|
JUSTKANT
  Стаж: 14 лет 9 месяцев Сообщений: 4525
|
JUSTKANT ·
04-Авг-15 14:34
(10 лет 1 месяц назад)
Dark Kotik
Спасибо большое. На днях как раз собирался обновить свой релиз с переводом "Россия" от Blind E.T., но если твой будет лучший по качеству звука, тогда заменю звук.
|
|
Dark Kotik
 Стаж: 18 лет 4 месяца Сообщений: 88
|
Dark Kotik ·
04-Авг-15 14:35
(спустя 1 мин.)
Ну по звуку как-то не очень, но видимо таков был исходник на телеканале. У меня писалось со спутника.
|
|
watchtower2014
 Стаж: 11 лет 4 месяца Сообщений: 772
|
watchtower2014 ·
04-Авг-15 14:57
(спустя 21 мин., ред. 04-Авг-15 14:57)
Dark Kotik писал(а):
68438373Ну по звуку как-то не очень, но видимо таков был исходник на телеканале. У меня писалось со спутника.
продолжаю тешать себя илюзиями что и принцесса лебедь с стс или первого или sony у вас найдется
JUSTKANT писал(а):
68438365Dark Kotik
Спасибо большое. На днях как раз собирался обновить свой релиз с переводом "Россия" от Blind E.T., но если твой будет лучший по качеству звука, тогда заменю звук. 
роли Озвучивали Ольга Голованова,Лариса Некипелова,Александр Груздев,Дмитрий Филимонов
|
|
Dark Kotik
 Стаж: 18 лет 4 месяца Сообщений: 88
|
Dark Kotik ·
04-Авг-15 15:42
(спустя 45 мин.)
watchtower2014
Увы, но у меня только Балто. Ну еще кучка сериалов (Флиппер и Лопака, Экхарт).
|
|
JUSTKANT
  Стаж: 14 лет 9 месяцев Сообщений: 4525
|
JUSTKANT ·
05-Авг-15 09:19
(спустя 17 часов, ред. 05-Авг-15 09:19)
Обновление релиза от 05.08.2015. Причина:
Добавлен в раздачу ещё один раритетный для трекера перевод с телеканала Россия.
Просьба перескачать торрент! Dark Kotik, большое спасибо тебе за этот перевод!
|
|
Blind E.T.
 Стаж: 11 лет 4 месяца Сообщений: 162
|
Blind E.T. ·
05-Авг-15 11:22
(спустя 2 часа 3 мин.)
У Dark Kotik был более хороший звук? Зря я тогда оцифровывала свою кассету. Осталось найти ОРТ перевод...
|
|
JUSTKANT
  Стаж: 14 лет 9 месяцев Сообщений: 4525
|
JUSTKANT ·
05-Авг-15 11:25
(спустя 2 мин.)
Blind E.T.
Да, он со спутника записывал звук. Но вот почему он сказал об этом позже, после того как появился твой перевод, пока без понятия.
|
|
Dark Kotik
 Стаж: 18 лет 4 месяца Сообщений: 88
|
Dark Kotik ·
05-Авг-15 11:38
(спустя 13 мин.)
JUSTKANT писал(а):
68444965Blind E.T.
Да, он со спутника записывал звук. Но вот почему он сказал об этом позже, после того как появился твой перевод, пока без понятия.
Все очень просто:
1. Я не так давно наткнулся на эту раздачу.
2. А вы всегда помните что и когда записывали?  Я как только обнаружил в завалах харда это видео - сразу-же об этом написал.
|
|
Blind E.T.
 Стаж: 11 лет 4 месяца Сообщений: 162
|
Blind E.T. ·
05-Авг-15 12:07
(спустя 28 мин.)
Dark Kotik, а в вашей сокровищнице не найдется ОРТ перевод к первому "Болто"?
|
|
Dark Kotik
 Стаж: 18 лет 4 месяца Сообщений: 88
|
Dark Kotik ·
05-Авг-15 12:31
(спустя 24 мин.)
Вот уж чего нет, того нет.
Когда в 2003 году был показ по ОРТ - я благополучно отдавал долг родине. Смог увидеть только маленький кусочек, и естественно не было никакой возможности что-либо записать.
|
|
Blind E.T.
