ Опрос завершён ]
Всего проголосовало:
|
MC-RYDER
 Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 15
|
MC-RYDER ·
16-Мар-21 01:47
(4 года 6 месяцев назад, ред. 16-Мар-21 01:47)
roma9pm писал(а):
81101973Awalazer,
Цитата:
Ждём, когда у автора появится совесть, ибо так отчаянно присваивать чужое это что-то с чем-то. К счастью, скачивание перевода на ноте закрыли, версии новее 0.69 не будет, пока Geograph не соберёт его и не выпустит в общий доступ.
А мы ждем, пока на ZOG признаются, кто украл перевод. Возможно, ты даже сам не в курсе что он краденый. Вполне возможно, что кто-то один из переводчиков залил наш перевод на нотабеноид, соврав другим переводчикам, что это он сам перевел в качестве чернового варианта или как-то еще.
Перефразирую уже сказанное. Как человек который из Alliance и который переводил RDR1 (а не участвовал в портирование на X360) и сейчас переводит H3, скажу что вы втираете какую то дичь. Вот явно пора вам собирать последователей и стричь деньги за "озвучку" с лохов аля МММ. Делать нам больше нечего дегенератский ваш перевод извлекать, а потом редактировать. Как удивительно ваша поза 69, совпала с 69% нашего перевода в вашем релизе, что бы вам придумывать пришлось если бы у нас было 70% готово в альфа переводе. И я узнаю каждый знак препинания и построение слов, потому что я это и переводил. Гавнерсупер вас походу кинул, а из за того что физически и технически г-перевод вынуть из игры вы не способны, решили присвоить чужой. К стыду я вас не призываю, альфа перевод ZOG можете считать своим 2.0.
|
|
*SCSI*
  Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 400
|
*SCSI* ·
16-Мар-21 18:17
(спустя 16 часов)
Нонеймы говорят, что всем известный ZOG украл у них перевод.....
Ну и цирк, жду нормальный перевод от ZOG - благо там уже почти 90%
|
|
GochaOrianovKavkaz322
Стаж: 7 лет 10 месяцев Сообщений: 1
|
GochaOrianovKavkaz322 ·
16-Мар-21 22:09
(спустя 3 часа)
игра не запускается вообще. лаунчер с кривыми символами запускается, а сама игра вылетает сразу же, не успев запуститься. драйвера стоят последние. в чем проблема?
|
|
roma9pm
 Стаж: 11 лет 4 месяца Сообщений: 104
|
roma9pm ·
17-Мар-21 11:47
(спустя 13 часов, ред. 17-Мар-21 11:47)
Geograph2003 писал(а):
81103690Понятно, что автор раздачи устроил тут цирк и кормить троллей себе дороже. Но всё же...
Дата создания перевода на нотабеноиде 7 февраля http://notabenoid.org/book/81478
Дата создания этой раздачи - 11 февраля.
Перевод первых двух частей был добавлен на ZoG так же 7-го февраля https://www.zoneofgames.ru/games/hitman_3/files/7228.html оригинальный коммент https://forum.zoneofgames.ru/topic/64495-hitman-3/?page=6#comment-1017902
Автор раздачи, не может ни одной буквы в тексте поменять и запаковать обратно, а также понятия не имеет как устроена система патчей в игре, иначе мог бы убрать 0.69 из текста (на ноте было переведено 69% текста 3-ей части на момент создания русификатора) + замести следы поменяв название архивов. Цифры 123 в файлах патчей, прямо как на ZoG'е, которые были выбраны рандомно. Автор и понятия не имел, что мог поменять эти цифры на любые больше 1-го.
Комментарий с русификатором на ZoG'е на 3 часа раньше, чем обновление раздачи:
https://forum.zoneofgames.ru/topic/64495-hitman-3/?page=38#comment-1022250
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=80996848#80996848
Если скачать русификатор с ZoG'а v0.69 https://www.zoneofgames.ru/games/hitman_3/files/7228.html окажется, что чексуммы у файлов chunkXpatch123.rpkg такие же как в этой раздаче.
