|
Abaddon100
Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 1110
|
Abaddon100 ·
16-Окт-14 02:53
(10 лет 2 месяца назад)
Hit0kiri писал(а):
65487219Кстати я так же не исключаю факта что разрабы игры тупо импровизировали с названием. Игра слов.
Если подумать о таком слове как:
clockworks - часовые механизмы. Шестерёнки и так далее внутри механических часов. Сие есть и в новелле вроде.
Заменяем clock на blade получаем новое слово bladeworks или blade works добавляем:
unlimited - безграничный, бесконечный.
Итого получаем Unlimited Blade Works - Фантазм символизирующий бесконечное производство клинков.
Вероятней всего так и было - придумали что - свое "круто" звучащее. Это как в наруте - "СУПЕР ПУПЕР МЕГА ДРЮПЕР РАЗЕНГАН! PEW PEW!".
Причем назвали его не на японском, а на английском(мол еще "круче", это часто в аниме просматривается) но при этом особо не задумывались что оно будет значить(works в словаре - "завод/фабрика", подробней тут)
Для себя я всегда называл это "Мир бесконечных клинков"(в смысле что их дофига, а не то что они длинные и нет у них конца), может оно и не отражает особенности его фантазма(что он там создает призывает я не знаю), зато звучит "круто" и "прикольно" на нашем родном, а этого аниматоры и хотели добиться.
|
|
Necorum
Стаж: 14 лет 1 месяц Сообщений: 136
|
Necorum ·
16-Окт-14 07:37
(спустя 4 часа, ред. 16-Окт-14 10:27)
Если миррор мун правильно перевели с японского, то в описании Арчера и его реальности написано - герой-кузнец (если я не упоролся и правильно помню). Т.е. его мраморная реальность создает (кует) меч и хранит на складе, а Арчер просто переносит их из своей реальности в настоящую.
Но вообще, кузница в названии звучит жутко. Вообще экранизация мне пока нравится. Тут нет излишних эмоций (кроме тайги и одной из подруг Тосаки), сражения героев выглядят как сражения героев, а не то, что было в зеро и хорошо пересказывают оригинал (с незначительными потерями).
Из минусов:
- рисовка менее качественная чем в зеро
- музыка очень не впечатляет. Все работы по вселенной type-moon обычно сопровождались отличным саундреком, а тут какой-то проходной ost пока
- когда Рин уворачивалась от копья Лансера я еле сдерживался от смеха
- когда Рин орет "Арчер поймай меня, Арчер то, Арчер се" перед Лансером , а тот потом говорит "какой класс ты есть?", то тут я уже ржал на всю квартиру Отдельно к сабам - очень хорошая и вменяемая работа
|
|
danechko
Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 38
|
danechko ·
16-Окт-14 12:01
(спустя 4 часа)
givemeinvitetohon писал(а):
65488563Вы, конечно, молодцы и заняты общественно полезным делом, но есть одно "но". Реалити марбл Широ - место, в котором отражаются (хранятся), все клинки, которые он когда-либо создавал. Он не воссоздаёт и не перековывает их все для призыва фантазма — он переносит их к себе, а значит убв по сути являются его арсеналом или оружейной. Эпитет подбирайте сами.
Только для того, чтобы ему эти клинки оттуда вытащить нужно их там создать, а создаёт он их силой мысли из ничего, просто представляет как оно должно быть и оно появляется, а затем вытаскивается в реальный мир.
|
|
bk25
Стаж: 10 лет 2 месяца Сообщений: 915
|
bk25 ·
16-Окт-14 13:22
(спустя 1 час 21 мин.)
