|
jterror
Стаж: 16 лет 5 месяцев Сообщений: 294
|
jterror ·
18-Сен-10 08:32
(14 лет 3 месяца назад, ред. 18-Сен-10 08:32)
Gandalf2011 писал(а):
правильное написание. Привыкай.
↓
бредовость написания «Шики».
↓
тонком вопросе
↓
Всё понятно, дальше можно не разговаривать.
キチガイ信者乙
氏ネェ
↑ народная мудрость гласит → яп. "уважаемый псих-фанатик - долгой жизни вам"
|
|
Gandalf2011
Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 149
|
Gandalf2011 ·
18-Сен-10 08:56
(спустя 24 мин.)
red crimson vermillion писал(а):
Если уж на то пошло то Shiki произносится не как Сики, а как Шьки
Оно произносится как しき, а русских букв в японском отродясь не было.
red crimson vermillion писал(а):
И почему в связи с этим ты решил что правильный вариант написания именно с "С" мне непонятно
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B0_%D0%9F%D0...0%BE%D0%B2%D0%B0
red crimson vermillion писал(а):
ведь ты же не раб какой-то 1 системы чтобы всегда тупо следовать ее указаниям, хм?
А почему ты пишешь ЖИ-ШИ с буквой И? Если уж на то пошло, то ШИ произносится не как ШИ, а как ШЫ. И вообще это всё система, а ты же не раб системы, да?
Ась?
|
|
red crimson vermillion
Стаж: 15 лет 4 месяца Сообщений: 378
|
red crimson vermillion ·
18-Сен-10 09:12
(спустя 15 мин.)
Gandalf2011 мне вот интересно если тебе настоящий японец будет утверждать что он произносит Шики, ты что и ему будешь доказывать nxj он мол неправ, и Поливанову лучше знать как произнорсятся японские слова, чем самим японцам?!!!
|
|
Gandalf2011
Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 149
|
Gandalf2011 ·
18-Сен-10 09:15
(спустя 3 мин.)
red crimson vermillion
Повторяю ещё раз: японцы произносят しき. Если ты не можешь отличить японский язык от русского, а транскрипцию от оригинального звучания — твои проблемы.
|
|
jterror
Стаж: 16 лет 5 месяцев Сообщений: 294
|
jterror ·
18-Сен-10 10:01
(спустя 45 мин.)
Gandalf2011 писал(а):
Ась?
氏 - "си" ("уважаемый господин", и как раз любимое "си" вот таких образованных русских, гы)
"си"+"не" = ?
Я лично слыша "Сики", вот что думаю: shiki.mp3
|
|
red crimson vermillion
Стаж: 15 лет 4 месяца Сообщений: 378
|
red crimson vermillion ·
18-Сен-10 10:09
(спустя 7 мин.)
Да ты что, наш поливоновец и здесь услишит сико, клиника вопщем...
|
|
Gandalf2011
Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 149
|
Gandalf2011 ·
18-Сен-10 10:17
(спустя 8 мин.)
jterror
Молодец, хорошо пошутил. Всем лингвистам, наверное, икнулось, они же ведь не знают, как всё на самом деле.
red crimson vermillion писал(а):
вопщем
Хе.
Кстати, а почему здешние шикающие считают, что разбираются в вопросе лучше дипломированных учёных?
|
|
red crimson vermillion
Стаж: 15 лет 4 месяца Сообщений: 378
|
red crimson vermillion ·
18-Сен-10 10:41
(спустя 23 мин.)
Gandalf2011 Мне вот интересно почему эти самые дипломированные ученые считают что лучше разбираются именно они, ведь очень часто теория и реальное положение - 2 разные вещи. Они вправе думать все что пожелают, но это никоим образом не изменит того факта, что некоторые слова произносятся именно с ШИ а не с СИ. Правил без исключений не бывает, господа дипломированные ученые, если кто не знал...
|
|
Gandalf2011
Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 149
|
Gandalf2011 ·
18-Сен-10 10:54
(спустя 12 мин.)
red crimson vermillion писал(а):
Мне вот интересно почему эти самые дипломированные ученые считают что лучше разбираются именно они
|
|
jterror
Стаж: 16 лет 5 месяцев Сообщений: 294
|
jterror ·
18-Сен-10 10:55
(спустя 1 мин.)