 Стаж: 11 лет 4 месяца Сообщений: 162
|
Blind E.T. ·
05-Авг-15 12:32
(спустя 1 мин.)
Dark Kotik писал(а):
68445313Вот уж чего нет, того нет.
Когда в 2003 году был показ по ОРТ - я благополучно отдавал долг родине. Смог увидеть только маленький кусочек, и естественно не было никакой возможности что-либо записать.
Жалко. Наверняка голоса хорошие были. Что было, того не вернуть.
|
|
Mr-Maximus
 Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 1189
|
Mr-Maximus ·
05-Авг-15 16:34
(спустя 4 часа)
Релиз второго Болто с двумя дубляжами и двухголоской
|
|
Blind E.T.
 Стаж: 11 лет 4 месяца Сообщений: 162
|
Blind E.T. ·
11-Авг-15 18:12
(спустя 6 дней)
Ребят, вопросик может не по теме. На трекере есть дубллированный украинский перевод (не закадровый)?
|
|
Герман 23
Стаж: 13 лет 10 месяцев Сообщений: 139
|
Герман 23 ·
11-Авг-15 20:22
(спустя 2 часа 9 мин.)
Blind E.T. писал(а):
68493163Ребят, вопросик может не по теме. На трекере есть дубллированный украинский перевод (не закадровый)?
Нет, его вообще нигде в интернете нет.
|
|
Blind E.T.
 Стаж: 11 лет 4 месяца Сообщений: 162
|
Blind E.T. ·
11-Авг-15 21:13
(спустя 50 мин.)
Герман 23 писал(а):
68494116
Blind E.T. писал(а):
68493163Ребят, вопросик может не по теме. На трекере есть дублированный украинский перевод (не закадровый)?
Нет, его вообще нигде в интернете нет.
А я в ВК нашла
|
|
xfiles
Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 51442
|
xfiles ·
11-Авг-15 22:45
(спустя 1 час 31 мин.)
Blind E.T.
Во-первых, это не украинский, во-вторых ссылки на сторонние ресурсы запрещены правилами ресурса.
|
|
wwane
Стаж: 18 лет 11 месяцев Сообщений: 1226
|
wwane ·
14-Авг-15 21:14
(спустя 2 дня 22 часа)
Mr-Maximus писал(а):
68402053А никто не знает что за перевод ко второй части где все мужские роли озвучил Вадим Гущин? И где найти этот перевод в хорошем качестве, а не как здесь (Этот перевод почему-то многие забыли, возможно как сказал wwane : Перевод от Позитив-Мультимедиа, но не факт)
Скорее всего это не "Позитив-Мультимедиа", а FDV: они тоже озвучивали фильмы в Питере, и, судя по базе пиратских релизов на сайте r7.org.ru, они издавали "Балто" и "Балто 2".
|
|
Blind E.T.
 Стаж: 11 лет 4 месяца Сообщений: 162
|
Blind E.T. ·
15-Авг-15 00:29
(спустя 3 часа, ред. 15-Авг-15 00:29)
wwane писал(а):
68515732Скорее всего это не "Позитив-Мультимедиа", а FDV: они тоже озвучивали фильмы в Питере, и, судя по базе пиратских релизов на сайте r7.org.ru, они издавали "Балто" и "Балто 2".
Спасибо за информацию. На предложенной вами ссылке, что забавно, красуется и "Крылья перемен". Значит дубляж DVD -- это их войсовер... Наверно. Что же им мешало сделать дубляж к первым двум фильмам? Хотя я могу ошибаться, но перевод Тарадайкина и Ильиной -- это и "Премьер Видео Фильм", и "Юниверсал Пикчерз Рус". Во-первых, у одного моего знакомого этот перевод на кассете, во-вторых, как показал Dark Kotik, в "Премьер Диджитал" такой же перевод, в издании ЮПР лишь добавлены новые плюшки и все. Пиратский диск, как вы по ссылке указали, это супруги Гущины (первый и второй мультфильмы они переводили). А вот в этой раздаче ( https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5054843) я привела озвучку с пиратской кассеты друга (как описал Mr-Maximus, текст читают Бархударов и Бакина) перевод возможно от Премьер Мультимедиа. Но все равно смерть как хочу послушать ОРТ перевод. Сама у приятелей спрашиваю. И хотя я говорила, что такие мультфильмы как например "Король лев" или "101 далматинец" надо смотреть ТОЛьКО в одноголоске или многоголосом закадре с кассеты, все равно очень хотелось бы найти для полной коллекции.
