|
Lady Kenzo
 Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 2496
|
Lady Kenzo ·
03-Сен-12 12:22
(13 лет назад)
Kamer писал(а):
55015847(см. приведённый выше пример про интервью Дэборы).
Этот пример оставил меня в недоумении...Если он несет смысловую нагрузку для сериала,то упразднять его-равносильно тому,что вообще на русский не переводить.
|
|
Galantic
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 291
|
Galantic ·
14-Сен-12 13:14
(спустя 11 дней)
Смотрел все сезоны от новы, кроме шестого. Озвучка шикарная, но матами перенасыщено, уши вянут. В коллекцию захотелось только цензурную версию. Спасибо раздающему за подборку.
|
|
Kamer
  Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 14793
|
Kamer ·
14-Сен-12 13:28
(спустя 14 мин.)
Ммм, а глаза не вянут, от расчленёнки, постельных сцен и так далее? Сериал и так очевидно "только для взрослых". У нас какое-то странное отношение к мату, на каждом шагу большинство матерится только так, на улице, в магазине, на работе, в транспорте, мы постоянно слышим матюги.
Но как доходит дело до кино - то кровища, расчленёнка, секс - это всё нормально, но нецензурные выражения дескать сразу же рассматриваются как какой-то ужас.
В тех же Штатах отношение другое, если кино семейное - то цензура текстов тоже серьёзная, если же по рейтингу только для взрослых, то странно цензурить лексику, если всё остальное разрешено.
По итогам у нас в переводах отморозки бандюганы к примеру разговаривают, как выпускницы школы для одарённых девочек, когда в оригинале они разговаривают именно как отморозки.
Полиция тоже в разговорах между собой едва ли в выражениях стесняется.
А тут вот ввели вот вообще такого забавного персонажа - симпатичную молодую женщину с лексикой как у извозчика, при чём этот момент регулярно высмеивается и обыгрывается.
На мой взгляд уцензуревание тут убивает смысл ряда забавных сцен с её участием, да и вообще её как персонажа делает намного скучнее.
|
|
аннет21
 Стаж: 15 лет 5 месяцев Сообщений: 760
|
аннет21 ·
14-Сен-12 14:24
(спустя 55 мин.)
Kamer
Просто непривычно для российского уха мат (не мат вообще) в кино.
Хотя, конечно, странно. Чтоб снизить рейтинг по возрасту или чего, не знаю, цензурят все, что можно. В итоге, люди с детьми на фильмы идут, где всякие там шуточки про секс, обнаженка и прочее. Где логика?
|
|
Galantic
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 291
|
Galantic ·
24-Сен-12 21:13
(спустя 10 дней)
Kamer
Странное отношение у вас к мату. Если ты взрослый, тебе 25 лет, то ты обязательно должен материться как сапожник, а также бухать, курить и колоться. На работе, в транспорте, на рынке от мата не куда не денешься, не будешь же всех хорошим манерам учить. Обращать на маты в сериалах, стал только в прошлом году. Чересчур расплодилось много озвучек с матами, от всяких любителей до проф студий. Если главный герой говорит слово fuck 20 раз за серию, то надо же их все заменить на русские маты, без этого нельзя. Давайте подражать американцам. Вот так насмотришься таких сериалов, и невольно начинаешь сам материться в простой речи. Теперь стараюсь смотреть без матов, благо выбор озвучек большой.
|
|
Lady Kenzo
 Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 2496
|
Lady Kenzo ·
24-Сен-12 21:50
(спустя 36 мин., ред. 25-Сен-12 10:11)
Galantic писал(а):
Если ты взрослый, тебе 25 лет, то ты обязательно должен материться как сапожник, а также бухать, курить и колоться.
Это высказывание похоже на абсурд или результат вышеперечисленного образа жизни.Наоборот,уже в 25 надо соображать,что наркотики,алкоголь и брань - это показатель низкого IQ.
Цитата:
Вот так насмотришься таких сериалов, и невольно начинаешь сам материться в простой речи.
Если человек хорошо воспитан и имеет свою голову на плечах,то мат(даже чрезмерный) на него не окажет влияния.Здесь речь не о бранных словах,а о том,что "из песни слов не выкинешь",если персонаж сериала постоянно материться,а также является хамом,то переводить эту брань высоколитературными эвфемизмами-просто неправильно,так как теряется смысл и характер персонажа.
|
|
Galantic
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 291
|
Galantic ·
24-Сен-12 23:18
(спустя 1 час 28 мин., ред. 24-Сен-12 23:18)
Lady Kenzo писал(а):
55393295Это высказывание похоже на абсурд... Наоборот,уже в 25 надо соображать
Я тоже так считаю. А вот Kamer похоже другого мнения.
Lady Kenzo писал(а):
55393295"из песни слов не выкинешь",и персонаж сериала весь сериал материться,а также является хамом,то переводить эту брань высоколитературными эвфемизмами-просто неправильно,так как теряется смысл и характер персонажа.
