|
Mikky72
  Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 8498
|
Mikky72 ·
27-Фев-10 23:32
(15 лет 7 месяцев назад)
germanm2000
Ему на входе только 16-битные WAV. А в правильном Ac3 используется 24 бита из 32-битного WAV. Соответсвенно, этот кодировщик не позволяет использовать потенциал Ac3 по максимуму.
|
|
darkman70
 Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 1273
|
darkman70 ·
06-Мар-10 19:21
(спустя 6 дней)
Есть дорожка с VHS. На 55 мин. появляется рассинхрон в 3 сек. Пытался исправить с помощью Delaycut, но что-то всё время не то получается. Повидимому настройки неправильные выставляю.
Может подскажет кто-то, как это можно сделать?
|
|
TDiTP_
  Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 1612
|
TDiTP_ ·
22-Мар-10 19:58
(спустя 16 дней, ред. 22-Мар-10 19:58)
darkman70 писал(а):
Есть дорожка с VHS. На 55 мин. появляется рассинхрон в 3 сек. Пытался исправить с помощью Delaycut, но что-то всё время не то получается. Повидимому настройки неправильные выставляю.
Delaycut может обрезать только по краям, в произвольном месте нельзя. Вам необходимо сместить вручную в аудиоредакторе (вставить может кусок из дороги, под которую подгоняете), иначе никак. Пересжатие лишнее придется делать, но качество (при правильных настройках декодера (azid в составе besweet, например) и кодера (в программах sonic foundry soft encode либо же sony vegas)) не шибко потеряете. К тому же, с VHS дороги звуковые вообще никогда (не встречал того, кто бы такое встречал) не подходят ровно к подгоняемой. Почти всегда встречается плавающий рассинхрон (цифровали с пленки, а это механика, незначительно где-то меняется скорость прокрутки (пленка мож немного где-то потянулась)->появляется задержка (+/-)), обычно геморройное это дело.
Такие вопросы лучше в теме по обработке звука задавать. https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1970906
У меня такой вопрос.
Можно ли по цепочке pgcdemux-muxman-dvdremake мультитрековые (вроде так называют) dvd реавторить? То есть когда в одной группе program chains находятся несколько pgc-ячеек, в каждой своя версия фильма. В program chains я вижу все эпизоды из обоих серий. Быть может можно выделять и вставлять эпизоды именно нужной версии фильма? т.е. вот так, например
выделил ячейки вроде как принадлежащие одной версии фильма
Терзают меня сомнения. Сам проверить пока не могу. Если окажется, что ничему это не противоречит, то у меня другие вопросы есть 
Или только сценарист и двдлаб мне помогут?
|
|
germanm2000
 Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 1380
|
germanm2000 ·
22-Мар-10 20:52
(спустя 53 мин.)
TDiTP_
По-моему здесь в главе 8 - Ваш случай.
|
|
Mikky72
  Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 8498
|
Mikky72 ·
23-Мар-10 00:29
(спустя 3 часа)
TDiTP_
Можно (ссылку Вам выше правильно дали), но потеряете бесшовность стыковки версий. На краях "режиссерских кусков", вставленных в театральную версию будет на долю секунды останавливаться кино.
|
|
darkman70
 Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 1273
|
darkman70 ·
31-Мар-10 21:56
(спустя 8 дней)
Поменял западную дорожку( битрейт 192) на русскую( битрейт 128), муксман стал ругаться на завышенный битрейт. Русская дорога отличается завышенной громкостью. Сделал нормализацию в Adobe Audition до -3db - не помогает. Что ещё можно сделать, не удаляя другие дорожки или субтитры???
|
|
TDiTP_
  Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 1612
|
TDiTP_ ·
31-Мар-10 22:10
(спустя 13 мин.)
darkman70
Нормализация вообще не влияет на битрейт, это метаданные, на кодирование влияния они не оказывают.
> Что ещё можно сделать, не удаляя другие дорожки или субтитры???
