Причесал субтитры.
Список изменений в субтитрах OVA-1:
- Множественные выравнивания и приведение в единый стиль текстов надписей
- Список авторов перенесён в ED
- Субтитры мыслей персонажей теперь серого цвета вместо белого
- Поправлены тайминги надписей, что появляются при анонсе следующего эпизода
- Убран эффект ScaledBorderAndShadow
- Убраны наложения субтитров на надпись Ende в конце эпизодов
- Убраны списки сейю и лирика в ED (последняя оставлена только в паре серий, где песни исполняли персонажи)
- Убраны названия эпизодов в начале серии (передвинуты на старое место списка авторов, но закомментированы)
Бонус: добавлена версия форсированных субтитров (только надписи)
Работа с редактурой диалогов не велась, поправил только пару ошибок.
Хорошо бы было убрать раздражающие переходы строк с "текст," на "... текст", провести редактуру текста. Лень...
Возможно стоит сделать тоже самое к OVA-2,3, заодно общий стиль сменить на OVA-1...
Ссылка