Удивляет, что многие ведутся на сказку про армян - это 100% фейк. Также автор раздачи скоро начнёт собирать донаты на озвучку, ожидайте  Похоже кто-то решил монетизировать старый аккаунт
Про Армян 100% правда, отвечаю. Я скоро залью сэмплы их озвчки.
вот на вскидку одна из их локализаций: megashara . fun/news/clive_barker_s_jericho_2007_full_rus_russound_p_perevod_teksta_dva_ashota/2011-10-27-21173
ни какие донэйты на озвучку мы собирать не будем. Мы решили сделать так: часть финансируем я и Переводчик. Ребята записывают озвучку, мы создаем новую раздачу + еще отдельно патч с озвучкой. В обоих релизах мы будем просить донаты, но уже ПОСЛЕ релиза озвучки.
Абсолютное большинство проголосовали за создание озвучки - это значит, что мы ее обязательно сделаем!!
по поводу архивов : ну да, я не умею их разбирать, всё запаковывал и переводил Переводчик,которого вы называете гейсупер. Да в принципе он заслужил это прозвище , мы с ним снова поругались. Не понимает он юмора местного
MC-RYDER писал(а):
81103758
roma9pm писал(а):
81101973Awalazer,
Цитата:
Ждём, когда у автора появится совесть, ибо так отчаянно присваивать чужое это что-то с чем-то. К счастью, скачивание перевода на ноте закрыли, версии новее 0.69 не будет, пока Geograph не соберёт его и не выпустит в общий доступ.
А мы ждем, пока на ZOG признаются, кто украл перевод. Возможно, ты даже сам не в курсе что он краденый. Вполне возможно, что кто-то один из переводчиков залил наш перевод на нотабеноид, соврав другим переводчикам, что это он сам перевел в качестве чернового варианта или как-то еще.
Перефразирую уже сказанное. Как человек который из Alliance и который переводил RDR1 (а не участвовал в портирование на X360) и сейчас переводит H3, скажу что вы втираете какую то дичь. Вот явно пора вам собирать последователей и стричь деньги за "озвучку" с лохов аля МММ. Делать нам больше нечего дегенератский ваш перевод извлекать, а потом редактировать. Как удивительно ваша поза 69, совпала с 69% нашего перевода в вашем релизе, что бы вам придумывать пришлось если бы у нас было 70% готово в альфа переводе. И я узнаю каждый знак препинания и построение слов, потому что я это и переводил. Гавнерсупер вас походу кинул, а из за того что физически и технически г-перевод вынуть из игры вы не способны, решили присвоить чужой. К стыду я вас не призываю, альфа перевод ZOG можете считать своим 2.0.
ну да, лично я не умею перепаковывать такие сложные файлы
как выше написал, если мы и будем собирать донаты, то уже после релиза озвучки
Короче, мы сильно поругались с переводчиком,я хотел еще улучшить локализацию, но мы не общаемся. Может подскажете как разбирать эти файлы rpkg?
|
|
ashF
 Стаж: 12 лет 6 месяцев Сообщений: 39429
|
ashF ·
17-Мар-21 11:47
(спустя 26 сек., ред. 18-Мар-21 09:48)
roma9pm писал(а):
81110934В обоих релизах мы будем просить донаты
и получите БАН
Цитата:
2. Ограничения на форуме
Всем участникам данного форума запрещается:
...
2.7. Заниматься коммерцией и сбором пожертвований при помощи ресурса. В том числе запрещена публикация электронных кошельков как в сообщениях на форуме или в личных, так и в подписи, на аватаре и в профиле в целом.
