|
avtobot
Стаж: 18 лет 4 месяца Сообщений: 729
|
avtobot ·
06-Янв-11 22:38
(14 лет 8 месяцев назад)
добавлена 5 серия. так же добавлены в архив субтитры.
Постараюсь завтра выложить дорожки заново. Вот такой вопрос-какой самый лучший файлообменник для очень долгого хранения ?
|
|
RoxMarty
  Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 14803
|
RoxMarty ·
06-Янв-11 23:43
(спустя 1 час 5 мин.)
Полагаю, narod, только продлевать не забывать и хоть вечность можно хранить файлы до 5 гигабайт 
Спасибо за серию!
|
|
avtobot
Стаж: 18 лет 4 месяца Сообщений: 729
|
avtobot ·
08-Янв-11 03:39
(спустя 1 день 3 часа, ред. 08-Янв-11 03:39)
|
|
Adomatic
 Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 866
|
Adomatic ·
09-Янв-11 09:24
(спустя 1 день 5 часов, ред. 09-Янв-11 09:24)
avtobot
Ты в имени файла пятой серии написал название, как у второй
|
|
Jacko6000
 Стаж: 15 лет 1 месяц Сообщений: 163
|
Jacko6000 ·
09-Янв-11 14:18
(спустя 4 часа)
У меня два вопроса:
1.Вы будете переводить все 22 серии?
2.Где вы взяли английский текст(субтитры)? На просторах инета его очень трудно найти.
|
|
Adomatic
 Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 866
|
Adomatic ·
09-Янв-11 18:00
(спустя 3 часа)
Цитата:
1.Вы будете переводить все 22 серии?
Будем, но не очень быстро - ну, средний темп вы видите какой.
Цитата:
2.Где вы взяли английский текст(субтитры)? На просторах инета его очень трудно найти.
Нигде, их не существует в природе. Я их делаю сам.
|
|
Jacko6000
 Стаж: 15 лет 1 месяц Сообщений: 163
|
Jacko6000 ·
09-Янв-11 18:32
(спустя 32 мин.)
Adomatic писал(а):
Цитата:
1.Вы будете переводить все 22 серии?
Будем, но не очень быстро - ну, средний темп вы видите какой.
Цитата:
2.Где вы взяли английский текст(субтитры)? На просторах инета его очень трудно найти.
Нигде, их не существует в природе. Я их делаю сам.
Понятно. Ну чтож, удачи с переводами. А теперь мне нужно идти, "где-то совершаются преступления".
|
|
Konfl1kt
Стаж: 14 лет 11 месяцев Сообщений: 670
|
Konfl1kt ·
13-Янв-11 15:32
(спустя 3 дня)
Спасибо конечно Вам. Понятно дело что трудитесь на добровольных началах... но всё же хотелось бы увидеть более активные темпы.
|
|
Adomatic
 Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 866
|
Adomatic ·
13-Янв-11 18:34
(спустя 3 часа, ред. 13-Янв-11 18:34)
Без английских субтитров - увы, никак нельзя. На слух переводить вообще дело неблагодарное, отдельные места заслушиваются до дыр.
|
|
Konfl1kt
Стаж: 14 лет 11 месяцев Сообщений: 670
|
Konfl1kt ·
13-Янв-11 19:56
(спустя 1 час 21 мин.)
Цитата:
Без английских субтитров - увы, никак нельзя. На слух переводить вообще дело неблагодарное, отдельные места заслушиваются до дыр.
Не знаю поможет Вам это или нет, но может стоит попробовать переводить с Венгерского переводчиком... так Вы хоть как то упростите себе работу.
скрытый текст
filesonic.com/file/57075479/robocop.(1994).hun.22cd.(3627243).zip
|
|
Adomatic
 Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 866
|
Adomatic ·
13-Янв-11 20:06
(спустя 10 мин.)
Цитата:
Не знаю поможет Вам это или нет, но может стоит попробовать переводить с Венгерского переводчиком... так Вы хоть как то упростите себе работу.
Эти субтитры у меня есть, но мне от них мало толку - общий смысл, который там написан, мне и так ясен. Мне важно каждое слово, которое было сказано именно в оригинале, а не смысл фраз.
|
|
Konfl1kt
Стаж: 14 лет 11 месяцев Сообщений: 670
|
Konfl1kt ·
13-Янв-11 20:15
(спустя 8 мин.)