Русский язык достаточно богат, чтобы это можно было выразить без матов. Никто же не говорит про высоколитературный)))
|
|
Lady Kenzo
 Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 2496
|
Lady Kenzo ·
25-Сен-12 10:16
(спустя 10 часов, ред. 25-Сен-12 10:16)
Galantic писал(а):
55395100Русский язык достаточно богат, чтобы это можно было выразить без матов. Никто же не говорит про высоколитературный)))
Согласна,у слова "fuck"-в русском языке найдется много более-менее адекватных,не режущих слух "приятелей",и они тоже могут вызвать негодование,поскольку все равно считаются неприличыми  И сам этот сериал,у некоторых зрителей вызывает отвращение(хотят, тут возникает вопрос-зачем они его смотрели?!),поэтому,думаю,все хорошо в меру,можно ведь и без вычурного мата через слово показать,что с героя не надо брать пример
|
|
Kamer
  Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 14793
|
Kamer ·
25-Сен-12 10:48
(спустя 31 мин., ред. 25-Сен-12 10:48)
Galantic писал(а):
55392467Kamer
Странное отношение у вас к мату.
Нормальное - это часть речи. Не везде подходящая для использования, но часть речи.
Galantic писал(а):
Если ты взрослый, тебе 25 лет, то ты обязательно должен материться как сапожник,
Мне уже за 30. И матерюсь я крайне редко. В интернете практически никогда. В жизни никогда при женщинах и детях. Однако глупо если в мужской компании кто-то к примеру расскажет нецензурный анекдот, краснеть как выпускница школы благородных девиц и зажимать уши.
Вообще послушали бы вы детей современных. Подростки матерятся зачастую так, что грузчик покраснеет.
Galantic писал(а):
На работе, в транспорте, на рынке от мата не куда не денешься, не будешь же всех хорошим манерам учить. Обращать на маты в сериалах, стал только в прошлом году.
Отлично. То есть на работе, в транспорте, на рынке, мат есть. То есть он является частью жизни, частью обыденной речи. А в кино, заметим, не детском, не семейном, с пометкой только для взрослых, должен быть какой-то нереальный возвышенный мир, где все разговаривают только как выпускницы школы благородных девиц? Офигеть логика.
Galantic писал(а):
Чересчур расплодилось много озвучек с матами, от всяких любителей до проф студий.
Появился спрос на грамотные переводы. Потому что достало, когда переводчик зачем-то берёт на себя ещё и обязанности цензора.
Galantic писал(а):
Давайте подражать американцам.
Ну не смотрите тогда американские сериалы. Кто же заставляет. По каждому фильму можно найти пояснение возрастного рейтинга. Среди которых и про нецензурную речь всегда отмечено. Но если уж всё-таки сериал американский, я, как зритель, хочу что бы переведено это было в соответствии с тем, что задумал автор. И если персонаж у него матерится, перевод в виде "чёрт побери" может исказить серьёзно смысл. Как я и привёл пример выше про сцену с Деборой в данном сериале.
Galantic писал(а):
Вот так насмотришься таких сериалов, и невольно начинаешь сам материться в простой речи.
Вы как бы не забыли ещё, что это сериал про маньяка? Что тут убийства, расчленёнка и прочая жуть? Вы не боитесь, что насмотревшись таких сериалов пойдёте людей расчленять?
Ну глупо же - вам секс и насилие во весь экран нормально, а пара грубых слов - это прямо ужас какой прямо вот надо обязательно зацензурить, а то люди насмотрятся и испортятся.
Galantic писал(а):
Русский язык достаточно богат, чтобы это можно было выразить без матов.
Английский тоже не бедный, но раз сценарист с режиссёром решили, что вот тут персонаж зачем-то грубо ругается, значит так и должно быть. Это авторская задумка и переделывать её переводчик не должен. Смешно выглядит когда к примеру какой-нибудь отморозок в кино с пометкой "до 17 лет нельзя" ругается в стиле "ах, чёрт побери".
Процитирую старый анекдот.
"Дети в саду неожиданно начали ругаться матом. Директор провёл расследование, оказалось. что перед этим у них ремонт делали солдаты. Обратились к их командиру, тот вызывает сержанта, который там был, спрашивает что было.
-Но в общем ничего не было, просто рядовой Иванов паял проводку, а я держал стремянку на которой он стоял. Ну и тут вдруг расплавленный припой начал мне на голову капать. Я и говорю: "Рядовой Иванов, как вам не стыдно, разве вы не видите, что расплавленный припой капает прямо на голову вашему боевому товарищу?" А больше ничего не было."
Вот это уцензуренные переводы и напоминают.
|
|
Amanda Barr
Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 55
|
Amanda Barr ·
29-Сен-12 19:36
(спустя 4 дня)
Galantic писал(а):
55199201Смотрел все сезоны от новы, кроме шестого. Озвучка шикарная, но матами перенасыщено, уши вянут. В коллекцию захотелось только цензурную версию. Спасибо раздающему за подборку.