Gandalf2011
Тут нету шикающих (по крайней мере в этом треде я не вижу). В японском нет разницы, а в русском есть. Т.к. запись идет русскими буквами, то любой нормальный русский человек без прочистки мозгов японским универом, не может абстрагироваться от русского произношения и воспринимать запись как некий абстрактный код, транскрибирующий неясные японские звуки. Поэтому любой нормальный человек будет использовать японские СИ-ШИ "по обстановке" - где как приятнее звучит. А вот ЖИ-ШИ любому нормальному русскому человеку с измальства втёрли в голову, поэтому все воспринимают их не буквально а как тот самый абстрактный код-транскрипцию, поэтому аргументировать этим просто тупо. Так что удел людей прочищенных японским образованием, тусоваться в своем узком кругу а не лезть в широкий мир со своим чужеродным нормальному человеку сознанием. Хотя они всё равно будут это делать. Если человек потратил кучу времени и сил на образование, заработал чувство превосходства над массами, то хрен когда он признается, что неправ перед Васей с улицы, который так не парился.
|
|
red crimson vermillion
Стаж: 15 лет 4 месяца Сообщений: 378
|
red crimson vermillion ·
18-Сен-10 11:15
(спустя 20 мин., ред. 18-Сен-10 11:15)
jterror +1 Gandalf2011
Вот именно таких ученых я и имел ввиду. Им наплевать на реальное положение дел, они выучили 1 раз как "правильно" и потом стараются всем навязать свой образ мышления, при этом почему то считая что они умнее других...
|
|
Gandalf2011
Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 149
|
Gandalf2011 ·
18-Сен-10 11:19
(спустя 3 мин.)
jterror писал(а):
Тут нету шикающих (по крайней мере в этом треде я не вижу).
А хотя бы https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=38166045#38166045
jterror писал(а):
Т.к. запись идет русскими буквами, то любой нормальный русский человек без прочистки мозгов японским универом, не может абстрагироваться от русского произношения и воспринимать запись как некий абстрактный код, транскрибирующий неясные японские звуки.
Человек, вскормленный на говнопереводах с английского и считающий их истиной в последней инстанции и нормальный человек — это разные вещи. Отличительная черта действительно нормального человека — это как раз-таки умение анализировать ситуацию и выбирать правильный выход основываясь на более существенных аргументах, чем сила привычки, на одной которой вся распространённость шиканья и держится.
И я правда не понимаю, где же тот самый тормоз, который запрещает мозгу し транскрибировать в СИ и обратно.
jterror писал(а):
А вот ЖИ-ШИ любому нормальному русскому человеку с измальства втёрли в голову, поэтому все воспринимают их не буквально а как тот самый абстрактный код-транскрипцию, поэтому аргументировать этим просто тупо.
То есть ЖИ-ШИ эти твои «нормальные» люди выучить смогли, а СИ-ТИ не могут? Смешно.
jterror писал(а):
Так что удел людей прочищенных японским образованием, тусоваться в своем узком кругу а не лезть в широкий мир со своим чужеродным нормальному человеку сознанием.
То болото, которое представляет из себя половина анимешной тусовки для тебя широкий мир? Напомню, что свои собственные бессистемные системы выдумывают только воспитанные на говноансабе анимешники, все востоковеды и профессиональные переводчики пользуются правильной системой Поливанова. Вот это — широкий мир.
jterror писал(а):
Если человек потратил кучу времени и сил на образование, заработал чувство превосходства над массами, то хрен когда он признается, что неправ перед Васей с улицы, который так не парился.
Это ты сейчас отличную аналогию между нами провёл, молодец.
red crimson vermillion писал(а):
реальное положение дел
Ты всё ещё на разобрался в правилах разработки транскрипции?
...А состоятельных аргументов, опровергающих правильность системы Поливанова, всё нет и нет.
|
|
red crimson vermillion
Стаж: 15 лет 4 месяца Сообщений: 378
|
red crimson vermillion ·
18-Сен-10 11:33
(спустя 14 мин.)
Под реальным положением дел я миел ввиду то как говорят сами японцы в своей стране, хотя это ведь бессмыслено - спорить с дальтоником о цвете радуги...
|
|
Gandalf2011
Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 149
|
Gandalf2011 ·
18-Сен-10 11:38
(спустя 5 мин.)
red crimson vermillion писал(а):
Под реальным положением дел я миел ввиду то как говорят сами японцы в своей стране
しき.
red crimson vermillion писал(а):
хотя это ведь бессмыслено - спорить с дальтоником о цвете радуги...