Вы пробовали воспользоваться программой для распознавания речи?
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3212058
Программа по приведенной ссылке имеет не плохие отзывы при распознавании англ языка.
|
|
Adomatic
 Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 866
|
Adomatic ·
13-Янв-11 20:17
(спустя 2 мин.)
Цитата:
Вы пробовали воспользоваться программой для распознавания речи?
Всё, что распознают любые программы на сегодняшний день, я распознаю и подавно. Если я чего-то не распознаю с первого раза - никакие программы там не справятся
|
|
Konfl1kt
Стаж: 14 лет 11 месяцев Сообщений: 670
|
Konfl1kt ·
13-Янв-11 20:19
(спустя 2 мин.)
Тогда плохи дела )) Сезон в комплекте мы увидим не скоро
|
|
Savik89
 Стаж: 15 лет 7 месяцев Сообщений: 661
|
Savik89 ·
13-Янв-11 20:43
(спустя 24 мин., ред. 13-Янв-11 20:43)
Adomatic писал(а):
Без английских субтитров - увы, никак нельзя. На слух переводить вообще дело неблагодарное, отдельные места заслушиваются до дыр.
+100
Застрял на 15-ой серии. Да... если бы только были английские субтитры за пару дней смог бы все перевести... Неужто Робокоп был популярен лишь в Венгрии. Вообще, фино-угорские языки очень сложные в обучении (знаю, так как проживаю на территории родственного для Венгров народа). Венгерские субтитры, я, мягко говоря, послал куда подальше, ибо почти половина этого текста от балды переведено, по сравнению с тем, о чем говорят в оригинале актеры (использую разве что для общего смысла, но они абсолютно не годятся для длинных предложений). Местами выручает медленное воспроизведение проигрывателя, но, как я уже говорил, если предложение длинное, да еще если актеры быстро произносят заученные до дыр фразы - бесполезно для меня  Но, как говорится: "Попытка - не пытка", будем продолжать.
|
|
Adomatic
 Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 866
|
Adomatic ·
13-Янв-11 20:45
(спустя 2 мин.)
Цитата:
Тогда плохи дела )) Сезон в комплекте мы увидим не скоро
Торопиться ни к чему - тот перевод, что уже имеется на несколько серий, был сделан в своё время очень быстро, и что сегодня можно о нём сказать хорошего? Мне бы не хотелось, чтобы кому-то через десять-пятнадцать лет захотелось всё переделать.
|
|
RoxMarty
  Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 14803
|
RoxMarty ·
13-Янв-11 21:11
(спустя 25 мин.)
Зато из венгерских сабов наверняка хотя бы тайминг можно взять
|
|
RoxMarty
  Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 14803
|
RoxMarty ·
14-Янв-11 00:25
(спустя 3 часа)
Цитата:
Так я уже давно и беру
Просто сообщение в шапке раздачи, гласящее
Код:
Требуется таймеры,для помощи в производстве субтитров
немного сбивает с толку
|
|
Adomatic
 Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 866
|
Adomatic ·
14-Янв-11 09:46
(спустя 9 часов)
avtobot
Убери из шапки сообщение "Требуются таймеры", не сбивай людей с толку
|
|
MassaMasta
 Стаж: 15 лет 7 месяцев Сообщений: 6
|
MassaMasta ·
19-Янв-11 01:20
(спустя 4 дня, ред. 19-Янв-11 01:20)
это идиотизм переводить аббревиатуры и читать их по-русски как ОКП - просто кощунство. и, кроме того, такие переводы, еще и издевательство над аудиторией. это может быть современным детям и все равно как произносить, а люди, смотревшие по тв в давние времена уже не могут перестраиваться. и не желают.
с уважением=
|
|
Adomatic
 Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 866
|
Adomatic ·
19-Янв-11 09:51
(спустя 8 часов, ред. 19-Янв-11 09:51)
Цитата:
это идиотизм переводить аббревиатуры и читать их по-русски как ОКП - просто кощунство.
Эксперт по переводам с мировым именем? Конечно, CIA нельзя переводить и читать по-русски как ЦРУ - это кощунство. Надо "Си-ай-эй".
Цитата:
это может быть современным детям и все равно как произносить, а люди, смотревшие по тв в давние времена уже не могут перестраиваться. и не желают.