Сообщения из этой темы [6 шт.] были выделены в отдельную тему Оффтоп из: Hitman III (3) [P] [RUS + ENG / ENG] (2021) (3.10 + Update 2) [Portable] [6009787] ashF roma9pm
В общем, всё. Вы услышали, вы предупреждены.
|
|
Mika556
Стаж: 10 лет 4 месяца Сообщений: 2
|
Mika556 ·
17-Мар-21 22:20
(спустя 10 часов)
молодцы , Громадную работу провели , перевели меню , а 90 процентов диалогов осталось нетронутыми
|
|
di_Griz
 Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 41
|
di_Griz ·
18-Мар-21 01:48
(спустя 3 часа)
Благодаря этой раздаче добрые люди дополнили статью о ГеймСупере.Он же roma9pm,он же Niciancel.
https:// СПАМ
|
|
maks90210
Стаж: 6 лет 10 месяцев Сообщений: 1
|
maks90210 ·
18-Мар-21 10:35
(спустя 8 часов)
Ребят что делаю не так? ЗАпускаю с лаунчера. Но язык все равно наполовину русский наполовину английский.
|
|
mihaer
 Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 42
|
mihaer ·
18-Мар-21 14:08
(спустя 3 часа, ред. 18-Мар-21 14:08)
maks90210 писал(а):
81116192Ребят что делаю не так? ЗАпускаю с лаунчера. Но язык все равно наполовину русский наполовину английский.
Чувак, ты скачал левый репак от ноунейма с пиратского торрент-трекера с на треть недоделанным неофициальным русификатором. Спроси себя ещё раз, что ты сделал не так.
di_Griz писал(а):
81115158Благодаря этой раздаче добрые люди дополнили статью о ГеймСупере.Он же roma9pm,он же Niciancel.
https:// СПАМ И правильно. Жаль, Лурк нынче не так популярен.
|
|
ON0DR1M
Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 12
|
ON0DR1M ·
19-Мар-21 06:42
(спустя 16 часов)
Блин, это такая веселая раздача. Армяне, объяснения на миллион слов, оправдания, обвинения. Расследования, теории и домыслы. Комментарии от модераторов, что тоже уже на грани за непристойные разъяснения автора. По игре пока вроде всё норм. ) Хотя до третьего эпизода я еще не дошел и не наблюдал этих интересностей с переводом. Поживем увидим.
|
|
mihaer
 Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 42
|
mihaer ·
19-Мар-21 13:04
(спустя 6 часов)
ON0DR1M писал(а):
81121311Блин, это такая веселая раздача. Армяне, объяснения на миллион слов, оправдания, обвинения. Расследования, теории и домыслы. Комментарии от модераторов, что тоже уже на грани за непристойные разъяснения автора. По игре пока вроде всё норм. ) Хотя до третьего эпизода я еще не дошел и не наблюдал этих интересностей с переводом. Поживем увидим.
От раздачи все в шоке)))
А 100% полный перевод и так только на первые два сезона, ибо он был вытянут из официальной русской локализации HITMAN 2.
|
|
Mika556
Стаж: 10 лет 4 месяца Сообщений: 2
|
Mika556 ·
20-Мар-21 13:44
(спустя 1 день)
все обратили внимание что игра в этом репаке очень тусклая ,в оригинале гораздо ярче картинка
|
|
Islam_Minnevaliev
Стаж: 5 лет 7 месяцев Сообщений: 1
|
Islam_Minnevaliev ·
20-Мар-21 23:12
(спустя 9 часов)
|
|
roma9pm
 Стаж: 11 лет 4 месяца Сообщений: 104
|
roma9pm ·
21-Мар-21 12:28
(спустя 13 часов, ред. 21-Мар-21 12:28)
Mika556 писал(а):
81129187все обратили внимание что игра в этом репаке очень тусклая ,в оригинале гораздо ярче картинка
такого не может быть, мы никак не могли поменять яркость при переводе. поменяй настройки в лаунчере перед запуском
Islam_Minnevaliev писал(а):
иногда субтитры проскакивают на ангЛ , признаемся.но это очень редко - на понимание сюжета никак не влияет!
