|
Pro_Rock_
Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 3166
|
Pro_Rock_ ·
20-Фев-20 06:28
(4 года 11 месяцев назад)
Sin_7 писал(а):
78908641не помню где качал
Везде?)
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3146868
|
|
kapo-kolt
![Top Loader 01* 100GB](https://static.rutr.life/ranks/s_toploader_1.gif) ![](https://static.rutr.life/avatars/2/3/10707703.jpg) Стаж: 15 лет 7 месяцев Сообщений: 458
|
kapo-kolt ·
21-Фев-20 19:39
(спустя 1 день 13 часов)
doctor-myp3 писал(а):
789192637-8 серии уже на кинозале.
А для чего эти напоминания?
|
|
Золтан1980
![](https://static.rutr.life/avatars/1/37/9996737.jpg) Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 1397
|
Золтан1980 ·
22-Фев-20 08:38
(спустя 12 часов)
На Ростелекоме уже посмотрел. Немного не в тему, что скачать нельзя, поэтому дублирую тут))
|
|
leschiy35
![](https://static.rutr.life/avatars/1/68/8260068.jpg) Стаж: 16 лет Сообщений: 2613
|
leschiy35 ·
22-Фев-20 15:36
(спустя 6 часов)
Как вам качество нового перевода?
Жду хотя бы полного сезона, смотреть по 2 серии раз в неделю - желания нет.
|
|
michael90
Стаж: 14 лет 6 месяцев Сообщений: 173
|
michael90 ·
22-Фев-20 16:24
(спустя 47 мин.)
wisefella,а я потихоньку качаю в коллекцию,но смотреть начну в конце октября-начале ноября,чтобы не ждать финальный сезон.И оценить сериал в озвучке Гоблина целиком без перерывов(первый раз смотрел несколько лет назад в многоголоске).
.
Сообщения из этой темы [1 шт.] были выделены в отдельную тему ВИТАЛА ИЗ ОДЕССЫ [id: 44711549] (0) Wentworth_Miller
|
|
alekmoloko
Стаж: 15 лет 7 месяцев Сообщений: 299
|
alekmoloko ·
22-Фев-20 23:35
(спустя 7 часов, ред. 22-Фев-20 23:48)
Цитата:
А для чего эти напоминания?
Я помню раньше всех появились "акогдашники" - люди, у которых был только один вопрос "а когда следующая серия?".
Этих людей я отчасти понимал. Когда ловкие сценаристы закрутят сюжет, оборвут серию на самом интересном месте, а ты потом сидишь неделю (а иногда даже по 3-4 недели) ждешь новую серию, как наркотик. И ведь правда интересно узнать, что же было дальше. Самые яркие примеры - "Лост", или ранний "Доктор Хаус".
С развитием интернета появился индивид "аудругихужевышло". Вот этих категорически понимать отказываюсь.
Есть на другом трекере - отлично. Автор раздачи-то тут причем?
Хочешь быстрее - качай оттуда.
Сорри за оффтоп, как говорится. Навеяло воспоминания.
Цитата:
ДЕЛАЙТЕ ДЛЯ КАЖДОГО СЕЗОНА ОТДЕЛЬНУЮ РАЗДАЧУ ,
Вышло полсезона, а уже с советами лезут.
Цитата:
ЧТОБЫ МОЖНО БЫЛО ПОДДЕРЖИВАТЬ САМЫЕ СЛАБЕНЬКИЕ ПО СИДЕРАМ ,
Т.е. ты хочешь 24/7 мониторить?
Цитата:
А НЕ ДЕРЖАТЬ РАЗДАЧУ НА 350 ГИГОВ .
Когда за ~350$ можно купить 10TB диск, т.е по 3,5 цента за гиг, то объем в принципе уже не важен.
Цитата:
МНЕ СИМПСОНОВ С UKR/DUB НА ТОЛОКЕ НА 500 ГИГОВ ХВАТАЕТ С ГОЛОВОЙ
Говносимпсонамы - это уже твои личные проблемы.
Цитата:
( А ЭТО ТОЛЬКО С 1-29 ПЛЮС 29 ЕЩЁ НЕ ПОЛНЫЙ , А СКОЛЬКО ИХ ЕЩЁ БУДЕТ НА НАШЕМ ВЕКУ . )
Говорят, конец уже не за горами.
