|
Tushan
 Стаж: 19 лет 6 месяцев Сообщений: 280
|
Tushan ·
04-Мар-08 12:14
(17 лет 6 месяцев назад, ред. 20-Апр-16 14:31)
по-хорошему, на сегодняшний день все же лучше оба варианта - то есть если бы, скажем, переводил Гаврилов, но с диалоговыми листами в руках.
|
|
tsibulin
Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 702
|
tsibulin ·
04-Мар-08 12:45
(спустя 30 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
multmir писал(а):
So_What писал(а):
А у кого-нибудь есть в хорошем переводе "Молодой Шерлок Холмс" ?
Вообще кто-нибудь знает,кто его переводил ?
Был перевод Гаврилова и Володарского.
Иванов его еще переводил.
|
|
мирослав михайлов
Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 187
|
мирослав михайлов ·
04-Мар-08 13:12
(спустя 27 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
KOtt97
Цитата:
Други, опознайте переводчика Smile
Пароль: Left Arrow мой ник Left Arrow
У меня на старой кассете он "переводил" Они Живут и в конце сказал: "Текст читал Владимир Б."
Думаю он переговорщик.
|
|
corey81
 Стаж: 19 лет Сообщений: 952
|
corey81 ·
04-Мар-08 13:55
(спустя 42 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
Цитата:
corey81
будешь делать всего Бонда?
Первый (Доктор НО) с моих дорог уже собран. Дело за остальными.
Просто хочется собрать сразу всех, кого возможно, чтобы по сто раз не возиться.
|
|
hero1n
Стаж: 19 лет 7 месяцев Сообщений: 761
|
hero1n ·
04-Мар-08 14:18
(спустя 22 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
мирослав михайлов писал(а):
У меня на старой кассете он "переводил" Они Живут и в конце сказал: "Текст читал Владимир Б."
Думаю он переговорщик.
Харизматичный переводчик, мне нравится. И перевод его к "Они живут" более по душе пришелся, нежели горчаковский. Сравнивал оба перевода, текст разный. Здесь раздача: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=52321
|
|
DMX_Krew
Стаж: 18 лет 8 месяцев Сообщений: 1037
|
DMX_Krew ·
04-Мар-08 14:28
(спустя 9 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
corey81
Ну надеюсь, ты зарелизишь их потом здесь? Если да, буду очень признателен, т.к. хочу иметь всех Бондов в авторском переводе.
По поводу остальных - я BeatleJohn'у давал кассету с двумя частями - он сможет вытянуть дороги оттуда.
|
|
KOtt97
 Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 261
|
KOtt97 ·
04-Мар-08 14:31
(спустя 3 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
мирослав михайлов
Спасибо за ответ.
Просто у себя среди сэмплов голосов идентичного не обнаружил, потому и спросил у знатоков. 
А вообще этот кусочек из фильма "Огненные птицы"(1990).
|
|
StereoOne
Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 1041
|
StereoOne ·
04-Мар-08 15:11
(спустя 39 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
Night310
Хорошо все объяснил, и в общем то, я говорил, что Гаврилов возможно и использует субтитры, однако по сути, ты подтвердил что в большинстве своем, Гаврилов переводит на слух, (старая гвардия) да и при просмотре фильмов явно слышно, что фильм переводиться больше на слух, так что тут дело не в трудностях, или еще что а просто привычка, к примеру Сербин, тоже мог бы спокойно переводить на слух, (все видели и слышали Оскар) но он явно предпочитает делать подготовленный перевод, а потом озвучивать, поэтому за все эти годы я ни разу не слышал, что бы он запинался, при переводе, как это иногда делает Гаврилов, хотя ошибки в переводах, бывают и у него, но КРАЙНЕ редко. 
EvilBlacker
А ты обсолютно уверен, что у тебя Такси 2 в переводе Сербина.