Это мои слова.
|
|
red crimson vermillion
Стаж: 15 лет 4 месяца Сообщений: 378
|
red crimson vermillion ·
18-Сен-10 11:50
(спустя 11 мин., ред. 18-Сен-10 11:50)
Gandalf2011 не прикидывайся дурачком, все ты прекрасно понял что я имел ввиду не отражение на письме слова しき. Хотел бы посмотреть на японца которому ты произнесешь это слово как Сики, ведь транскрипция, по крайней мере в моем понимании, это то что помогает человеку не знающему язык правильно произнести иностранное слово, и если в слове явно слышится Ши то транскрипировать его как Си по меньшей мере неправильно по отношению к тем кто будет такую транскрипцию читать.
|
|
jterror
Стаж: 16 лет 5 месяцев Сообщений: 294
|
jterror ·
18-Сен-10 12:02
(спустя 11 мин.)
Gandalf2011
> > Тут нету шикающих (по крайней мере в этом треде я не вижу).
> А хотя бы https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=38166045#38166045
И? Прочтите же на что ссылаетесь. Аргумент там: "звучит фигово", что я и писал выше: "нормальный человек будет использовать японские СИ-ШИ "по обстановке" - где как приятнее звучит". Зачем меня подтверждать? Это шутка такая? > Отличительная черта действительно нормального человека — это как раз-таки умение анализировать ситуацию и
> выбирать правильный выход основываясь на более существенных аргументах, чем сила привычки
"Меня так научили, тот дядя так сказал, поэтому это истина." Это называется ВЕРА. Иисус так сказал, поэтому есть так. Верующие это вообще люди без разума, т.к. им влом думать самим и они предоставляют это делать своему божеству. А тепеть опять та же цитата: "нормальный человек будет использовать японские СИ-ШИ "по обстановке" - где как приятнее звучит". Ну и кто тут человек а кто зомби? > И я правда не понимаю, где же тот самый тормоз, который запрещает мозгу し транскрибировать в СИ и обратно.
> То есть ЖИ-ШИ эти твои «нормальные» люди выучить смогли, а СИ-ТИ не могут? Смешно.
Здравствуйте... Причем тут могли-немогли, никого просто НЕ УЧИЛИ. У нас в стране, что, всеобщее японское образование? Или, что, каждый обязан зачитывать поливанова как библию, чтобы вам приятнее себя чувствовать? Меня к примеру интересует японский язык, поэтому выучил кану, и клал я на этри уродские русские транскрипции, но при этом предпочитаю, чтобы имена собственные звучали ближе к оригиналу, раз уж их записывают по русски. > То болото, которое представляет из себя половина анимешной тусовки для тебя широкий мир? Напомню, что свои
> собственные бессистемные системы выдумывают только воспитанные на говноансабе анимешники, все востоковеды
> и профессиональные переводчики пользуются правильной системой Поливанова. Вот это — широкий мир.
Это серьезно? Востоковеды и проф.переводчики (один человек из тысячи) это мир, а все остальные ничто - мусор. Примите таблетки от ЧСВ. > ...А состоятельных аргументов, опровергающих правильность системы Поливанова, всё нет и нет.
Тут не существует правильности/неправильности. Это не математика. Я вижу только верующего, пытающегося аргументированно доказать атеистам, что бог есть, базируясь на своей образованности.
|
|
Gandalf2011
Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 149
|
Gandalf2011 ·
18-Сен-10 12:12
(спустя 10 мин.)
red crimson vermillion
Во-первых, то, что говорят японцы, на письме отражается только как しき и никак иначе. し обозначает уникальный звук, которого нет ни в английском, ни в русском.
Во-вторых, из вышесказанного следует, что все транскрипции являются полумерами, которые не могут повторить оригинал. Различаются они только близостью к этому оригиналу.
В-третьих, при создании системы транскрипции не включают первое попавшееся аниме и бездумно записывают первые попавшиеся звуки. При создании подобных систем проводится глубокий разбор звука, учитывается его звонкость, мягкость, протяжённость и т.п., и уже потом подбирается наиболее близкий этим характеристикам звук в целевом языке. В русском получается, что слогу し ближе всего СИ.