P.S. Годы идут, а капс лок - наше всё.
|
|
dr.EGO
![Старожил](https://static.rutr.life/ranks/oldbie_2.gif) ![](https://static.rutr.life/avatars/3/4/18354704.gif) Стаж: 14 лет 6 месяцев Сообщений: 170
|
dr.EGO ·
23-Фев-20 13:49
(спустя 14 часов)
CQfounder писал(а):
78896444
bandy213 писал(а):
78894695
dr.EGO писал(а):
78894327Модераторы, а можно весь оффтоп про Гоблина и Иванова прибить?
так вроде перевод Гоблина, почему не обсуждать этот перевод и все что с ним связано?
Тоже не пойму - почему обсуждение связанных с творчеством Гоблина моментов является офтопом в ветке обсуждения сериала с его переводом?.
Потому что все эти ваши "творческие моменты" не имеют никакого отношения к сериалу и его переводу.
Если не прибивать оффтоп - к шестому сезону тут будет срача на 100500 страниц.
|
|
MxxxM
Стаж: 16 лет Сообщений: 41
|
MxxxM ·
23-Фев-20 19:52
(спустя 6 часов)
|
|
Pro_Rock_
Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 3166
|
Pro_Rock_ ·
23-Фев-20 23:57
(спустя 4 часа, ред. 23-Фев-20 23:57)
MxxxM писал(а):
78933019Что опять??
MxxxM писал(а):
78191478На сайте Пучкова, к таким комментам модераторы дописывают "Я, как малолетний дебил, хочу сказать ..."
doctor-myp3 писал(а):
789192637-8 серии уже на другом трекере.
Держите нас в курсе. Спасибо.
Добавлены эпизоды 7 и 8, перекачайте торрент-файл.
|
|
doctor-myp3
![Старожил](https://static.rutr.life/ranks/oldbie_2.gif) ![](https://static.rutr.life/avatars/2/10/13475110.jpg) Стаж: 15 лет 3 месяца Сообщений: 800
|
doctor-myp3 ·
24-Фев-20 04:59
(спустя 5 часов)
Pro_Rock_ писал(а):
Держите нас в курсе. Спасибо.
Что делать, если люди в личку спрашивают. А вашу раздачу точно в коллекцию. Спасибо, что занимаетесь важным делом!
|
|
bandy213
![](https://static.rutr.life/avatars/2/20/10920420.jpg) Стаж: 15 лет 7 месяцев Сообщений: 169
|
bandy213 ·
24-Фев-20 12:27
(спустя 7 часов, ред. 24-Фев-20 12:27)
wisefella писал(а):
78924773Как вам качество нового перевода?
Жду хотя бы полного сезона, смотреть по 2 серии раз в неделю - желания нет.
Хуже! Качаю ,тут же смотрю, и сразу же пересматриваю в старой озвучке. Хуже!
Нормально зайдет только тем кто либо ни разу не смотрел либо один-два раза. Если уже наизусть знаете, как я ))), то не, не то.
|
|
superserega228
Стаж: 8 лет 11 месяцев Сообщений: 16
|
superserega228 ·
24-Фев-20 18:14
(спустя 5 часов)
bandy213 писал(а):
78936564
wisefella писал(а):
78924773Как вам качество нового перевода?
Жду хотя бы полного сезона, смотреть по 2 серии раз в неделю - желания нет.
Хуже! Качаю ,тут же смотрю, и сразу же пересматриваю в старой озвучке. Хуже!
Нормально зайдет только тем кто либо ни разу не смотрел либо один-два раза. Если уже наизусть знаете, как я ))), то не, не то.
Перевод конкретно чем хуже? Сможешь скинуть пару примеров? Английский - Старый перевод - Новый перевод.
|
|
sgtpeper
![](https://static.rutr.life/avatars/3/61/17233561.jpg) Стаж: 14 лет 8 месяцев Сообщений: 40
|
sgtpeper ·
24-Фев-20 18:18
(спустя 4 мин.)
Не могу найти темы с видео по легче, мой слабый инет плохо тянет, и серии по 4 гига качать ему лень. Скиньте плиз, новый перевод гоблина хочется посмотреть)
|
|
ASD-real
Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 33
|
ASD-real ·
24-Фев-20 19:41
(спустя 1 час 22 мин.)
doctor-myp3 писал(а):
На другом трекере есть раздача с меньшим битрейтом.