по поводу имен целей сверху: они в hitman3.exe зашиты, тк это переменная. а в ехешники остались остатки защиты, т.е. сравнение MD5 при каждом запуске. если изменить ехе хоть на один бит - он крэшится при запуске
криворукие взломщики защиты почемуто взломать взломали, а проверку чексуммы не отключили, точнее подстроили чек под новый md5 ехе
ни у кого, даже в финальной версии ЗОГ названия целей не будут переведены
|
|
megayo
 Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 2
|
megayo ·
22-Мар-21 10:52
(спустя 22 часа, ред. 22-Мар-21 10:52)
di_Griz писал(а):
81115158Благодаря этой раздаче добрые люди дополнили статью о ГеймСупере.Он же roma9pm,он же Niciancel.
https:// СПАМ Вот еще с фразы про "Короля неофициальной озвучки" у меня возникло подозрение что от раздачи подозрительно попахивает Вовочкой Адошевым. И таки я был прав - это снова его происки)
|
|
Yakk777
Стаж: 17 лет 1 месяц Сообщений: 690
|
Yakk777 ·
22-Мар-21 13:20
(спустя 2 часа 27 мин.)
Да в чём проблема!! Купите игру на официальных ресурсах, всего то каких-то 3000 долларов)
|
|
kot6230
 Стаж: 16 лет 5 месяцев Сообщений: 2
|
kot6230 ·
23-Мар-21 14:53
(спустя 1 день 1 час)
roma9pm писал(а):
81110934
Geograph2003 писал(а):
81103690Понятно, что автор раздачи устроил тут цирк и кормить троллей себе дороже. Но всё же...
Дата создания перевода на нотабеноиде 7 февраля http://notabenoid.org/book/81478
Дата создания этой раздачи - 11 февраля.
Перевод первых двух частей был добавлен на ZoG так же 7-го февраля https://www.zoneofgames.ru/games/hitman_3/files/7228.html оригинальный коммент https://forum.zoneofgames.ru/topic/64495-hitman-3/?page=6#comment-1017902
Автор раздачи, не может ни одной буквы в тексте поменять и запаковать обратно, а также понятия не имеет как устроена система патчей в игре, иначе мог бы убрать 0.69 из текста (на ноте было переведено 69% текста 3-ей части на момент создания русификатора) + замести следы поменяв название архивов. Цифры 123 в файлах патчей, прямо как на ZoG'е, которые были выбраны рандомно. Автор и понятия не имел, что мог поменять эти цифры на любые больше 1-го.
Комментарий с русификатором на ZoG'е на 3 часа раньше, чем обновление раздачи:
https://forum.zoneofgames.ru/topic/64495-hitman-3/?page=38#comment-1022250
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=80996848#80996848
Если скачать русификатор с ZoG'а v0.69 https://www.zoneofgames.ru/games/hitman_3/files/7228.html окажется, что чексуммы у файлов chunkXpatch123.rpkg такие же как в этой раздаче.
Удивляет, что многие ведутся на сказку про армян - это 100% фейк. Также автор раздачи скоро начнёт собирать донаты на озвучку, ожидайте  Похоже кто-то решил монетизировать старый аккаунт
Про Армян 100% правда, отвечаю. Я скоро залью сэмплы их озвчки.
вот на вскидку одна из их локализаций: megashara . fun/news/clive_barker_s_jericho_2007_full_rus_russound_p_perevod_teksta_dva_ashota/2011-10-27-21173
ни какие донэйты на озвучку мы собирать не будем. Мы решили сделать так: часть финансируем я и Переводчик. Ребята записывают озвучку, мы создаем новую раздачу + еще отдельно патч с озвучкой. В обоих релизах мы будем просить донаты, но уже ПОСЛЕ релиза озвучки.
Абсолютное большинство проголосовали за создание озвучки - это значит, что мы ее обязательно сделаем!!
по поводу архивов : ну да, я не умею их разбирать, всё запаковывал и переводил Переводчик,которого вы называете гейсупер. Да в принципе он заслужил это прозвище , мы с ним снова поругались. Не понимает он юмора местного
MC-RYDER писал(а):
81103758
roma9pm писал(а):
81101973Awalazer,
Цитата:
Ждём, когда у автора появится совесть, ибо так отчаянно присваивать чужое это что-то с чем-то. К счастью, скачивание перевода на ноте закрыли, версии новее 0.69 не будет, пока Geograph не соберёт его и не выпустит в общий доступ.
А мы ждем, пока на ZOG признаются, кто украл перевод. Возможно, ты даже сам не в курсе что он краденый. Вполне возможно, что кто-то один из переводчиков залил наш перевод на нотабеноид, соврав другим переводчикам, что это он сам перевел в качестве чернового варианта или как-то еще.