|
|
BLACK_ANGEL360
Стаж: 13 лет 10 месяцев Сообщений: 46
|
BLACK_ANGEL360 ·
25-Авг-15 18:37
(спустя 10 дней)
Всем привет, спасибо огромное за проделанный труд! Давно на сайте balto ищем перевод от телеканала "Россия" или ранее "РТР" Ребят у меня вот такой еще перевод есть может он у вас в раздаче и есть, но решил поделится https://yadi.sk/d/J2dj5X-Vieoms. спасибо за ваш труд!!!
|
|
Blind E.T.
 Стаж: 11 лет 4 месяца Сообщений: 162
|
Blind E.T. ·
25-Авг-15 19:49
(спустя 1 час 12 мин.)
BLACK_ANGEL360 писал(а):
68599913Всем привет, спасибо огромное за проделанный труд! Давно на сайте www.balto.ru ищем перевод от телеканала "Россия" или ранее "РТР" Ребят у меня вот такой еще перевод есть может он у вас в раздаче и есть, но решил поделится https://yadi.sk/d/J2dj5X-Vieoms. спасибо за ваш труд!!!
Этот перевод есть на трекерах, например тут (вроде перевод №2). В этой раздаче тв-переводы (СТС, Интер и РТР) и одноголосые с кассет. Я вот ищу перевод ОРТ (Первого Канала). Смерть как хотелось бы послушать (в этой раздаче мой любимый перевод от Интер, но все же). Нет ли у вас такого? У меня же есть такой с VHS-пиратки друга https://yadi.sk/d/un7bR-2DiMLqf
|
|
Blind E.T.
 Стаж: 11 лет 4 месяца Сообщений: 162
|
Blind E.T. ·
12-Сен-15 21:50
(спустя 18 дней, ред. 12-Сен-15 21:50)
wwane писал(а):
68121937В "Балто-3" тоже будет дубляж СТС - т. е. не тот, который есть в сети. В обоих дубляжах Балто дублировал Андрей Симанов, но остальные голоса - разные; в дубляже с DVD: Дженна - Жанна Никонова, Коди и Борис - Олег Вирозуб, Дюк - Андрей Симанов, Стелла - Ирина Маликова, Мел - Александр Котов, Дипси - Елена Борзунова, мистер Коннер - Алексей Борзунов; на СТС: Дженна и Дипси - Наталья Казначеева, Коди и Борис - Михаил Тихонов, Дюк и Мел - Игорь Тарадайкин, Стелла - Светлана Старикова, мистер Коннер - Андрей Симанов.
wwane, а где вы нашли информацию об актерах лицензионного двд-дубляжа? Интересно просто. Причем непонятно, чей это диск -- "Премьер Видео Фильм" или "Юниверсал Пикчерз Рус", ибо сей диск на этих сайтах есть (двухголоска Тарадайкина и Ильиной к первому и второму мультфильмам это и "Премьер Видео", и "Премьер Диджитал", и "Юниверсал Пикчерз"; двухголоска Гущиных к первому и второму мультам, как вы указали, от FDV -- причем третий мульт и на их сайте есть, но там тот же дубляж). Подскажите пожалуйста.
P.S. Прошлые раздачи, в которых были переводы Гущиных, Тарадайкина и Ильиной по какой-то причине помечаются в каждой раздаче как MVO, хотя должны (обязаны) быть как DVO...
|
|
wwane
Стаж: 18 лет 11 месяцев Сообщений: 1226
|
wwane ·
13-Сен-15 02:46
(спустя 4 часа)
Blind E.T. писал(а):
68728425wwane, а где вы нашли информацию об актерах лицензионного двд-дубляжа?
В самом мультфильме. Всё это известные голоса.
Blind E.T. писал(а):
68728425Причем непонятно, чей это диск -- "Премьер Видео Фильм" или "Юниверсал Пикчерз Рус", ибо сей диск на этих сайтах есть.
