|
Sexgay_Simonofff666
Стаж: 5 лет 1 месяц Сообщений: 1
|
Sexgay_Simonofff666 ·
21-Фев-20 18:28
(5 лет 1 месяц назад)
Пользовался прогой пару дней, был очень ей доволен, но потом плэер поехал кукухой. Сначала при попытке перетащить бегунок видео экран пропал и звук ускорился раз в 5. Звук я сам смог исправить, но картинки до сих пор нет, лишь полностью чёрный экран, который при развороте на полный весь в каких-то белых прямоугольниках. Советовали установить K-Lite Codec pack, но ничего не изменилось. Ровно как и переустановка проги и перезапуск компьютера. Есть идеи, что можно сделать?
|
|
goodluck999
Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 57
|
goodluck999 ·
30-Апр-20 18:12
(спустя 2 месяца 8 дней)
Подскажите как задействовать автоперевод или где взять бесплатный API ключ?
|
|
G00ba
  Стаж: 13 лет 9 месяцев Сообщений: 5081
|
G00ba ·
30-Апр-20 18:39
(спустя 27 мин.)
goodluck999
для гугла - только привязать кредитную карту и вроде бы оплатить тестовый период (бесплатно - но на карте должны быть деньги).
а так в программе предусмотрена работа Plugins - там есть модули на:
- Яндекс переводчика (там тоже нужен api key но он там получается без лишнего геморроя в два клика)
- Promt переводчика - он без всяких шаманств работает
|
|
BUDHA-2007
  Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 10645
|
BUDHA-2007 ·
21-Сен-20 15:14
(спустя 4 месяца 20 дней)
Может ли эта программа скопированный с ютуба текст субтитров перевести в нормальные субтитры формата srt?
|
|
Ronin427
  Стаж: 15 лет 1 месяц Сообщений: 10953
|
Ronin427 ·
27-Сен-20 01:08
(спустя 5 дней)
BUDHA-2007
С Ютуба скачиваются субтитры, зачем программа?
|
|
BUDHA-2007
  Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 10645
|
BUDHA-2007 ·
29-Сен-20 06:15
(спустя 2 дня 5 часов, ред. 29-Сен-20 06:15)
Ronin427 писал(а):
80127659С Ютуба скачиваются субтитры, зачем программа?
Они некорректные. Там показывается по 2 строчки и каждый раз меняется только одна. Грубо говоря субтитры с верхней строки переходя на нижнюю прежде чем исчезнуть. Это называет overlap - перекрытие.
Я не знаю как это автоматически исправить, а если исправлять в ручную, то нет смысла вообще скачивать их.
Ну и на ютубе автоматические сабы разбивают текст на бессмысленные куски, то есть метки ставятся совершенно не соотносясь с осмысленной разбивкой текста на предложения.
Я править это буду дольше, чем если бы сделал сабы сам.
|
|
Irundez
 Стаж: 17 лет Сообщений: 53
|
Irundez ·
04-Мар-21 03:57
(спустя 5 месяцев 4 дня)
BUDHA-2007 писал(а):
80138265
Ronin427 писал(а):
80127659С Ютуба скачиваются субтитры, зачем программа?
Они некорректные. Там показывается по 2 строчки и каждый раз меняется только одна. Грубо говоря субтитры с верхней строки переходя на нижнюю прежде чем исчезнуть. Это называет overlap - перекрытие.
Я не знаю как это автоматически исправить, а если исправлять в ручную, то нет смысла вообще скачивать их.
Ну и на ютубе автоматические сабы разбивают текст на бессмысленные куски, то есть метки ставятся совершенно не соотносясь с осмысленной разбивкой текста на предложения.
Я править это буду дольше, чем если бы сделал сабы сам.
С ЮТ сабы можно качать на https://downsub.com. Копируете ссылку с ЮТ-ролика туда и сайт подгружает вам все субтитры на всех языках, имеющиехся к этому ролику. Формат сабов SRT, TXT, VTT. Сама работаю с переводами и качаю сабы только так. Тайминг, если вам нужна нужная тонкая подстройка, делается в Аегсаб.
|
|
Drommer.94
 Стаж: 14 лет 6 месяцев Сообщений: 203
|
Drommer.94 ·
12-Янв-23 01:03
(спустя 1 год 10 месяцев)
Подскажите, есть ли для режима "Binary image compare" + nOCR база данных с кириллическими символами, чтобы можно было распознавать субтитры с Blu-Ray на русском и украинском языке?
|
|
Midosa
 Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 1285
|
Midosa ·
09-Мар-23 02:00
(спустя 1 месяц 28 дней, ред. 09-Мар-23 02:00)
Отличная прога! Намного удобнее старых воркшопов и пр, которые приходилось пользовать 10 лет назад. Просто изумительная. Единственно не понял - как в окошке предпросмотра аудиодорожку поменять?
|
|
Wiiiiiizy
 Стаж: 14 лет 2 месяца Сообщений: 137
|
Wiiiiiizy ·
31-Окт-23 05:30
(спустя 7 месяцев)
Сейчас нейросети неплохо генерируют сабы (речь именно про перевод). По лучше ютуба если визуально посмотреть. Пока ищу нормальный сайт, то что попадалось по итогу просит оплатить.
|
|
Bloomsbury
  Стаж: 15 лет 1 месяц Сообщений: 991
|
Bloomsbury ·
06-Ноя-23 11:21
(спустя 6 дней, ред. 06-Ноя-23 11:21)
Во многих английский субтитрах .srt в результате некорректного распознавания графических субтитров вместо отдельной буквы «I» либо в начале сокращенного слова (I’ll, I’ts, I’m и др.) стоит буква «l». Соответственно, при проверке орфографии отдельная буква «I» либо такие сокращенные слова выделены красным цветом. Справа в окне «Предлагаемые варианты слова» отсутствует отдельная буква «I» для замены «l», имеется только «l». Также для замены сокращенных слов имеется только «I’ll».