Перефразирую уже сказанное. Как человек который из Alliance и который переводил RDR1 (а не участвовал в портирование на X360) и сейчас переводит H3, скажу что вы втираете какую то дичь. Вот явно пора вам собирать последователей и стричь деньги за "озвучку" с лохов аля МММ. Делать нам больше нечего дегенератский ваш перевод извлекать, а потом редактировать. Как удивительно ваша поза 69, совпала с 69% нашего перевода в вашем релизе, что бы вам придумывать пришлось если бы у нас было 70% готово в альфа переводе. И я узнаю каждый знак препинания и построение слов, потому что я это и переводил. Гавнерсупер вас походу кинул, а из за того что физически и технически г-перевод вынуть из игры вы не способны, решили присвоить чужой. К стыду я вас не призываю, альфа перевод ZOG можете считать своим 2.0.
ну да, лично я не умею перепаковывать такие сложные файлы
как выше написал, если мы и будем собирать донаты, то уже после релиза озвучки
Короче, мы сильно поругались с переводчиком,я хотел еще улучшить локализацию, но мы не общаемся. Может подскажете как разбирать эти файлы rpkg?
Поругались именно в тот момент ,когда закрыли доступ к скачиванию с нотебинойд.смешно
|
|
NexusGovard
Стаж: 7 лет 10 месяцев Сообщений: 2
|
NexusGovard ·
23-Мар-21 17:54
(спустя 3 часа)
Пираты спорят кто что украл, лол.
|
|
ДракошКа
Стаж: 4 года 6 месяцев Сообщений: 19
|
ДракошКа ·
23-Мар-21 22:05
(спустя 4 часа, ред. 23-Мар-21 22:05)
roma9pm
Хватит уже лапшу на уши вешать. У вас перевод был только первый. 2.0 это чисто перевод с ZoG. От вашего старого отличает только, ваш убого переведенный Лаунчер и не более того.
|
|
stas9522
Стаж: 13 лет 6 месяцев Сообщений: 139
|
stas9522 ·
24-Мар-21 12:18
(спустя 14 часов)
Прочитал полностью шапку. И создалось впечатление, что автор нереальный да-(у)н, уж простите.
|
|
mihaer
 Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 42
|
mihaer ·
24-Мар-21 14:19
(спустя 2 часа 1 мин.)
NexusGovard писал(а):
81147877Пираты спорят кто что украл, лол.
А ZOG, по-вашему, это пираты что ли? То есть, кто-то законодательно запрещает делать перевод для игр?
|
|
ashF
 Стаж: 12 лет 6 месяцев Сообщений: 39429
|
ashF ·
24-Мар-21 14:39
(спустя 20 мин., ред. 24-Мар-21 14:39)
mihaer писал(а):
81152619То есть, кто-то законодательно запрещает делать перевод для игр?
Ну да. Читаем тот текст, который никто никогда не читает (называется Лицензионное соглашение с конечным пользователем) и, о чудо, видим что-то типа этого:
Цитата:
3. ОГРАНИЧЕНИЯ И ЗАПРЕТЫ
...
Вы соглашаетесь, что вы не будете сами и не будете содействовать никому в том, чтобы:
...
B. ни полностью, ни частично изменять, адаптировать, переводить Игру, использовать ее в качестве образца для изготовления, пытаться извлечь из нее исходный код, а также вносить изменения, деассемблировать, декомпилировать Игру и создавать производные работы на ее основе; при том условии, однако, что вы вправе создать 1 (одну) копию Клиента игры и инструкций, которые прилагаются к ней, только для вашего архива, а также вправе установить соответствующий Клиент игры на одном или нескольких компьютерах, которые принадлежат вам или находятся в вашем ведении на законных основаниях в соответствии с указанным в Статье 1 выше;
Это, как пример, взято из https://store.steampowered.com/eula/1056960_eula_0
Так что да, ЗОГ = пираты.
