"Место встречи" (тема для немногочисленных переводчиков или желающих помочь).

Страницы :   Пред.  1, 2, 3 ... 5, 6, 7 ... 9, 10, 11  След.
Ответить
 

SpAwN_gUy

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 27


SpAwN_gUy · 09-Авг-09 02:51 (16 лет 1 месяц назад)

ладн,... разгребусь немного.. и... наверно, подряжусь куда-нибудь энкодером (опыта уже 7 лет)...
но пока работы валом.. попробую про "тему" не забыть
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 14-Авг-09 17:58 (спустя 5 дней)

Собирается релиз-группа по anime.
В группу требуються
Таймеры звуковых дорожек.
Требования к кандидатам:
Много свободного времени, желание обучаться, прямые руки.
Если хотите попробовать себя в этом деле обращаться в icq: 487891154
Переводчики.
Требования к кандидатам:
Человек с хорошим знанием японского. Способный переводить
По звуку(если повезет, то с сабов).
Много свободного времени, желание переводить.
Если хотите попробовать себя в этом деле обращаться в icq: 487891154
Редактор/корректор.
Требования к кандидатам:
Человек с отличным знанием русского языка и развитым чувством стиля. Должен отчётливо понимать, как говорят и как не говорят на родном языке. Объемы работы небольшие, но крайне важные..
Много свободного времени, желание проверять, и исправлять ошибки переводчика, прямые руки.
Если хотите попробовать себя в этом деле обращаться в icq: 487891154Озвучка:Женский голос.
Требования к кандидатам:
Приятный голос, без дефектов дикции, наличие свободного времени, желание совершенствоваться, наличие среднего оборудования для записи. Если вы имеете желание попробовать себя в этой роли, записывайте семпл голоса, выкладываете на файлообменник и присылайте ссылку мне в icq: 487891154
Мужской голос.
Требования к кандидатам:
Приятный голос, без дефектов дикции, наличие свободного времени, желание совершенствоваться, наличие среднего оборудования для записи. Если вы имеете желание попробовать себя в этой роли, записывайте семпл голоса, выкладываете на файлообменник и присылайте ссылку мне в icq: 487891154
 

nolder

VIP (Заслуженный)

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 8855

nolder · 14-Авг-09 19:14 (спустя 1 час 16 мин., ред. 14-Авг-09 19:14)

B13-K2 писал(а):
Человек с хорошим знанием японского. Способный переводить
По звуку(если повезет, то с сабов).
С японских??
Цитата:
Приятный голос, без дефектов дикции
Нуу.. Если вы таких найдёте, да ещё и с желанием переводить и умением работать со звуком, вам можно будет памятник ставить
Простите за мой цинизм, но мне кажется, что здесь не самое удачное место для сбора РГ: всех с прямыми руками и желанием что-то делать уже давно растащили по существующим релиз-группам
[Профиль]  [ЛС] 

Youriy

Стаж: 18 лет 10 месяцев

Сообщений: 893

Youriy · 14-Авг-09 19:28 (спустя 13 мин.)

Цитата:
С японских??
что в этом смешного или же странного?
[Профиль]  [ЛС] 

nolder

VIP (Заслуженный)

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 8855

nolder · 14-Авг-09 19:55 (спустя 26 мин.)

Youriy писал(а):
что в этом смешного или же странного?
Мм.. Тогда вопрос: зачем японцам японские же сабы? Для глухих?.. Ни разу не встречал подобного.
[Профиль]  [ЛС] 

Youriy

Стаж: 18 лет 10 месяцев

Сообщений: 893

Youriy · 14-Авг-09 20:15 (спустя 20 мин.)

Цитата:
Мм.. Тогда вопрос: зачем японцам японские же сабы? Для глухих?.. Ни разу не встречал подобного.
это вопрос к японцам. на том же каге проскакивала ссылка на сайт с япсабами.
[Профиль]  [ЛС] 

Persona99

VIP (Заслуженный)

Стаж: 18 лет 11 месяцев

Сообщений: 12147

Persona99 · 14-Авг-09 20:59 (спустя 43 мин.)

ЭЭЭЭЭЙ, На переводчика с японского я первая в очереди!!!!!!! МАЁЁЁЁ! ДАЙТЕ МНЕ ЕГО!!!!
B13-K2
А вообще, уже хоть, кто-то есть в этой предполагаемой будущей группе?
[Профиль]  [ЛС] 

Knife in your back

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 18

Knife in your back · 17-Авг-09 02:08 (спустя 2 дня 5 часов)

B13-K2
Приятный голос, без дефектов дикции, наличие свободного времени, желание совершенствоваться, наличие среднего оборудования для записи.
что значит среднее оборудование для записи в вашем понимании? И наличие свободного времени...это насколько много нужно "свободного времени"?
[Профиль]  [ЛС] 

AppleFoxy

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 14

AppleFoxy · 18-Авг-09 14:38 (спустя 1 день 12 часов)

Могу переводить с английского и немецкого языков ... - > Если кому то нужна помощь всегда рада буду помочь.
А теперь есть желающие переводить мангу в команде ? Было бы не плохо , если бы нашлись люди с хорошим опытом в фотошопе , чистки , тайпсета и т.д. Ну переводчики , конечно тоже лишними не бывают.
Насчет себя добавлю , что люблю переводить , поэтому выкладываюсь на все 150% ^^
[Профиль]  [ЛС] 

Nоsferatu

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 1825

Nоsferatu · 18-Авг-09 14:49 (спустя 10 мин.)