На каждый предмет требуется разменять ману на ресурсы из которых этот предмет состоит и дополнительную ману (+ все необходимые чертежи для анализа) что бы воссоздать его форму. А UBW в данном случае это такой perpetuum mobile, который выкачивает из арчера ману и перегоняет её в мечи без необходимости заниматься этим вручную. Ну и хранятся эти мечи не вечно, как только магия рассеивается их нужно пересоздать
|
|
ximera123x
Стаж: 12 лет 7 месяцев Сообщений: 229
|
ximera123x ·
16-Окт-14 15:39
(спустя 2 часа 16 мин., ред. 16-Окт-14 15:39)
Цитата:
Реалити марбл Широ - место, в котором отражаются (хранятся), все клинки, которые он когда-либо создавал
он не создает клинки, а копирует, этот мир не что иное как его память. это не хранилище клинков, это хранилище информации о них, с помощью которых он их еще раз воссоздает.
там же вроде меч сейбер должен быть и легендарные мечи царя из зеро. они слабей оригинала но все же.
|
|
bk25
Стаж: 10 лет 2 месяца Сообщений: 915
|
bk25 ·
16-Окт-14 16:56
(спустя 1 час 17 мин., ред. 16-Окт-14 16:56)
Арчер не может вытащить оружие из марбла (марблы вообще не могут контактировать с реальностью), что бы воспользоваться чем-то оттуда ему нужно попасть туда самому и затащить туда оппонента. То что он создает в реальном мире, это его обычный трейсинг. И в отличии от гилги его арсенал постоянно самообновляется, т.к. копии не могут существовать слишком долго. В этом главное отличие от того же бабилона
Копировать оружие гилги он тоже не может, оно слишком древнее для анализа и воспроизводства.
|
|
Necorum
Стаж: 14 лет 1 месяц Сообщений: 136
|
Necorum ·
16-Окт-14 17:00
(спустя 4 мин., ред. 16-Окт-14 17:00)
bk25 писал(а):
65493949То что он создает в реальном мире, это его обычный трейсинг.
И копировать оружие гилги он тоже не может, оно слишком древнее для анализа и воспроизводства
В новелле говорится, что мраморная реальность - это единственое доступное для Широ заклинание, все остальное - бипродукт от нее.
Интересно, а как он тогда модифицирует оружие (например катаболг 2) ? Копирует оригинал, помещая его в реальность а потом все переанализирует и создает свою версию?
И я так понимаю все затраты маны на оружие и саму мраморную реальность - это сопротивление давлению мира, который хочет уничтожить чужеродный и неестественный предмет. Если бы его не было, то Арчер мог бы штамповать свои мечи в большом количестве.
скрытый текст
Опять же, если он контр-гуард, то он должен быть заодно с Алаей, значит она не должна устраивать ему подлянку устраняя его проекции, но оно все равно есть
|
|
bk25
Стаж: 10 лет 2 месяца Сообщений: 915
|
bk25 ·
16-Окт-14 17:13
(спустя 12 мин., ред. 16-Окт-14 17:13)
Necorum писал(а):
65494071Интересно, а как он тогда модифицирует оружие (например катаболг 2) ? Копирует оригинал, помещая его в реальность а потом все переанализирует и создает свою версию?
Ему не нужен для этого марбл. Просто проецирует оригинал и реинфорсит его до продвинутой версии.
|
|
danechko
Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 38
|
danechko ·
16-Окт-14 23:14
(спустя 6 часов)
Necorum писал(а):
Интересно, а как он тогда модифицирует оружие (например катаболг 2)
Ну он же силой мысли это всё воссоздаёт.. Просто представляет как это можно переделать и получается другой меч.
|
|
mech8
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 14
|
mech8 ·
19-Окт-14 01:03
(спустя 2 дня 1 час)
при просмотре перевода слова "blade" родился еще вариант - нескончаемая работа языком.
|
|
hard1kk
Стаж: 14 лет 10 месяцев Сообщений: 41
|
hard1kk ·
19-Окт-14 01:55
(спустя 51 мин.)