З.ы. Это ведь все - авторские права. А вдруг издатель сам захочет перевести игру и продать ее за деньги? А тут кто-то уже взял и перевел. И издатель потеряет деньги. Поэтому в любом Пользовательском соглашении есть подобные условия.
Еще вот нельзя игру модифицировать. Никак вообще.
|
|
ДракошКа
Стаж: 4 года 6 месяцев Сообщений: 19
|
ДракошКа ·
24-Мар-21 16:17
(спустя 1 час 37 мин., ред. 24-Мар-21 16:17)
Цитата:
А вдруг издатель сам захочет перевести игру и продать ее за деньги? А тут кто-то уже взял и перевел. И издатель потеряет деньги.
По сути, не переведя игру они уже потеряли деньги. И даже если они все же официально переведут на русский, то ее уже купят значительно меньше людей, чем если бы локализация была изначально.
|
|
Zero_one_69
Стаж: 14 лет 10 месяцев Сообщений: 266
|
Zero_one_69 ·
26-Мар-21 10:28
(спустя 1 день 18 часов)
Что за бредогенетор?)
Словно описание писали на /b
|
|
mihaer
 Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 42
|
mihaer ·
26-Мар-21 17:03
(спустя 6 часов, ред. 26-Мар-21 17:03)
ashF писал(а):
81152697
mihaer писал(а):
81152619То есть, кто-то законодательно запрещает делать перевод для игр?
Ну да. Читаем тот текст, который никто никогда не читает (называется Лицензионное соглашение с конечным пользователем) и, о чудо, видим что-то типа этого:
Цитата:
3. ОГРАНИЧЕНИЯ И ЗАПРЕТЫ
...
Вы соглашаетесь, что вы не будете сами и не будете содействовать никому в том, чтобы:
...
B. ни полностью, ни частично изменять, адаптировать, переводить Игру, использовать ее в качестве образца для изготовления, пытаться извлечь из нее исходный код, а также вносить изменения, деассемблировать, декомпилировать Игру и создавать производные работы на ее основе; при том условии, однако, что вы вправе создать 1 (одну) копию Клиента игры и инструкций, которые прилагаются к ней, только для вашего архива, а также вправе установить соответствующий Клиент игры на одном или нескольких компьютерах, которые принадлежат вам или находятся в вашем ведении на законных основаниях в соответствии с указанным в Статье 1 выше;
Это, как пример, взято из https://store.steampowered.com/eula/1056960_eula_0
Так что да, ЗОГ = пираты.
З.ы. Это ведь все - авторские права. А вдруг издатель сам захочет перевести игру и продать ее за деньги? А тут кто-то уже взял и перевел. И издатель потеряет деньги. Поэтому в любом Пользовательском соглашении есть подобные условия.
Еще вот нельзя игру модифицировать. Никак вообще.
Ничего подобного. Это не типовое ЛС, в каждом конкретном случае всё прописано по-разному. Игру из примера нельзя переводить - ну и ладно, да и на кой ей нужен перевод, если она и так уже переведена, т.е. официальным локализаторам были заплачены деньги? В большинстве ЛС описаны условия, при которых модификация игры возможна. К примеру, в ЛС Epic Games, где продаётся ПК-версия Hitman 3, есть такой пункт: "Epic может разрешить вам использовать Сервисы для создания, разработки, загрузки, отправки, передачи или иного предоставления Epic и другим пользователям дополнений, улучшений, модификаций или другого пользовательского контента для определенных видеоигр («Модификации»), если это будет разрешено разработчиком или издателем таких видеоигр («Правообладатель»)..." Поскольку ни прямо, ни косвенно модификации и, в частности, перевод игры издатель серии Hitman не запрещал, то применительно к обсуждаемой игре вы назвали переводчиков ZOG пиратами необоснованно. Вы наверное не в курсе, но были прецеденты, когда зоговский перевод разработчики официально добавляли в игры. Наверное, тупенькие были, не знали, что с пиратами связываются. А скорее им просто было пофигу, ибо за фанатскую локализацию они не заплатили ни цента.