Если судить по той информации, которая есть на "Озоне" и сайте "Видеогида", мультфильм был выпущен в 2004 году "Премьером", а в 2006 году ЮПР его переиздал. Я не знаю точно, но предполагаю, что там был один и тот же дубляж, а его выполнение, возможно, заказала сама компания Universal, поскольку "Премьер" в подобном замечен не был.
Blind E.T. писал(а):
68728425Прошлые раздачи, в которых были переводы Гущиных, Тарадайкина и Ильиной по какой-то причине помечаются в каждой раздаче как MVO, хотя должны (обязаны) быть как DVO...
Не всегда легко понять, сколько в закадре голосов - два или больше.
|
|
Blind E.T.
 Стаж: 11 лет 4 месяца Сообщений: 162
|
Blind E.T. ·
04-Окт-15 15:20
(спустя 21 день)
Fhgg писал(а):
68371860Целый вечер ищу "тот самый" перевод из детства, всё безуспешно... Уже и правда подумал, что у меня тот самый раритетный вариант от Premier Digital, но потом послушал фрагмент - немного похоже, но не то. Хочется испытать те же самые эмоции, а без старой озвучки это не удастся сделать. Кассета покупалась где-то в 97 или 98-м году и героя там звали "бОлто". Перевод вроде был многоголосной и качественный... Хотя в детстве всё в принципе кажется лучше, чем есть 
Многоголосого перевода в 97-98 году не могло быть (это маловероятно). По описанию (в вашем предложении ключевое слово вроде, так что вряд ли это многоголоска была) больше напоминает авторские переводы Санаева или Бойкова (одноголоска Бойков в этой раздаче). Первый профессиональный VHS-перевод был выпущен в году 2000-м (как раз это и "Премьер Видео Фильм", и чуть позже Premier Digital, и переиздан в "Юниверсал Пикчерз Рус"). Лично я знаю похожий (я уже, по-моему, выкладывала его и не раз; и если когда-нибудь отыщется ОРТ-дубляж, их можно будет в одной раздаче сделать). Там голоса похожи, но мягче и нежнее. Так что вот этот возможный перевод https://yadi.sk/i/ofPe_Vn-jW577 (опять же, оставляю его, ибо на трекере этого перевода нет, многие ищут по описанию похожий перевод, да и если ОРТ появится, можно будет две эти дорожки в одну раздачу как завершающие). Кому надо, наслаждайтесь =)
|
|
ONLYDEATH
Стаж: 14 лет 10 месяцев Сообщений: 26
|
ONLYDEATH ·
13-Окт-15 19:53
(спустя 9 дней)
Потрясный мультфильм из детства!!!
|
|
Blind E.T.
 Стаж: 11 лет 4 месяца Сообщений: 162
|
Blind E.T. ·
08-Ноя-15 20:40
(спустя 26 дней)
Короче, нашла пока полную версию VHS-двухголоски с Бархударовым и Бакиной (друг откопал кассету, причем довольно странно это). Теперь можно будет синхронизировать без всяких вставок. https://yadi.sk/i/yYeeojp7kK7gt
ОРТ-перевод пока не найден. Увы.
|
|
анвад
  Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 5239
|
анвад ·
10-Ноя-15 12:32
(спустя 1 день 15 часов)
Blind E.T.
Это очень хороший перевод! Спасибо!
Mr-Maximus писал(а):
68390273Кстати, опознал в дубляже орт отличный актерский состав: Владимир Вихров, Ольга Гаспарова , Людмила Гнилова, Андрей Бархударов, Андрей Казанцев, Олег Куценко и легендарный Виктор Петров.
Blind E.T. писал(а):
69204663Короче, нашла пока полную версию VHS-двухголоски с Бархударовым и Бакиной (друг откопал кассету, причем довольно странно это). Теперь можно будет синхронизировать без всяких вставок. https://yadi.sk/i/yYeeojp7kK7gt
ОРТ-перевод пока не найден. Увы.
Dark Kotik писал(а):
Когда в 2003 году был показ по ОРТ - я благополучно отдавал долг родине. Смог увидеть только маленький кусочек, и естественно не было никакой возможности что-либо записать.