AppleFoxy
Если есть желание, то могу предложить Галерею Подделок, перевод которой заглох. Готов пожертвовать раздачей в пользу переводчика.)
[Профиль]  [ЛС] 

Dreamtale

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 429

Dreamtale · 18-Авг-09 15:02 (спустя 12 мин.)

B13-K2 писал(а):
Собирается релиз-группа по anime.
Человек с хорошим знанием японского.
Японского... Озвучка... Сильно
Я простенькие вещи могу, в принципе, перевести - гаремники какие-нить с минимумом смысла и т.п. Всякие пафосные многабукф и навороты нет... Но я ни к кому не пойду, лучше вы к нам...
[Профиль]  [ЛС] 

AppleFoxy

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 14

AppleFoxy · 18-Авг-09 15:16 (спустя 14 мин.)

Nоsferatu
Я не против , переводить могу без проблем , а вот тайминг ..... В принцепи если мне кинут готовый тайминг с готовыми шрифтами , я могу и сама по вставлять... Программка в наличии есть )) Есть подруга , которая занимаеться таймингом , но к сожалению она готовиться к поступлению ....Если найдете мне человека , который будит этим заниматься , то могу преступить хоть сегодня ^^
[Профиль]  [ЛС] 

Dreamtale

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 429

Dreamtale · 18-Авг-09 15:18 (спустя 1 мин.)

AppleFoxy
Тайминг берется на 90% из софтсаба английского (если он есть, конечно).
ЗЫ а можешь че-нить из переводов показать? У меня на осень есть планы по паре проектов - нужны будут люди...
[Профиль]  [ЛС] 

Nоsferatu

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 1825

Nоsferatu · 18-Авг-09 15:39 (спустя 21 мин.)

AppleFoxy писал(а):
Я не против , переводить могу без проблем
Вы аниме посмотрите, вдруг не понравится.) Оно не очень популярно и, боюсь, не принесет Вам всемирной известности. =)
AppleFoxy писал(а):
а вот тайминг ..... В принцепи если мне кинут готовый тайминг с готовыми шрифтами , я могу и сама по вставлять...
Я могу достать ансаб с готовым таймингом.
[Профиль]  [ЛС] 

AppleFoxy

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 14

AppleFoxy · 18-Авг-09 15:47 (спустя 7 мин.)

Dreamtale писал(а):
AppleFoxy
Кину тебе ссылку на мой перевод ... Но это было месяца 2 назад и из за не которых причин человек больше не мог заниматься таймингом....
Nоsferatu
Буду признательна ... Кидай тогда мне в личку )
Я занимаюсь переводом для фана , а не для признательности , так что не страшно )
[Профиль]  [ЛС] 

Knife in your back

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 18

Knife in your back · 18-Авг-09 19:02 (спустя 3 часа)

Все нормальные проекты быстро расхватываются( Раз уж такое дело, можно и чем-то менее популярным заняться. Еще б знать что вообще осталось.
[Профиль]  [ЛС] 

Dreamtale

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 429

Dreamtale · 18-Авг-09 19:03 (спустя 1 мин.)

Knife in your back писал(а):
Все нормальные проекты быстро расхватываются( Раз уж такое дело, можно и чем-то менее популярным заняться. Еще б знать что вообще осталось.
Успевать надо. Я вот чаек схватить успел
[Профиль]  [ЛС] 

Persona99

VIP (Заслуженный)

Стаж: 18 лет 11 месяцев

Сообщений: 12147

Persona99 · 18-Авг-09 22:37 (спустя 3 часа)

Knife in your back писал(а):
Все нормальные проекты быстро расхватываются
Все жаждут онгоинги хватануть...
А мне нужен переводчик на старые вещи.
Люди, подумайте, что вы будете единственным переводчиком, чего-то и вам будет благодарна куча народу, а не восьмым в ряду переводчиков тех же чаек
[Профиль]  [ЛС] 

Dreamtale

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 429

Dreamtale · 18-Авг-09 23:17 (спустя 40 мин.)

Persona99 писал(а):
а не восьмым в ряду переводчиков тех же чаек
Зато здесь первым А низкосортный суррогат с каге меня как-то не волнует, сколько бы его там ни было, 8 или 100 - я за качество
[Профиль]  [ЛС] 

trueProtego

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 293

trueProtego · 18-Авг-09 23:20 (спустя 2 мин.)