Хотя бы в ЛС напиши, что за другой трекер или намекни
|
|
d0ber.maNN
![Top Bonus 04* 3TB](https://static.rutr.life/ranks/s_topbonus_4.gif) ![](https://static.rutr.life/avatars/1/43/7952043.jpg) Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 2241
|
d0ber.maNN ·
24-Фев-20 19:44
(спустя 2 мин.)
superserega228 писал(а):
78938589Английский - Старый перевод - Новый перевод
Английский: The books are closed.
Старый перевод: Приём закончен.
Новый перевод: Книги закрыты.
Непонятно, зачем было нужно в новом переводе дословно переводить идиоматическое выражение. Больше ничего не заметил.
|
|
Neytrino
![Top User 50](https://static.rutr.life/ranks/s_topuser5.png) ![](https://static.rutr.life/avatars/0/47/1232547.png) Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 101
|
Neytrino ·
24-Фев-20 20:25
(спустя 41 мин.)
d0ber.maNN, ну возможно за прошедшие годы ДЮ прочёл достаточно много книжек по тематике, и пришёл к выводу что лучше будет перевести это дословно... Как мне кажется, ДЮ - виднее (что и как переводить), если бы стояла задача просто начитать старый перевод - так бы и было сделано (что было бы проще и быстрее), возможно нюансы раскроют в роликах с разборами... Что касается тех кому интонации не те, вообще (по хорошему), через пару минут после начала фильма - вы должны начать слышать интонации актёров, их тембры и экспрессию, а голос ДЮ - должен просто звучать у вас в сознании (как понятный перевод - как звучал бы ваш собственный голос, если бы вы разбирали на слух английский), именно так это должно работать... Властелин колец (например), становится смешным не потому что ДЮ как-то кривляется, а потому что в вашей голове - голоса актёров соотносятся с голосом ДЮ "в вашей голове" (и произносимым ими словам, приносится то значение - которого они не имеют в оригинале)...
|
|
d0ber.maNN
![Top Bonus 04* 3TB](https://static.rutr.life/ranks/s_topbonus_4.gif) ![](https://static.rutr.life/avatars/1/43/7952043.jpg) Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 2241
|
d0ber.maNN ·
24-Фев-20 21:06
(спустя 41 мин.)
Neytrino писал(а):
78939379ну возможно за прошедшие годы ДЮ прочёл достаточно много книжек по тематике, и пришёл к выводу что лучше будет перевести это дословно...
Если дело в этом, то он какую-то не ту литературу читал. Кагбе вся суть в том, чтобы наш зритель понимал из перевода смысл сказанного в той же мере, что и носитель языка, который смотрит в оригинале. В итоге русскоязычный зритель (в отличие от англоязычного, для которого смысл идиомы известен) будет теряться в догадках что это за книги такие и почему они закрыты. Но у него такое случается, так что всё норм.
Neytrino писал(а):
78939379Как мне кажется, ДЮ - виднее (что и как переводить)
Если считать ДЮ матёрым знатоком английского и гениальным переводчиком, то да, можно даже не пытаться что-то там разобрать, ведь ему виднее
|
|
Wentworth_Miller
![Moderator gray](https://static.rutr.life/ranks/s_mod_n.gif) ![](https://static.rutr.life/avatars/1/73/9115373.jpg) Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 20164
|
Wentworth_Miller ·
24-Фев-20 22:21
(спустя 1 час 14 мин.)
ВИТАЛА ИЗ ОДЕССЫ
Цитата:
2.11. Использовать в общении на форуме язык, отличный от русского - в форум встроены виртуальная русская клавиатура и транслит. Английский язык допустим для благодарностей и прочих малозначимых сообщений. В большем объеме его использование допускается в тех разделах, где размещается иноязычный контент (музыка, софт, книги и т. п.). Язык общения с модераторами - русский (если нет иных обоюдных договоренностей).
Также запрещено злоупотребление тегами, смайликами, картинками, нестандартными шрифтами, их цветом и т. п., как при оформлении раздач, так и в сообщениях.
Модераторы и Администраторы имеют право редактировать или удалять сообщения, написанные с нарушением этого правила, без предупреждения.
|
|
superserega228
Стаж: 8 лет 11 месяцев Сообщений: 16
|
superserega228 ·
24-Фев-20 22:46
(спустя 25 мин.)
d0ber.maNN писал(а):
78939143
superserega228 писал(а):
78938589Английский - Старый перевод - Новый перевод
Английский: The books are closed.