SoftSlider
Да не к спеху все это, когда будет тогда будет и на том, Спасибо.
|
|
Dimavideo
Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 175
|
Dimavideo ·
04-Мар-08 15:33
(спустя 22 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
Есть на ВХС с Михалевым Виктор/Виктория -на треккере с Володарским и в дубляже Кач-во звука не очень из-за сильного фона. Кто -нибудь возьмется класть Михалевскую дорожку на двд?
|
|
arvideo
 Стаж: 18 лет 4 месяца Сообщений: 3534
|
arvideo ·
04-Мар-08 16:04
(спустя 31 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
BeatleJohn писал(а):
Ну что там, надо раздавать True Romance с Гавриловым? У arvideo, как обычно, наверно девятка, у меня пятерка 
У тебя канал лучше: раздавай сам.:) Тем более, что большенству 9-ки по барабану.:)
|
|
arvideo
 Стаж: 18 лет 4 месяца Сообщений: 3534
|
arvideo ·
04-Мар-08 16:07
(спустя 2 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
_int_ писал(а):
arvideo писал(а):
_int_, а мне кажется или ты как-то интересовался переводом на "Trainspotting"? Не напомнишь, какие у тебя были "требования" к переводу кличек?
Тебе абсолютно правильно кажется =). До сих пор интересуюсь. Такой перевод был у меня когда-то на вэхаэске. Кассета пропала, больше я его нигде не встречал. Sick boy - Псих, Spud - Мотыга.
Ага. Проверю, как у меня Визгунов, кажется, перевёл.:)
|
|
EvilBlacker
 Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 175
|
EvilBlacker ·
04-Мар-08 16:44
(спустя 36 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
StereoOne
нет, неуверен, но проверить уже не могу, т.к. удалил этот фильм
|
|
StereoOne
Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 1041
|
StereoOne ·
04-Мар-08 17:27
(спустя 43 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
EvilBlacker писал(а):
StereoOne
нет, неуверен, но проверить уже не могу, т.к. удалил этот фильм
Мда, это маленькая катострофа,  если бы оказалось, что там перевод Сербина, это было бы просто великолепно.
Но что поделать, нет так нет, надеюсь хоть первый фильм, можно будет посмотреть в переводе Сербина, спустя столько лет.
|
|
ivanov8531
 Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 110
|
ivanov8531 ·
04-Мар-08 17:52
(спустя 24 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
Dimavideo писал(а):
Есть на ВХС с Михалевым Виктор/Виктория -на треккере с Володарским и в дубляже Кач-во звука не очень из-за сильного фона. Кто -нибудь возьмется класть Михалевскую дорожку на двд?
Я могу взяться. Есть только ВХС или можно получить качественный звук с кассеты?
|
|
Dimavideo
Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 175
|
Dimavideo ·
04-Мар-08 18:24
(спустя 32 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
ivanov8531 писал(а):
Dimavideo писал(а):
Есть на ВХС с Михалевым Виктор/Виктория -на треккере с Володарским и в дубляже Кач-во звука не очень из-за сильного фона. Кто -нибудь возьмется класть Михалевскую дорожку на двд?
Я могу взяться. Есть только ВХС или можно получить качественный звук с кассеты?
Могу попробовать с вхс оцифровать в мп3 и выложить сюда.Устроит?
|
|
EvilBlacker
 Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 175
|
EvilBlacker ·
04-Мар-08 18:27
(спустя 2 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
StereoOne
могу попробовать его найти если очень надо, только быстро не обещаю
|
|
StereoOne
Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 1041
|
StereoOne ·
04-Мар-08 19:00
(спустя 32 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
EvilBlacker, конечно надо, если конечно там перевод Сербина, а то ты найдеш, а там какой-то левый переводчик будет, но если не трудно, то на всякий случай найди, для проверки и что бы наверняка знать.
А быстро и не надо я нетароплю и когда сможеш тогда найдеш, главное не забыть, а так заранее Спасибо.
|
|
Donkihot
 Стаж: 19 лет 2 месяца Сообщений: 190
|
Donkihot ·
04-Мар-08 19:11
(спустя 10 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
Джонни Мнемоник - перевод Визгунова
|
|
EvilBlacker
 Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 175
|
EvilBlacker ·
04-Мар-08 19:12
(спустя 1 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
StereoOne
просто парень у которого я скачивал женился и переехал, а его нового ипа я незнаю, потому смогу скачать если только только он появится у нас в сегменте
|
|
StereoOne
Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 1041
|
StereoOne ·
04-Мар-08 20:16
(спустя 1 час 3 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
EvilBlacker, я все понял, можеш нечего не обьясьнять, незачем торопиться или еще что, если будет возможность найти то хорошо, а нет ну что тут поделаеш. 