Necorum писал(а):
65489589Отдельно к сабам - очень хорошая и вменяемая работа
Спасибо. Рады стараться.
|
|
dimandimandimandiman
Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 533
|
dimandimandimandiman ·
19-Окт-14 18:46
(спустя 16 часов, ред. 19-Окт-14 18:46)
Смешной холиварчик, прочитал с огромным удовольствием... внесу свои 5 копеек:
Unlimited - прилагательное - неограниченный, бескрайний... ну еще, наверное можно и бесконечный (беспредельный не будем рассматривать из-за дурных ассоциаций :)), возможно еще и бесчисленный, по аналогии уже.
Blade Works - нда, Blade - сущ. - клинок, лезвие, Works - сущ. - механизм (для производства), завод(ы)... здесь это ни разу не работы, как некоторые надмозги предлагали.
Итак, основная "затычка" в словосочетании Blade Works - тоже. должно быть сущ. (к которому надо приляпать бескрайнее прилагательное)..
хе-хе, если дословно, то оно и будет Бескрайний (Бесконечный) Завод(Механизм для создания) Клинков (Лезвий), но это как-то некошерно :).
Может Мир Бесчисленных Клинков, если уж более точная Кузница народу не нравится, я не играл и смотрел давненько это все, но вроде Арчер создает как-то копии клинков и какой-то мир с клинками у него ?
Или просто Создатель Клинков, вроде этим Арчер и занимается ... ооо, нашел, - Копипастер Клинков, - вот она, истина :)... а вообще, как говорят переводчики:"перевод как женщина, - либо красив, но не верен, либо верен, но не красив"
Спасибо за раздачу, бум смотреть !
|
|
warfare2008
Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 289
|
warfare2008 ·
20-Окт-14 01:34
(спустя 6 часов)
Вторая серия, вторая ревизия первой.
|
|
MaxXx2021
Стаж: 14 лет 11 месяцев Сообщений: 187
|
MaxXx2021 ·
20-Окт-14 16:10
(спустя 14 часов)
warfare2008 писал(а):
65533731Вторая серия, вторая ревизия первой.
А в чем отличия первой и второй версии?
|
|
grinderdeath
Стаж: 14 лет 10 месяцев Сообщений: 346
|
grinderdeath ·
20-Окт-14 17:13
(спустя 1 час 2 мин.)
MaxXx2021
дополнительная редакция, QC, все дела. hard1kk
раз уж палите тему, спасибо вам за перевод.
|
|
givemeinvitetohon
Стаж: 15 лет 2 месяца Сообщений: 11
|
givemeinvitetohon ·
20-Окт-14 21:37
(спустя 4 часа)
grinderdeath писал(а):
65539580MaxXx2021
дополнительная редакция, QC, все дела. hard1kk
раз уж палите тему, спасибо вам за перевод.
Дело в помарках, неточностях, плохом согласовании некоторых моментов с предыдущими сериями и прямых ошибок, допущенных в скрипте. Грубо говоря, первая версия - черновик, вторая версия - удобоваримый саб, ну и хотелось бы финальную версию, но она предполагает некоторый фидбек от зрителей, которые отлично знакомы с сабжем и/или русским языком, чего, разумеется, нет и не будет. Кстати, "нулевая" серия выложена в первой версии, потому что вторую версию мы ещё не сподобились запилить.
|
|
Bloody Jaguar
Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 63
|
Bloody Jaguar ·
20-Окт-14 23:06
(спустя 1 час 29 мин., ред. 20-Окт-14 23:06)
MaxXx2021 писал(а):
65380506
Lamesh писал(а):
65380472
MaxXx2021 писал(а):
65380366
saf.avi писал(а):
65379427Господа! Предложите свой вариант перевода фразы "Unlimited blade works". Кузница, конечно, звучит совсем не круто, но вот как "правильно" должен звучать перевод в вашей интерпретации мне было бы очень интересно узнать:) По-моему тут ситуация как с ghost in the shell - однозначного перевода на русский просто не может существовать.