Старый перевод: Приём закончен.
Новый перевод: Книги закрыты.
Непонятно, зачем было нужно в новом переводе дословно переводить идиоматическое выражение. Больше ничего не заметил.
"The books are open" is a phrase used in the Mafia to indicate that a particular Mafia family is ready to accept new members; conversely, if a family is unwilling or unable to accept new members, the "books are closed."
books, the: a phrase indicating membership in the family. If there is a possibility for promotion, then the books are open. If not, the books are closed.
Тут двояко. С одной стороны: "прием закончен" - по-русски звучит правильно. Но есть ассоциации на прием к врачу, например.
"Книги закрыты" - чисто их мафиозная фраза и те кто в тех кругах общается, понимает что это значит.
Это как у нас, например, говорят "деревянный макинтош" и подразумевают гроб, а не макинтош из дерева
|
|
BestAAP
Стаж: 15 лет 5 месяцев Сообщений: 9
|
BestAAP ·
24-Фев-20 22:50
(спустя 3 мин.)
d0ber.maNN писал(а):
78939143
superserega228 писал(а):
78938589Английский - Старый перевод - Новый перевод
Английский: The books are closed.
Старый перевод: Приём закончен.
Новый перевод: Книги закрыты.
Непонятно, зачем было нужно в новом переводе дословно переводить идиоматическое выражение. Больше ничего не заметил.
При просмотре эта фразв резанула по ушам. Ошибки, мать их, бывает. Хотя странно само "исправление" в данном месте, как будто варианты на бумаге не сличались - ну это вилами по воде...
|
|
Wentworth_Miller
![Moderator gray](https://static.rutr.life/ranks/s_mod_n.gif) ![](https://static.rutr.life/avatars/1/73/9115373.jpg) Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 20164
|
Wentworth_Miller ·
24-Фев-20 23:11
(спустя 21 мин.)
|
|
bandy213
![](https://static.rutr.life/avatars/2/20/10920420.jpg) Стаж: 15 лет 7 месяцев Сообщений: 169
|
bandy213 ·
25-Фев-20 07:21
(спустя 8 часов, ред. 25-Фев-20 07:21)
superserega228 писал(а):
78940190
d0ber.maNN писал(а):
78939143
superserega228 писал(а):
78938589Английский - Старый перевод - Новый перевод
Английский: The books are closed.
Старый перевод: Приём закончен.
Новый перевод: Книги закрыты.
Непонятно, зачем было нужно в новом переводе дословно переводить идиоматическое выражение. Больше ничего не заметил.
"The books are open" is a phrase used in the Mafia to indicate that a particular Mafia family is ready to accept new members; conversely, if a family is unwilling or unable to accept new members, the "books are closed."
books, the: a phrase indicating membership in the family. If there is a possibility for promotion, then the books are open. If not, the books are closed.
Тут двояко. С одной стороны: "прием закончен" - по-русски звучит правильно. Но есть ассоциации на прием к врачу, например.
"Книги закрыты" - чисто их мафиозная фраза и те кто в тех кругах общается, понимает что это значит.
Это как у нас, например, говорят "деревянный макинтош" и подразумевают гроб, а не макинтош из дерева ![](https://static.rutr.life/smiles/icon_smile.gif)
конечно ты прав!но перевод и озвучка для нас! это вечный спор - как правильно - как у них или как ДЛЯ нас? я считаю что правильно адаптировать шутки и специфические фразы. а те кто считает что не надо по моему должны смотреть оригинал , потому что не очень понятно зачем мне слышать про -закрытые книги-.
superserega228 писал(а):
78938589
bandy213 писал(а):
78936564
wisefella писал(а):
78924773Как вам качество нового перевода?
Жду хотя бы полного сезона, смотреть по 2 серии раз в неделю - желания нет.
Хуже! Качаю ,тут же смотрю, и сразу же пересматриваю в старой озвучке. Хуже!
Нормально зайдет только тем кто либо ни разу не смотрел либо один-два раза. Если уже наизусть знаете, как я ))), то не, не то.
Перевод конкретно чем хуже? Сможешь скинуть пару примеров? Английский - Старый перевод - Новый перевод.