Главное, ты дал не большую надежду, что возможно Сербин и переводил Такси 2, хоть я и немного сомневаюсь, но будет все-таки интерестно, если представиться возможность, это узнать, а так это не к спеху, столько лет ждал.
|
|
Гость
|
Гость ·
04-Мар-08 21:12
(спустя 56 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
NRave писал(а):
SoftSlider
Цитата:
Будет Такси с чистым Сербиным...
Ты мог бы сделать сэмпл именно с "Такси" ? Очень бы надо сверить с VHS. Вроде, у меня не Сербин.. но довольно угарный  Может, он у меня там совсем молодой просто ...
Сейчас не могу, нет на руках, а за ним одним ехать некогда и неохота, буду там с оказией - заберу. Это было в моих уж очень перспективных планах и я не торопился... А второй Такси он не переводил... Хотя спрошу на всяк случай... Чем черт не шутит...
|
|
EvilBlacker
 Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 175
|
EvilBlacker ·
04-Мар-08 21:20
(спустя 7 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
опознайте пожалуйста переводчика http://webfile.ru/1782727
|
|
Гость
|
Гость ·
04-Мар-08 21:47
(спустя 27 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
Гранкин, вроде как...
|
|
arvideo
 Стаж: 18 лет 4 месяца Сообщений: 3534
|
arvideo ·
04-Мар-08 22:14
(спустя 26 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
SoftSlider писал(а):
Гранкин, вроде как... 
Похоже.
|
|
arvideo
 Стаж: 18 лет 4 месяца Сообщений: 3534
|
arvideo ·
04-Мар-08 22:37
(спустя 22 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
arvideo писал(а):
_int_ писал(а):
arvideo писал(а):
_int_, а мне кажется или ты как-то интересовался переводом на "Trainspotting"? Не напомнишь, какие у тебя были "требования" к переводу кличек?
Тебе абсолютно правильно кажется =). До сих пор интересуюсь. Такой перевод был у меня когда-то на вэхаэске. Кассета пропала, больше я его нигде не встречал. Sick boy - Псих, Spud - Мотыга.
Ага. Проверю, как у меня Визгунов, кажется, перевёл.:)
Нет.:( Клички не переведены. Перевод, кажется, Алексеева.
|
|
NRave
 Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 2020
|
NRave ·
04-Мар-08 23:05
(спустя 28 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
EvilBlacker
Кстати, это первый слышимый мной перевод "Такси 2" ! Там дальше по сэмплу должна быть фраза:
- Да пропусти ты его!
- Ни хрена, я гонщик!
Есть такая ?) SoftSlider
Замётано. Может, я и первей сделаю.. сэмпл
|
|
Гость
|
Гость ·
04-Мар-08 23:12
(спустя 7 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
NRave писал(а):
SoftSlider
Замётано. Может, я и первей сделаю.. сэмпл 
Звиняюсь, не въехал... В смысле, раньше меня в "В-С" заедешь, что ли?
|
|
StereoOne
Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 1041
|
StereoOne ·
04-Мар-08 23:22
(спустя 9 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
Это не переводчик а скорее переговорщик.
Вроде, Гранкин, но есть все же не большие сомнения, я например, никогда не слышал что бы он переводил с французкого, это первый раз.
|
|
Синта Рурони
 Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 7632
|
Синта Рурони ·
04-Мар-08 23:23
(спустя 59 сек., ред. 20-Апр-16 14:31)
Да!
Кстати! 
Здесь:
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=393786
действительно выложен фильм "Три желания" с Патриком Свейзи и Мэри Элизабет Мастрантонио в переводе Андрея Гаврилова.
|
|
Гость
|
Гость ·
04-Мар-08 23:45
(спустя 21 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
StereoOne писал(а):
Вроде, Гранкин, но есть все же не большие сомнения, я например, никогда не слышал что бы он переводил с французкого, это первый раз.
Ничего подобного, переводил, с Де Фюнесом например, у меня есть несколько, только переводил не с языка, а с английских сабов...
|
|
|