Тем более некоторые игроделы должны модерам в ножки кланяться - кому был бы сейчас нужен второй "Сталкер", если бы интерес к первому не подогревался тучей модов на графику? Кто бы с восторгом принимал новые потуги "Вентиля" в сторону Халвы, если бы не тонны модификаций и фанатских "Blue Shift", "Opposing Force", да тем же долгостроем "Black Mesa", которую разрешили официально продавать в Стиме?
А тут переводчики пиратами оказываются. Ну спасибо, брат. И да, как выше писали, товарищи уже потеряли деньги сотен русскоязычных потенциальных покупателей, которые не купили игру из-за отсутствия в ней русского языка.
|
|
ashF
 Стаж: 12 лет 6 месяцев Сообщений: 39429
|
ashF ·
26-Мар-21 17:56
(спустя 53 мин., ред. 26-Мар-21 17:56)
mihaer писал(а):
81165028Ничего подобного. Это не типовое ЛС, в каждом конкретном случае всё прописано по-разному.
END USER LICENSE AGREEMENT (EULA) как раз таки типовое. Почитайте различные EULA и назовите мне кардинальные отличия, хорошо? Я вот чет не вижу.
mihaer писал(а):
81165028В большинстве ЛС описаны условия, при которых модификация игры возможна.
Нет. Наоборот в большинстве ЛС пишут, что нельзя. А остальные (тот же ЕГС) пишут, что можно, если есть разрешение от разработчика. Но да, тут все может быть индивидуально.
mihaer писал(а):
81165028Поскольку ни прямо, ни косвенно модификации и, в частности, перевод игры издатель серии Hitman не запрещал, то применительно к обсуждаемой игре вы назвали переводчиков ZOG пиратами необоснованно.
А когда это модификация = переводу стала?
Почему то здесь https://www.epicgames.com/store/ru/eula , откуда вы мне пример решили привести, прямо и четко написано
скрытый текст
2. Условия Лицензии
Запрещено выполнять следующие действия в отношении Программного обеспечения или любой из его частей: (а) использовать его в коммерческих или рекламных целях; (б) использовать его на нескольких устройствах одновременно; (c) копировать, воспроизводить, отображать, исполнять или иным образом использовать его таким образом, который прямо не разрешен в настоящем Соглашении или Условиях программного обеспечения; (d) продавать, сдавать в аренду, сдавать в лизинг, лицензировать, распространять или иным образом передавать его; (e) производить разборку, извлечение исходного кода, модификацию, адаптацию, перевод, декомпиляцию или дизассемблирование или создавать на его основе производные работы; (f) удалять, отключать, обходить или изменять любые составленные правообладателем уведомления или надписи или технологии безопасности, включенные в него; (g) создавать, разрабатывать, распространять или использовать любые несанкционированные программы для получения преимуществ в любых онлайн-режимах или в других игровых режимах; (h) использовать его для ущемления или нарушения прав любой третьей стороны, включая любую интеллектуальную собственность, права на имидж и права на неприкосновенность частной жизни; (i) использовать, экспортировать или реэкспортировать его в нарушение любых применимых законов или постановлений; или (j) вести себя таким образом, который препятствует комфортному использованию Программного обеспечения или Услуг другими пользователями, как это предусмотрено Epic, по исключительному усмотрению Epic, в том числе обманывать, преследовать, использовать оскорбительные или ругательные выражения, покидать игру, саботировать игру, распространять спам, заниматься социальным инжинирингом или мошенничеством.
mihaer писал(а):
81165028Вы наверное не в курсе, но были прецеденты, когда зоговский перевод разработчики официально добавляли в игры. Наверное, тупенькие были, не знали, что с пиратами связываются.
Компания/команда ЗОГ, которая хотя бы один раз переводила БЕЗ разрешения = пираты. Вы уверены на 100%, что у ЗОГ были разрешения на ВСЕ переводы? М?