Ужать звук. Может 5.1 в 2.0, может 2.0 в 1.0, может битрейт понизить, может DTS>AC3. Инструкция здесь https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2660561
Сабы на битрейт особого влияния не оказывают, конечно. Размеры не те. Но, тем не менее, у них куча других своих ограничений изза которых мукс может пойти проблемно. Т.е. бывают случаи, когда лишь изменение стиля может помочь - крайне редко, и то - лишь по слухам.
|
|
darkman70
 Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 1273
|
darkman70 ·
31-Мар-10 23:02
(спустя 52 мин.)
TDiTP_
Понятно, что на битрейт не влияет. Просто странно, что поставил дорожку то я ниже битрейтом, и тут такое. Больше ничего я там не трогал. Подумал, может из-за особенностей русской дороги .... Попробую оригинальную дорожку из 5.1 в 2.0 перевести.
А как то вообще громкость можно понизить?
|
|
TDiTP_
  Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 1612
|
TDiTP_ ·
31-Мар-10 23:23
(спустя 21 мин., ред. 31-Мар-10 23:28)
> странно, что поставил дорожку то я ниже битрейтом Похоже где-то всплеск был, вот буфер и переполнился. Битрейт то средний, в каких-то местах может зашкаливать. Дороги разные бывают. > Попробую оригинальную дорожку из 5.1 в 2.0 перевести Скорее всего поможет. > А как то вообще громкость можно понизить? Вы же меняли громкость, или я чего-то недопонял? Нормализация задается при кодировании. Выше - громче, ниже - тише. Стандарт - 27 Дб, но отклоняться можно.
|
|
Mikky72
  Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 8498
|
Mikky72 ·
31-Мар-10 23:27
(спустя 4 мин.)
TDiTP_ писал(а):
Сабы на битрейт особого влияния не оказывают, конечно. Размеры не те.
Ещё как оказывают. Одновременное появление нескольких (на нескольких языках) картинок может переполнить буфер. Пример - DVD "Зов Ктулху".
|
|
TDiTP_
  Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 1612
|
TDiTP_ ·
31-Мар-10 23:36
(спустя 8 мин., ред. 31-Мар-10 23:40)
Mikky72
Могу лишь вот на этого дядьку уважаемого сослаться https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=19794213#19794213
Вот если прикинуть. Примерно 5 Мб sup в 1000 строчек. добавочный битрейт он дает в среднем
5*8/1000=0,04 мбит на время появления текста..не много ведь.
Upd. Хотя вот сейчас и ваш комментарий там про Ктулху заметил. Похоже бывают случаи, но мне удаление сабов еще никогда не помогало, только сжатие/выкидывание звука.
|
|
darkman70
 Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 1273
|
darkman70 ·
31-Мар-10 23:47
(спустя 11 мин., ред. 31-Мар-10 23:47)
У меня на оригинальном диске 30 дорожек субтитров. 
Убрал 5 дорожек для слабослышащих - 1 всплеск ушёл.
Цитата:
Вы же меняли громкость, или я чего-то недопонял?
Стало лучше, но всё равно высоковато.
|
|
Mikky72
  Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 8498
|
Mikky72 ·
31-Мар-10 23:57
(спустя 9 мин., ред. 31-Мар-10 23:57)
darkman70
Мне пришлось убрать все, кроме 5-ти или 6-ти дорожек субтитров (а было их штук 20).
|
|
*ZAYCHONOK*
 Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 85
|
*ZAYCHONOK* ·
30-Апр-10 19:39
(спустя 29 дней)
silv писал(а):
*ZAYCHONOK*
Ошибки? Лог (c:\muxman.log)?
MuxMan version 1.2.3
new clipboard database size 20, base 14e9e8.
new project database size 400, base 14f178.
17:42:37 Begin m2v survey of D:\ВИДЕО\РИП\Новая папка\VideoFile.m2v.
DTS frame size not DVD compatible
|
|
silv
  Стаж: 18 лет 11 месяцев Сообщений: 1250
|
silv ·
30-Апр-10 20:42
(спустя 1 час 3 мин.)
*ZAYCHONOK*
Сollega
Надо перекодировать DTS-дорожку.
Не все DTS-потоки с BD совместимы с DVD.
Тема по обработке звуковых дорожек тут: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1970906
|
|
Сollega
 Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 162
|
Сollega ·
01-Май-10 08:54
(спустя 12 часов, ред. 01-Май-10 14:09)
silv, спасибо за подсказку.