ну я уже писал , в основном раздражают отвратительные интонации, к чему , зачем? вот Сербин иногда раздражает своей однотонностью, но вот Гоблин в раннем Сопрано для меня лично офигенен оказалось теперь этим, то что все на одном уровне практически.
|
|
b1gben_mail
Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 28
|
b1gben_mail ·
25-Фев-20 22:51
(спустя 15 часов)
d0ber.maNN писал(а):
78939143
superserega228 писал(а):
78938589Английский - Старый перевод - Новый перевод
Английский: The books are closed.
Старый перевод: Приём закончен.
Новый перевод: Книги закрыты.
Непонятно, зачем было нужно в новом переводе дословно переводить идиоматическое выражение. Больше ничего не заметил.
Потому что это идиоматическое выражение, не имеющее аналогов в нашей культуре, и лучше перевести его как есть, чем изобретать велосипед. Ну и вы смотрите сериал про итало-американскую преступную группировку, это в некотором роде погружение в контекст.
|
|
d0ber.maNN
![Top Bonus 04* 3TB](https://static.rutr.life/ranks/s_topbonus_4.gif) ![](https://static.rutr.life/avatars/1/43/7952043.jpg) Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 2241
|
d0ber.maNN ·
26-Фев-20 04:30
(спустя 5 часов, ред. 26-Фев-20 04:30)
b1gben_mail писал(а):
78945724Потому что это идиоматическое выражение, не имеющее аналогов в нашей культуре, и лучше перевести его как есть, чем изобретать велосипед.
С моей точки зрения, всё наоборот. Если удачный аналог в русском языке подобраться не удаётся, то лучше перевести так, чтоб было понятно о чём речь, а не пилить кальку.
b1gben_mail писал(а):
78945724Ну и вы смотрите сериал про итало-американскую преступную группировку, это в некотором роде погружение в контекст.
Лично меня закрытые книги погружают в контекст не больше, чем оконченный приём. Но это кому как, конечно.
|
|
btr88
![](https://static.rutr.life/avatars/1/86/6801286.jpg) Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 28
|
btr88 ·
27-Фев-20 10:18
(спустя 1 день 5 часов)
у меня на винке сериал бесплатно доступен, я не за что не платил, что я делаю не так
|
|
thereisnolimit
![](https://static.rutr.life/avatars/1/55/9203655.gif) Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 190
|
thereisnolimit ·
29-Фев-20 23:59
(спустя 2 дня 13 часов)
Что-то гоблин скис совсем. Еле языком шевелит, перевод хуже... Старый стал, ленивый.
|
|
Pro_Rock_
Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 3166
|
Pro_Rock_ ·
01-Мар-20 16:52
(спустя 16 часов)
Добавлены эпизоды 9 и 10, перекачайте торрент-файл.
|
|
sgtpeper
![](https://static.rutr.life/avatars/3/61/17233561.jpg) Стаж: 14 лет 8 месяцев Сообщений: 40
|
sgtpeper ·
02-Мар-20 13:36
(спустя 20 часов)
У кого инет медленный, как у меня. Вот на этом сайте выкладывают новый перевод, онлайн. Если в правом верхнем углу стоит буква "А", значит новая версия перевода. Я лично, смотрю сразу на медиа приставке.
https://goblins-online.ru/kriminal/220-klan-soprano.html
|
|
Stariy_Punk
Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 176
|
Stariy_Punk ·
02-Мар-20 14:52
(спустя 1 час 15 мин.)
sgtpeper писал(а):
78979394инет медленный
это насколько медленный? что онлайн ты смотришь в фулхд а скачать проблема?
|
|
dr.EGO
![Старожил](https://static.rutr.life/ranks/oldbie_2.gif) ![](https://static.rutr.life/avatars/3/4/18354704.gif) Стаж: 14 лет 6 месяцев Сообщений: 170
|
dr.EGO ·
02-Мар-20 22:39
(спустя 7 часов)
bandy213 писал(а):
78941389ну я уже писал , в основном раздражают отвратительные интонации, к чему , зачем?
Цитата:
2010 год
А можно еще по поводу эмоциональности вопрос. В ранних переводах голос был монотонный, а в нынешних - яркий, слышны переживания, которые передают актеры и накал страстей (если он есть).
Goblin писал(а):
У меня профильного образования нет, до всего доходил сам.
Изначально тут, на сайте, проводил опросы, получая тучи однообразных ответов мега-экспертов.
По недоразумению прислушивался к идиотским советам чайников - тут такие постоянно и массово дают в плане "как надо правильно переводить".
Ну а потом слушать перестал и стал делать так, как считаю нужным лично я.
|
|
|