И да, если там все было в рамках договорных отношений, то могло быть все вполне официально. Сделана работа по переводу, перевод включен в игру. Ноль пиратских действий. Кому сколько заплатили и платили ли вообще - тема уже другая.
mihaer писал(а):
81165028Тем более некоторые игроделы должны модерам в ножки кланяться
Кланяться будут ровно до тех пор, пока финансовые интересы не пересекутся. Как только разработчики начнут терять деньги из-за модеров и их модов, их сразу запретят (многие сейчас просто сквозь пальцы смотрят на такие вещи).
mihaer писал(а):
81165028Кто бы с восторгом принимал новые потуги "Вентиля" в сторону Халвы, если бы не тонны модификаций и фанатских "Blue Shift", "Opposing Force", да тем же долгостроем "Black Mesa", которую разрешили официально продавать в Стиме?
Ога. А про самый удачный пример - Counter-Strike, забыли?
Как все было?
Цитата:
Counter-Strike, также известная как Half-Life: Counter-Strike — многопользовательская компьютерная игра в жанре шутера от первого лица, разработанная и выпущенная для Microsoft Windows американской компанией Valve. Первоначально Counter-Strike представляла собой пользовательскую модификацию к игре Half-Life, разработанную энтузиастами Минем Ле и Джессом Клиффом в 1999 году; в дальнейшем Valve наняла обоих разработчиков на работу и приобрела у них права интеллектуальной собственности на игру, в 2000 году выпустив доработанную версию Counter-Strike уже как самостоятельную игру.
И сразу мод перестал быть модом и стал игрой и собственностью разрабов. Почему? Все то же. Деньги. Бабосики!
mihaer писал(а):
81165028А тут переводчики пиратами оказываются.
Пока они официально не работают на разработчиков - они пираты. Это помимо всего прочего, да.
mihaer писал(а):
81165028товарищи уже потеряли деньги сотен русскоязычных потенциальных покупателей, которые не купили игру из-за отсутствия в ней русского языка.
Пфф. Если ру-рынок для Запада не интересен, у нас может быть хоть сколько потенциальных покупателей. Пока издатель не поймет, что на ру-рынке тоже можно делать деньги, русских переводов не будет.
Хотя, не очень то они страдают от потери наших денег.
|
|
megatron23
Стаж: 15 лет 1 месяц Сообщений: 8
|
megatron23 ·
28-Мар-21 13:28
(спустя 1 день 19 часов)
Работает норм на клаве, но на геймпаде не работают LT RT что ни делай, самые главные кнопки! Что то нахимичили в репаке, и это очень обидно так как русских репаков больше не нашел, а на клаве играть стремно в такие игры!
|
|
Urrrvis
Стаж: 7 лет 9 месяцев Сообщений: 1
|
Urrrvis ·
28-Мар-21 15:12
(спустя 1 час 43 мин.)
На Win7/x64 не запустится?
|
|
ixless
 Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 64
|
ixless ·
29-Мар-21 01:46
(спустя 10 часов)
Urrrvis писал(а):
81177118На Win7/x64 не запустится?
Ну куда такой раритет для свежака? Но всё в твоих руках, как говорится.
|
|
urgf44
Стаж: 17 лет 1 месяц Сообщений: 147
|
urgf44 ·
29-Мар-21 16:18
(спустя 14 часов)
ashF писал(а):
81152697
mihaer писал(а):
81152619То есть, кто-то законодательно запрещает делать перевод для игр?
Ну да. Читаем тот текст, который никто никогда не читает (называется Лицензионное соглашение с конечным пользователем) и, о чудо, видим что-то типа этого:
хз, зачем этот пустой спор, но законодательство DMCA, а не EULA. по дмца это запрещено, но это все в "серой зоне", т.к. нет ни одного судебного решения по переводам игр (т.е. всем похер, т.к. в основном разрабам это на руку, а тем, кому не похер - отправляют письма с угрозами и все. а в суде перевод вполне может попасть под fair use и перестать быть нелегальным).
бла бла бла пират своровал у пиратов бла бла, это все понятно и не интересно (но я бы забанил, потому что чел делает это с очевидной причиной собрать и стырить бабки на озвучку). раздражает, что ты качаешь раздачу, в заголовке RUS, в описании "самый лучший перевод", а внизу ты еще обязан прочитать семь страниц комментов про каловаров, чтобы перекачать все назад.
|
|
|