Разобрал DTS программой Tranzcode на 6 WAV и собрал их с помощью SurCode DVDpro DTS в DTS файл. MuxMan без проблем подхватил этот звук.
Только с SurCode вначале ошибся, невнимательно прочитал инструкцию https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2660561 и у меня файл получился в два раза больше исходного.
А там специально выделено: По умолчанию при любом выборе битрейта программа кодирует с битрейтом 1536kbps. Если хотим получить результат с битрейтом 768kbps, то при сохранении надо выбрать тип файла "DTS Compact (*.cpt)". Потом достаточно просто переименовать файл и сменить расширение на "*.dts".
Проверил на бытовом DVD -- всё отлично идет. И даже то, что MuxMan "ругался" на sup файл никак не повлияло на результат. Субтитры правильно отображаются.
|
|
Сollega
 Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 162
|
Сollega ·
07-Май-10 16:45
(спустя 6 дней, ред. 07-Май-10 21:56)
Дилетантский вопрос:
Чтоб не было проблем на бытовом ДВД плеере. Для ДВД звуковая DTS дорожка должна быть 24 битной или можно и 16 бит?
|
|
David_Carradine
 Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 175
|
David_Carradine ·
27-Июн-10 22:39
(спустя 1 месяц 20 дней, ред. 27-Июн-10 22:39)
На диске имеется вводное слово от режиссера на языке оригинала. Наложил перевод, подменяю в DVDRemake, пробую на софтовом плеере - не видит оригинальную дорожку. Да и вообще, предлагает переключить не между двумя дорожками, а между четырьмя (в самом фильме 4), хотя на деле дорожки не меняются.
Обычно подменяю в VobBlanker, но в этом случае не получается, т.к. это дело воткнули в VIDEO_TS:
|
|
Mikky72
  Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 8498
|
Mikky72 ·
28-Июн-10 08:47
(спустя 10 часов)
David_Carradine
Во-первых, зачем нужен ВобБланкер, если есть ДВДРимейк
Во-вторых, на скриншоте ничего не видно
В-третьих, читайте инструкцию внимательно, сначала думайте (например, что именно надо демуксить), потом делайте, делайте аккуратно (не забывая активировать дорожки).
|
|
David_Carradine
 Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 175
|
David_Carradine ·
28-Июн-10 11:57
(спустя 3 часа, ред. 28-Июн-10 11:57)
Mikky72,
во-первых, привык делать Бланкером;
во-вторых, на скриншоте я хотел показать только то, что заменяемый кусок находится в VIDEO_TS, который Бланкер заменять отказывается, не активна там эта опция;
в-третьих, инструкцию читал внимательно, обе дорожки активны, только все равно не переключаются. Сейчас сделаю еще скриншот из Римейка.
Вот так выглядит замененный кусок. Как видите, обе дорожки активны:
Цитата:
что именно надо демуксить
Да что ж я по-Вашему, сам не понимаю, чего мне надо? В принципе, на худой конец на это можно и плюнуть, так как дорожка с переводом там запускается по умолчанию, но хотелось бы, чтоб все было как надо.
|
|
silv
  Стаж: 18 лет 11 месяцев Сообщений: 1250
|
silv ·
28-Июн-10 14:34
(спустя 2 часа 36 мин.)
David_Carradine
В меню вы дорожки и не переключите. Оно для этого не предназначено.
Хотите делать авторинг на два языка — делайте меню выбора языка меню, два блока (каждый со своей озвучкой/надписями) и разводите по ним навигацию в зависимости от выбора — как это и делают всегда локализаторы. Либо в VTS переносите этот кусок, и тогда штатно audio=0/1.
|
|
David_Carradine
 Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 175
|
David_Carradine ·
28-Июн-10 14:56
(спустя 22 мин.)
silv
Наверное, проще будет оригинальную дорожку подменить на переведенную. Там болтовни меньше минуты, париться из-за крохотного кусочка не хочется. Спасибо!
|
|
silv
  Стаж: 18 лет 11 месяцев Сообщений: 1250
|
silv ·
28-Июн-10 15:03
(спустя 7 мин.)