Таких неправильных букв «I» и сокращенные слов много. Соответственно, вопрос: каким образом можно «автоматизировать» процесс замены? Почитал справку, но не понял:
1) как можно в правую панель «Предлагаемые варианты слова» добавлять свои буквы/слова, которые там отсутствуют;
2) как использовать «Изменить все» в данном случае. Отдельную букву «l» по всему тексту заменить на отдельную букву «I»? А сокращенные слова l’ll, l’ts, l’m и др. автоматически заменять на I’ll, I’ts, I’m и др.?
|
|
Krabik009
Стаж: 5 лет 1 месяц Сообщений: 13
|
Krabik009 ·
19-Дек-23 22:10
(спустя 1 месяц 13 дней)
Подскажите, пожалуйста, как перевести субтитры формата ass в srt, но сохранить при этом кастомные настройки субтитров? Конкретно, речь про дублирующиеся субтитры, где есть основной текст внизу и зеркальный текст наверху (в фильме вшитый текст, который идёт параллельно с озвучкой). Онлайн способы по запросу в гугле не помогают, при конвертации субтитров сбивают эти настройки.
И вообще насколько страшно, если формат субтитров не srt, а ass?
|
|
jеnsen
  Стаж: 14 лет 11 месяцев Сообщений: 3076
|
jеnsen ·
19-Дек-23 22:38
(спустя 28 мин.)
Krabik009
срт такое не поддерживает
|
|
Krabik009
Стаж: 5 лет 1 месяц Сообщений: 13
|
Krabik009 ·
20-Дек-23 11:04
(спустя 12 часов)
jеnsen писал(а):
85625338Krabik009
срт такое не поддерживает
Уже как раз разобрался, спасибо за ответ)
|
|
партугальски стратоцептер
  Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 2132
|
партугальски стратоцептер ·
12-Окт-24 15:42
(спустя 9 месяцев)
Никто не нашёл как сделать, чтобы при запуске в новой версии 4.0.8 эти 3 окна не загружались типа для аудио и видео? Приходится их закрывать всегда, не нашёл нигде такой настройки, чтобы они изначально не открывались!
|
|
БэстЛайв
 Стаж: 14 лет 10 месяцев Сообщений: 901
|
БэстЛайв ·
12-Окт-24 17:54
(спустя 2 часа 11 мин.)
партугальски стратоцептер писал(а):
86831134Никто не нашёл как сделать, чтобы при запуске в новой версии 4.0.8 эти 3 окна не загружались типа для аудио и видео? Приходится их закрывать всегда, не нашёл нигде такой настройки, чтобы они изначально не открывались!
Приветствую.
Должно быть здесь
|
|
партугальски стратоцептер
  Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 2132
|
партугальски стратоцептер ·
12-Окт-24 18:18
(спустя 24 мин.)
БэстЛайв - спасибо большое, в упор не увидел этого пункта, все настройки облазил!)
|
|
Loud_Swir
 Стаж: 17 лет Сообщений: 1696
|
Loud_Swir ·
13-Окт-24 23:59
(спустя 1 день 5 часов, ред. 13-Окт-24 23:59)
Krabik009 писал(а):
85625222где есть основной текст внизу и зеркальный текст наверху (в фильме вшитый текст, который идёт параллельно с озвучкой)
Что значит зеркальный, о чём речь?
|
|
Krab7208
Стаж: 1 год 11 месяцев Сообщений: 12
|
Krab7208 ·
17-Ноя-24 17:27
(спустя 1 месяц 3 дня)
Бывает что на фильм не выпускали английские субтитры, для создания субтитров с нуля использовал эту программу с движком Purfview Faster Whisper. Большинство слов программа разобрала правильно, но иногда ошибалась или додумывала субтитры самостоятельно. Использовал GPU rtx 4080 и словарь large v3. В целом претензии лишь к таймингам субтитров, они неточны и требуют правки вручную. Хороший способ создать субтитру самому, имея готовую базу, но в которую тем не менее нужно вносить множество исправлений
|
|
Loud_Swir
 Стаж: 17 лет Сообщений: 1696
|
Loud_Swir ·
28-Ноя-24 12:23
(спустя 10 дней)
Krab7208 писал(а):
86999924Бывает что на фильм не выпускали английские субтитры, для создания субтитров с нуля использовал эту программу с движком Purfview Faster Whisper. Большинство слов программа разобрала правильно, но иногда ошибалась или додумывала субтитры самостоятельно. Использовал GPU rtx 4080 и словарь large v3. В целом претензии лишь к таймингам субтитров, они неточны и требуют правки вручную. Хороший способ создать субтитру самому, имея готовую базу, но в которую тем не менее нужно вносить множество исправлений
А в песне текст распознает?
|
|
|