В-четвёртых, шиканье уже давным-давно отменили на международном уровне, действующей транскрипцией японского на английский сейчас является кунрэй-сики, в которой し обозначается как SI. В русском языке систем, передающих слог し как ШИ нет и никогда не было. Предпосылок записывать し как ШИ, разумеется, тоже нет.
В-пятых, с японцами надо разговаривать по-японски, с применением японских фонем. То, что все транскрипции не идеальны, всегда может повлиять на понимание этих транскрипций носителями языка. СИ они, может быть, и поймут, но с ШИ, где вместо чёткой И что-то среднее между И и Ы явно будут проблемы.
Теперь тебе понятно? jterror
Очередной пост в стиле «я неуч и это круто».
Даже не смешно.
|
|
red crimson vermillion
Стаж: 15 лет 4 месяца Сообщений: 378
|
red crimson vermillion ·
18-Сен-10 12:31
(спустя 18 мин., ред. 18-Сен-10 12:36)
Gandalf2011
Я , да и jterror говорим про НОРМАЛЬНЫХ людей, которые пишут транскрипцию так как она слышиться, а не потому что это слово изучили 10 институтов и сказали что так правильно. Количество ученых не делает это истиной в последней инстанции, так что нужно быть ближе к народу а не к людям которые делят все на "то как делаю я" и на "как делать неправильно"
jterror
Согласен по всем пунктам.
|
|
Gandalf2011
Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 149
|
Gandalf2011 ·
18-Сен-10 12:33
(спустя 2 мин.)
red crimson vermillion писал(а):
Количество ученых не делает это истиной в последней инстанции
скрытый текст
Закройте тему уже, я скоро со смеха лопну.
|
|
Ellurion
Стаж: 16 лет Сообщений: 3217
|
Ellurion ·
18-Сен-10 12:38
(спустя 5 мин.)
Gandalf2011
Да по моему это вы никак не хотите эту тему свернуть. Тему с СИ-ШИ уже только где не поднимали. Смысла продолжать полемику не вижу. Все равно все останутся при своем мнении.
|
|
jterror
Стаж: 16 лет 5 месяцев Сообщений: 294
|
jterror ·
18-Сен-10 12:39
(спустя 56 сек.)
Gandalf2011
> Во-первых, (Капитан Очевидность)
> Во-вторых, (Совершенно верно, Капитан Очевидность)
> В-третьих, (Можно было так не надрываться, потому что "Во-первых" и "Во-вторых")
> В-четвёртых, (Рабство тоже отменили, блаблабла... на бумаге. Добро пожаловать в реальный мир.) > Очередной пост в стиле «я неуч и это круто».
Наоборот. Посты в стиле «я уч и это круто - все мне поклоняйтесь» - вот это уродливо. Я же только ваши посты комментирую, о себе заявлять желания нет.
|
|
red crimson vermillion
Стаж: 15 лет 4 месяца Сообщений: 378
|
red crimson vermillion ·
18-Сен-10 12:42
(спустя 2 мин.)
Gandalf2011 фотка какого-то угарающего мужика никоим образом не убедит меня в твоей правоте. Поздравляю тебя с тем, что у тебя успешно закончились аргументы.
|
|
Gandalf2011
Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 149
|
Gandalf2011 ·
18-Сен-10 12:47
(спустя 4 мин.)
Ellurion писал(а):
Да по моему это вы никак не хотите эту тему свернуть.
Я всего лишь отвечаю на то, что здесь пишут, и если бы тема свернулась быстрее, был бы только рад. Всё равно у противников Поливанова никаких аргументов кроме «я так хочу» нет.
red crimson vermillion писал(а):
Поздравляю тебя с тем, что у тебя успешно закончились аргументы.
Воистину, с окончанием спора с человеком, который отрицает правоту всех мировых лингвистов, можно только поздравить.
|
|
KawaiiBaka
Стаж: 17 лет 1 месяц Сообщений: 810
|
KawaiiBaka ·
18-Сен-10 14:18
(спустя 1 час 31 мин.)