David_Carradine
Ну, решать вам, но перенести блок в VTS и оформить переход туда при стартовом запуске диска — минутное дело.
|
|
David_Carradine
 Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 175
|
David_Carradine ·
28-Июн-10 15:42
(спустя 38 мин., ред. 28-Июн-10 15:42)
silv
Буду премного благодарен, если расскажете, как это сделать.
Сейчас попробовал заменить. Заменилось, но плеер видит все те же 4 дорожки, хотя переключения между ними не происходит.
Полез смотреть оригинальный диск, там такая же история оказалась. Не очень-то это красиво.
|
|
silv
  Стаж: 18 лет 11 месяцев Сообщений: 1250
|
silv ·
28-Июн-10 16:20
(спустя 37 мин.)
David_Carradine
Ну смотрите: в Римейке создаете новый VTS (надеюсь, их у вас там меньше 9 сейчас). Туда в Program Chains копируете эту вашу PGC с вступлением режиссера. Проверяете, чтобы звуковых треков на уровне Program Chains было правильное количество (2) и с правильными параметрами (язык, число каналов). Создаете в этом новом VTS титул (со ссылкой на единственную PGC).
В Video Manager регистрируете этот титул (создав новый со ссылкой на добавленный титул в новом VTS). Теперь в той PGC, которую вы скопировали, ставите первой командой переход на добавленный титул в VMG. Вас при воспроизведении должно перебросить в новый VTS и проиграть там вступительный ролик со штатной сменой дорожки через меню плеера. Естественно, в конце воспроизведения этого ролика надо будет добиться исполнения всех тех команд, которые раньше выполнялись в меню по его окончании. Проверяете в плеере и, если все хорошо, скрываете исходную PGC в меню, чтобы место на нее не тратить. Дальше все в пределах вашей фантазии. Можно, например, добавить к ролику субтитр типа «сейчас будет вступление в переводе на русский; если хотите слушать оригинал, переключите дорожку плеером».
|
|
David_Carradine
 Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 175
|
David_Carradine ·
28-Июн-10 17:51
(спустя 1 час 31 мин., ред. 28-Июн-10 17:51)
silv, огромное спасибо!
Такое вот дело, хотел скопировать PostCommands из старой PGC в новую, но команда Jump VMG title 2 почему-то не вставляется и вручную тоже не добавляется (нет такого варианта в раскрывающемся списке). В чем причина?
|
|
silv
  Стаж: 18 лет 11 месяцев Сообщений: 1250
|
silv ·
28-Июн-10 17:56
(спустя 4 мин.)
David_Carradine
Да, есть такое ограничение, на титул VMG можно прыгать только из VMG. Создайте новую пустую PGC в VMG и прыгайте на нее (Call VMG PGC 44 (resume cell 1)). А ей в Pre пропишите все эти исходные Post-команды.
|
|
David_Carradine
 Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 175
|
David_Carradine ·
28-Июн-10 20:37
(спустя 2 часа 41 мин., ред. 28-Июн-10 20:37)
silv
Блин, дорожки все равно не переключаются. На плеере надписи сменяются (русская, испанская), а на деле проигрывается только русская.
|
|
silv
  Стаж: 18 лет 11 месяцев Сообщений: 1250
|
silv ·
28-Июн-10 20:55
(спустя 18 мин.)
David_Carradine
Это уже вы что-то проглядели. Специально проверил сейчас, схема работает.
Проверьте, какие потоки каждому треку сопоставлены.
|
|
David_Carradine
 Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 175
|
David_Carradine ·
28-Июн-10 23:40
(спустя 2 часа 44 мин., ред. 28-Июн-10 23:40)
silv
Я сейчас Бланкером этот кусочек подменил - и все работает как надо. Ради интереса проверю в Римейке еще раз, что же там не так было.
В любом случае - большущее Вам спасибо!!!
Еще раз проверил, все вроде так делаю, но ничего не меняется. И Римейком, и Бланкером заменяю из одного и того же источника, а результат разный. Единственное, почему-то в копируемой PGC вторая дорожка весит 4 метра, а вот после того, как ее вставляю, - почему-то 2 
Ладно, пусть окольными путями, но проблема решена! Еще раз спасибо!
|
|
|