Андрей Бархударов - в 2х переводах, еще бы третий с любым другим составом актеров и можно поверить в легенду о переводе "новых бригад" от ОРТ или им подобным))
|
|
Blind E.T.
 Стаж: 11 лет 4 месяца Сообщений: 162
|
Blind E.T. ·
10-Ноя-15 17:00
(спустя 4 часа, ред. 10-Ноя-15 17:00)
анвад писал(а):
69222925Это очень хороший перевод! Спасибо!
Ну, я бы не сказала. При переводе много неточностей, плюс отсебятины (конкретно в сюжет и фразы персонажей), хотя голоса и интонации очень приятные, эмоции есть, что отличает этот перевод от статичной и каменной двухголоски Тарадайкина и Ильиной. Как по мне, перевод с Интера (можно сказать, самый первый тв-многоголоска для этого мультика) наиболее точный и хороший, есть выразительная речь. Например, знаменитая цитата гуся сказана именно в переводе Интера просто замечательно -- подходящий голос и подходящие интонации и речь прям под окружение и атмосферу.
анвад писал(а):
69222925Андрей Бархударов - в 2х переводах, еще бы третий с любым другим составом актеров и можно поверить в легенду о переводе "новых бригад" от ОРТ или им подобным))
Эм, я малость не поняла.  А что за новые бригады? Хм, в двух переводах... Бархударов в списке к "Болто 2" в переводе ОРТ, это еще не значит что он мог быть в актерском составе, делавшем озвучку ОРТ к первому мультфильму. Плюс, лично мне непонятно, откуда информация, что по ОРТ к первому "Болто" была MVO, а не DUB. Про дубляж-то я не раз встречала упоминания (типа что ему все многоголоски уступают по качеству).
|
|
devyanostnik 92
Стаж: 14 лет 1 месяц Сообщений: 945
|
devyanostnik 92 ·
27-Ноя-15 14:44
(спустя 16 дней)
Спасибо за раздачу.Из авторских переводов понравился перевод Ошуркова.Бойков переговорил Санаева.По голосу все равно предпочитаю Санаева.У Бойкова голос похож на Визгунова.Живов не понравился.Перевод у него слабый.Да и грубая ошибка.Фраза Болто.Она не в моём вкусе.Та же ошибка была и у перевода канала Россия.Из профессианальных переводов на 1-ое место ставлю перевод с голосами Тарадайкина и Ильиной.2-ое место перевод канала Россия.3-ие место перевод канала Интер.У перевода канала Интер текст был хороший,но голоса вообщем так себе.У СТС голоса раздражали особенно женские.
|
|
Kuznechik007
Стаж: 14 лет 6 месяцев Сообщений: 1581
|
Kuznechik007 ·
27-Ноя-15 23:13
(спустя 8 часов)
devyanostnik 92 писал(а):
69374171Спасибо за раздачу.Из авторских переводов понравился перевод Ошуркова.Бойков переговорил Санаева.По голосу все равно предпочитаю Санаева.У Бойкова голос похож на Визгунова.Живов не понравился.Перевод у него слабый.Да и грубая ошибка.Фраза Болто.Она не в моём вкусе.Та же ошибка была и у перевода канала Россия.Из профессианальных переводов на 1-ое место ставлю перевод с голосами Тарадайкина и Ильиной.2-ое место перевод канала Россия.3-ие место перевод канала Интер.У перевода канала Интер текст был хороший,но голоса вообщем так себе.У СТС голоса раздражали особенно женские.
Ошурков тоже в значительной степени переговаривает текст Санаева.
|
|
Kuznechik007
Стаж: 14 лет 6 месяцев Сообщений: 1581
|
Kuznechik007 ·
10-Дек-15 20:36
(спустя 12 дней, ред. 18-Янв-16 23:22)
На Ютубе выложили 22-х-минутную документалку BBC о создании "Балто". Видео называется Amblimation Balto. О съемочном процессе, о том, как рисовали того или иного персонажа, рассказывают режиссер, аниматоры, демонстрируются рисунки и фрагменты тестовой анимации - просто супер! Вот бы кто-нибудь перевел.
Я на всякий случай скачал, а то вдруг удалят.
|
|
|