Persona99 писал(а):
ЭЭЭЭЭЙ, На переводчика с японского я первая в очереди!!!!!!! МАЁЁЁЁ! ДАЙТЕ МНЕ ЕГО!!!!
У меня есть парочка знакомых, но они еще очень не опытны в плане перевода. Я их и сам не могу заставить что-то мне перевести...
Ну я собираю тож группу и у мя пока 4 человека. Преводчика ни одного.... Ужас! Хоть бы кто-то попался мне со знанием англ... Ну и еще бы не помешали тайминговщики звука... Таймингу могу обучить сам если надо!
[Профиль]  [ЛС] 

Knife in your back

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 18

Knife in your back · 18-Авг-09 23:51 (спустя 31 мин.)

Persona99
я был бы ток радо перевести хоть че-нибудь. Старое, новое без разницы)
[Профиль]  [ЛС] 

Persona99

VIP (Заслуженный)

Стаж: 18 лет 11 месяцев

Сообщений: 12147

Persona99 · 19-Авг-09 00:28 (спустя 37 мин., ред. 19-Авг-09 00:28)

Dreamtale писал(а):
Зато здесь первым А низкосортный суррогат с каге меня как-то не волнует, сколько бы его там ни было, 8 или 100 - я за качество
Дык, я тебя и не зазываю мне попереводить. Хотя вот если б ты мне помог несколько кусочков с яп перевести, хоть общий смысл, а там фантазию подключу, было б здорово.
Knife in your back писал(а):
я был бы ток радо перевести хоть че-нибудь. Старое, новое без разницы)
Ну так давай Тайминг с хардсаба умеешь?
[Профиль]  [ЛС] 

Dreamtale

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 429

Dreamtale · 19-Авг-09 00:30 (спустя 1 мин.)

Persona99 писал(а):
Dreamtale писал(а):
Зато здесь первым А низкосортный суррогат с каге меня как-то не волнует, сколько бы его там ни было, 8 или 100 - я за качество
Дык, я тебя и не зазываю мне попереводить. Хотя вот если б ты мне помог несколько кусочков с яп перевести, хоть общий смысл, а там фантазию подключу, было б здорово.
Сколько это "немного"?
[Профиль]  [ЛС] 

Knife in your back

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 18

Knife in your back · 19-Авг-09 01:23 (спустя 53 мин.)

Persona99
Пока нет. Но если надо, научусь, ибо все что связано с компом мне не чуждо))
[Профиль]  [ЛС] 

Persona99

VIP (Заслуженный)

Стаж: 18 лет 11 месяцев

Сообщений: 12147

Persona99 · 19-Авг-09 06:32 (спустя 5 часов)

Knife in your back
Тебя ловлю на слове, готовься, учиться делать тайминг с хардсаба и переводить. Посмотрим, что из этого выйдет
Dreamtale писал(а):
Сколько это "немного"?
Ну, знаешь, как иногда в ДВД есть некоторые вставки, которых нет в ТВ показе? Обычно они небольшие. Вот надо бы один сериальчик до ума довести.
[Профиль]  [ЛС] 

cyril.spb

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 502

cyril.spb · 19-Авг-09 07:49 (спустя 1 час 16 мин.)

trueProtego писал(а):
Ну я собираю тож группу и у мя пока 4 человека. Преводчика ни одного.... Ужас! Хоть бы кто-то попался мне со знанием англ... Ну и еще бы не помешали тайминговщики звука... Таймингу могу обучить сам если надо!
А чем тогда занимаются четверо уже имеющихся членов группы?
Dreamtale писал(а):
Зато здесь первым А низкосортный суррогат с каге меня как-то не волнует, сколько бы его там ни было, 8 или 100 - я за качество
оува 9000 энд итс гроуинг
Persona99 писал(а):
Люди, подумайте, что вы будете единственным переводчиком, чего-то и вам будет благодарна куча народу
Не такая уж и куча
[Профиль]  [ЛС] 

Dreamtale

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 429

Dreamtale · 19-Авг-09 09:31 (спустя 1 час 41 мин.)

cyril.spb писал(а):
оува 9000 энд итс гроуинг
Ну так!
Не, двд вставки что-то совсем уныло как-то...
[Профиль]  [ЛС] 

Knife in your back

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 18

Knife in your back · 19-Авг-09 11:49 (спустя 2 часа 18 мин.)

Persona99
Окей, как ток понадоблюсь, пиши в ЛС =)
[Профиль]  [ЛС] 

trueProtego

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 293

trueProtego · 19-Авг-09 15:27 (спустя 3 часа, ред. 19-Авг-09 20:56)

cyril.spb писал(а):
А чем тогда занимаются четверо уже имеющихся членов группы?
У них кандидатуры по совместительству(как и у меня). Считая меня у нас есть 3 даббера, 3 тайминговщика звука, 2 кодировщика. Пока больше никого нету. Пока у всех кроме меня отпуск... Приходится работать одному...
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 21-Авг-09 00:09 (спустя 1 день 8 часов)

Требуется женский голос в группу, и таймеры. Группа уже состоит из 3человек, уже скоро заканчиваем озвучивать один проект.
 
 
Ответить
Loading...
Error