А ты, чтобы ничего не завяло, просто начинай смотреть а оригинале, как я это делаю, и ничего не завянет. И все вдруг цензурно станет.. А еще можно к Майклу Куэста с петицией обратиться, что это у него столько Оскаров в последнее время, а в коллекцию так прямо и не затолкаешь...
Да и вообще, как бы это Дебра могла сообщить, Fuck, fuckin' fuck.. прямо так и хочется оцензурить... Вот как, только, даже не представляю...песнями, может, заменить? Лучше, чтобы Дебра пела. Ага. И желательно, чтобы в опере. Ага. И желательно в итальянской и что-то из Пуччини... Тоска ей подойдет, ага. Дебра в опере, вместо маямской мусарни поет Тоска. Вот и оцензурили. Я за! А Декстер в балете, в пачке танцует Танец Маленьких Леблядей (ой, пардон), лебедей, конечно  . С ножами. Или Танец с саблями Хачатуряна. Вот это будет сериал!!! Что там Куэсте? Сразу в коллекцию! И на Оскара!
Додумаются же к чему придраться...У Куэста что ни персонаж, то шедевр - живой человек, как у Дебра можно это отнять, это кто получится?
|
|
AteraDaela
 Стаж: 14 лет 8 месяцев Сообщений: 89
|
AteraDaela ·
23-Окт-12 10:31
(спустя 23 дня, ред. 23-Окт-12 10:31)
4-й сезон просто мегабомбовский! Посмотрела весь за сутки! О сне и еде вообще забыла. Насчет того, с чьим переводом смотреть, для меня, если голоса у переводчиков приятные, то отсутсвие или наличие матов меня от просмотра не остановят.
|
|
qk6735
 Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 284
|
qk6735 ·
19-Июн-13 02:31
(спустя 7 месяцев)
мат хорош к месту. а когда героиня говорит "спасибо за ёб---й пончик" - это идиотизм
|
|
Svetaleha
Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 98
|
Svetaleha ·
06-Июл-13 20:04
(спустя 17 дней)
Спасибо за вкусный сериал, искала именно эту прекрасную озвучку!!!!!!!!!!
|
|
Kamer
  Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 14793
|
Kamer ·
06-Июл-13 23:28
(спустя 3 часа)
qk6735 писал(а):
59766738мат хорош к месту. а когда героиня говорит "спасибо за ёб---й пончик" - это идиотизм
Учитывая флаг США под аватаркой, я вообще не понимаю, зачем вам смотреть в переводе? Смотрите в оригинале. Заодно увидите, что Дебра действительно матерится чуть ли не через каждое слово. Персонаж такой. Над ней даже подшучивают другие персонажи время от времени на эту тему.
|
|
AlexKrutoy
Стаж: 14 лет 4 месяца Сообщений: 89
|
AlexKrutoy ·
09-Окт-13 12:14
(спустя 3 месяца 2 дня)
svm-mfs,
а когда Вы "сделаете" (т.е. дозальете) остальные сезоны сериала в этом переоде?
|
|
yanik1998
Стаж: 14 лет 9 месяцев Сообщений: 2
|
yanik1998 ·
29-Мар-14 19:11
(спустя 5 месяцев 20 дней)
Кто знает , есть оригинальная дорожка здесь ?
|
|
SuperKrepysh
Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 26
|
SuperKrepysh ·
02-Дек-14 18:26
(спустя 8 месяцев)
Kamer писал(а):
36045339
veshalka писал(а):
кто бы фильм обсуждал...в каждой раздаче ломают копья только по переводу.
Перевод довольно сильно важен.
ruslan-big-man писал(а):
Кто подскажет, beb перевод нормальный? Или как в новафильме - с матами?
Ну ты же слышишь оригинальную речь. Это ж всё переводы закадровые, а не дубляж. Сколько раз за серию произносится к примеру слово "fuck"?
Нормальный перевод это тот, что ближе к оригиналу, а не тот, что уцензурен. Новафильмовцы, кстати в смысле перевода грубых слов, переводят значительно мягче, чем обычно это делает к примеру Гоблин. Но ты думаешь, что правильно это вообще что ли уцензурить полностью?
Другое дело, что как я уже говорил у новафильмовцев озвучка плоха, здесь заметно профессиональнее актёры наговаривают текст. Так что какой вариант лучше смотреть, вопрос не однозначный.
Лично для себя я пока ответа не нашёл.
За перевод от NOVA просто кастрировать надо, этих самых переводчиков, а тут может и актеры, но паршивенькие. Все переводы стремные. Если уж гурманить, то без перевода вообще, а остальное нечего даже обсуждать.
|
|
marsakov.alexander
 Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 3
|
marsakov.alexander ·
31-Мар-15 16:30
(спустя 3 месяца 28 дней)
Кто-нибудь встанет на раздачу?Заранее спасибо!
|
|
Lasvegas 2015
Стаж: 9 лет 5 месяцев Сообщений: 1
|
Lasvegas 2015 ·
29-Мар-16 22:24
(спустя 11 месяцев, ред. 29-Мар-16 22:24)
не кто не знает в чей озвучки показывал телеканал сони сайфай ато найти не могу
|
|
|