Я кстати тоже против Поливанова, но в разумных пределах. Тян например лучше чем чан. А так - да, я за "Шики". Но я понимаю, что срач этот уныл, поэтому просто поправил для себя субтитры, и всё.
|
|
Wakaranai
Стаж: 15 лет 2 месяца Сообщений: 4986
|
Wakaranai ·
18-Сен-10 14:53
(спустя 34 мин., ред. 21-Сен-10 14:46)
jterror писал(а):
> собственные бессистемные системы выдумывают только воспитанные на говноансабе анимешники, все востоковеды
> и профессиональные переводчики пользуются правильной системой Поливанова. Вот это — широкий мир.
Это серьезно? Востоковеды и проф.переводчики (один человек из тысячи) это мир, а все остальные ничто - мусор. Примите таблетки от ЧСВ.
Не поможет. Терминальная стадия, не лечится. Sad but true.
Хмм, у него ещё новая аватарка прорезалась, с известным персонажем советских фильмов, которая как бы намекает... нет, прямо говорит о его жизненной позиции.
|
|
Baton-ice
Стаж: 14 лет 6 месяцев Сообщений: 608
|
Baton-ice ·
05-Ноя-10 19:47
(спустя 1 месяц 17 дней, ред. 06-Ноя-10 00:58)
Вот уж где не ожидал увидеть трехстраничного срача поливанов-хэпберн. У меня одного в Kagetsu Tohya при смене экрана проц загружается под 80-90%? Стоит вин7 х64 Upd. Вроде помогло включение опции display effects instantly в настройках игры
|
|
Чинджер
Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 185
|
Чинджер ·
06-Ноя-10 10:13
(спустя 14 часов, ред. 06-Ноя-10 10:13)
скрытый текст
Такс, Поливановцы, вы устарели. Упирают в созданную учеными таблицу, а своими головами лень подумать. Интересно почему же Пишут Tohno Shiki а не Tohno Siki? Религия не позволяет? Или правила написания? Нельзя писать Si без h если окончание Ki? Ведь написали ж Sion Eltnam Atlasia и ничего. Чего ж они не написали Shion, если все равно будет читаться как "Си"? Писали бы уже Hishui, Yumiduka Shatsuki если разницы никакой. Да и название тоже палевно. Но, это ж японцы создали, они то знают и как пишется и как произносится, а мы тут головы ломаем в спорах)
Жаль игру до сих пор не перевели на русский, читать на английском не удобно
|
|
Revan89
Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 453
|
Revan89 ·
06-Ноя-10 14:46
(спустя 4 часа, ред. 06-Ноя-10 14:46)
Цитата:
Интересно почему же Пишут Tohno Shiki а не Tohno Siki? Религия не позволяет? Или правила написания?
Правила написания. Слышали про Хэпбёрна?
Цитата:
Hishui, Yumiduka Shatsuki
O_o где вы такое видели? Из ряда s проблема с-ш только у し - shi. Все остальные во всех транслитерациях четко с.
Цитата:
Ведь написали ж Sion Eltnam Atlasia и ничего.
Это иностранное имя и в оригинале пишется катаканой.
Цитата:
Но, это ж японцы создали, они то знают и как пишется и как произносится
Они это произносят как とおの しき и シオン・エルトナム・アトラシア, и плевали с высокой колокольни на иностранных фагов)
И вообще
Есть ещё вопросы по знаниям японцев?)
Disregard that, я за "Шики". Просто не могу спокойно читать "Сики")
|
|
Prince1
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 216
|
Prince1 ·
06-Ноя-10 17:56
(спустя 3 часа)
Какие новости по будущей обновке игры? На вндб записано на декабрь, но переносы это ж такое дело...
З.Ы.
Цитата:
Такс, Поливановцы, вы устарели.
Сам учусь по Поливанову, в мыслях и речи произношу нечто среднее между с, щ и ш. Но Сики - это перебор. Одно дело произношение, совсем другое - письмо. Не напишешь же "(Что-то среднее между с и ш)ики"?
Если уж и переводить на текст "с", то там, где это не вызывает диссонанса по сравнению с японским. К примеру, "Кавасимото" будет выглядеть гораздо лучше, чем "Кавашимото". А вот "шаринган" или ту же "Шики" на "сярингана" и "Сики" менять не дело.
Это так, вклад в вечный холивар.
|
|
Чинджер
Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 185
|
Чинджер ·
06-Ноя-10 21:19
(спустя 3 часа)
Prince1, Revan89
Согласен, разгромили меня) Ну, я не говорил что разбираюсь в японском. Просто слух то не слышит то что в переводе иногда пишут^^
|
|
|