Как мы выяснили, ОКП звучало из телевизора ещё 15 лет назад. О чём вы говорите, не понимаю, разве что о тех ужасных гнусавых одноголосках с напрочь перевранным смыслом. Но меня, увы, даже современные дети волнуют больше, чем фанаты тех одноголосок, которым религия запрещает перестраиваться.
|
|
RoxMarty
  Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 14803
|
RoxMarty ·
19-Янв-11 13:01
(спустя 3 часа)
Вот только давайте не будем трогать "гнусавых дяденек и тетёнек" (да-да, были и такие, кто не в курсе). Они порой давали фору самому "любимому" бубляжу 
А по теме - это тот же самый авторский перевод (как и у "гнусавых", только не синхроном), поэтому автор имеет ПОЛНОЕ право переводить так, как посчитает нужным. Тем более, что не голословно и с бухты-барахты придумал ОКП, а обосновал свою точку зрения.
А кому не нравится - да возьмите/сделайте субтитры и замените там ОКП на ОуСиПи - не проблема ведь.
|
|
Adomatic
 Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 866
|
Adomatic ·
19-Янв-11 14:10
(спустя 1 час 8 мин., ред. 19-Янв-11 14:10)
Цитата:
Они порой давали фору самому "любимому" бубляжу
Я мог бы сказать много, даже очень много, но это мало кому интересно, поэтому скажу только: вот те 5 серий, которые уже сделаны, в том переводе, который был, сегодня смотреть невозможно. У переводчиков не хватает "дыхалки" справиться с быстрой речью, и они глотают куски фраз. У них не хватает навыков распознавать эту речь без ошибок, и они лепят отсебятину. Речь идёт не о придирках - в паре серий по смыслу гонится такой дикий гон, что даже невозможно уследить за сюжетной линией. Достаточно привести фразу, допустим, из первой серии: A modern man has got to stay in touch with his feminine sides
и её перевод:
Да, я ненавижу насилие
И ещё, допустим, из той же пятой: The whole world's gonna know we're on this kid's corner
и её перевод:
Вы думаете, вам простые решения за углом?
Нынешний дубляж защищать тоже, увы, не получится, и это печально. Но не о нём сейчас речь. Речь о том, что товарищи "привыкшие" даже не осознают, к чему они привыкли в данном случае. Если бы осознали - тут же отшатнулись бы, как от чумы, и вопрос произношения "ОКП" или "OCP" стал бы таким пустяком, что они бы постыдились о нём даже заикаться.
|
|
Jacko6000
 Стаж: 15 лет 1 месяц Сообщений: 163
|
Jacko6000 ·
19-Янв-11 20:04
(спустя 5 часов)
Adomatic не обращайте внимание на всяких критиков. Делайте так как считаете нужным.  Снова эти обсуждения ОКП/ОСР.......ухх........
|
|
Jacko6000
 Стаж: 15 лет 1 месяц Сообщений: 163
|
Jacko6000 ·
25-Янв-11 16:43
(спустя 5 дней)
Adomatic мне интересно, а сколько серий вы сможете перевести за год? Примерно.
|
|
Adomatic
 Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 866
|
Adomatic ·
26-Янв-11 09:52
(спустя 17 часов)
Ну, тема была создана 6 февраля 2010, до 6 февраля 2011 осталось полторы недели, в теме выложено 5 серий, работу над шестой я начал вчера, может, до 6 февраля и закончу - итого будем иметь 5-6 серий в год
|
|
Adomatic
 Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 866
|
Adomatic ·
05-Фев-11 22:10
(спустя 10 дней)
Кстати, в ожидании очередной серии рекомендую ознакомиться с комиксами собственного сочинения по мотивам: http://adomatic.livejournal.com/tag/Робокоп
|
|
Jacko6000
 Стаж: 15 лет 1 месяц Сообщений: 163
|
Jacko6000 ·
06-Фев-11 08:53
(спустя 10 часов)
Прикольно
|
|
Adomatic
 Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 866
|
Adomatic ·
01-Мар-11 10:36
(спустя 23 дня)
Так, 6 серия переведена, ждём озвучивания со дня на день
|
|
Jacko6000
 Стаж: 15 лет 1 месяц Сообщений: 163
|
Jacko6000 ·
01-Мар-11 12:00
(спустя 1 час 24 мин., ред. 01-Мар-11 12:00)
Adomatic писал(а):
Так, 6 серия переведена, ждём озвучивания со дня на день 
Это же замечательно! А серия называется Ghosts of War. Верно?
|
|
|