Все уже давно было нормально переведено. Бесконечных клинков край или Бесконечный мир клинков. Это более подходящее название для иллюзорного мира с мечами, так как в аниме еще это называется Reality Marble. Лучше вообще не переводить такое, но нет переводчикам нужно показаться умнее и перевести по своему.
Переводчику не нужно что-то показывать, это правило адаптации. Бесконечных клинков край. Простите, вы с русским языком знакомы? Бесконечный мир клинков. Почему бесконечный относится к миру? Зачем оно вообще тогда надо?
Тут уж правда, лучше не переводить вообще. Но если уж браться, то "кузня" к примеру лучше отражает смысл, чем "бесконечный мир".
/facepalm Вы вообще знакомы со вселенной? А ну да я нуб в этой вселенной. Оказывается арчер вызывает реальность и кует там клинки на ковальне.
скрытый текст
П.С. Кузня не отображает никакого смысла. Почему мир? Потому что арчер вызывает реальность с клинками. Почему бесконечный? Потому что у него нет конца, края. Почему Клинков? Потому что там по всюду разбросаны клинки.
Не обязательно. Кузня может быть использовано как метафора. Он же их копирует и вызывает в наш мир, типа "куёт". Задача перевода конечно не тривиальная. Вообще реально ли точно перевести это словосочетание на русский язык? Поди еще англичане голову ломают
dimandimandimandiman писал(а):
65529449Смешной холиварчик, прочитал с огромным удовольствием... внесу свои 5 копеек:
Unlimited - прилагательное - неограниченный, бескрайний... ну еще, наверное можно и бесконечный (беспредельный не будем рассматривать из-за дурных ассоциаций :)), возможно еще и бесчисленный, по аналогии уже.
Blade Works - нда, Blade - сущ. - клинок, лезвие, Works - сущ. - механизм (для производства), завод(ы)... здесь это ни разу не работы, как некоторые надмозги предлагали.
Итак, основная "затычка" в словосочетании Blade Works - тоже. должно быть сущ. (к которому надо приляпать бескрайнее прилагательное)..
хе-хе, если дословно, то оно и будет Бескрайний (Бесконечный) Завод(Механизм для создания) Клинков (Лезвий), но это как-то некошерно :).
Может Мир Бесчисленных Клинков, если уж более точная Кузница народу не нравится, я не играл и смотрел давненько это все, но вроде Арчер создает как-то копии клинков и какой-то мир с клинками у него ?
Или просто Создатель Клинков, вроде этим Арчер и занимается ... ооо, нашел, - Копипастер Клинков, - вот она, истина :)... а вообще, как говорят переводчики:"перевод как женщина, - либо красив, но не верен, либо верен, но не красив"
Спасибо за раздачу, бум смотреть !
Угу, "Бесконечная китайская фабрика клинков"
|
|
LetterBee
Стаж: 12 лет 8 месяцев Сообщений: 164
|
LetterBee ·
21-Окт-14 01:14
(спустя 2 часа 7 мин.)
Безлимит работы лезвий.
Элементарно Ватсон.
|
|
domoroshenyi_otaku
Стаж: 11 лет 9 месяцев Сообщений: 6457
|
domoroshenyi_otaku ·
21-Окт-14 06:12
(спустя 4 часа, ред. 21-Окт-14 06:12)
Чаво? Пятая страница уже, а всё холиварим о названии. Это 4*30+21 =141 пост. Ого.
Сериал очень жду, но он из тех, которые в онгоингах лучше не смотреть, а то ломка достанет.
|
|
Lamesh
Стаж: 13 лет 6 месяцев Сообщений: 122
|
Lamesh ·
21-Окт-14 10:28
(спустя 4 часа)
domoroshenyi_otaku Я никакого перевода не предлагал, так что не надо тут =)
|
|
Bloody Jaguar
Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 63
|
Bloody Jaguar ·
21-Окт-14 11:42
(спустя 1 час 13 мин.)
domoroshenyi_otaku писал(а):
65545134Чаво? Пятая страница уже, а всё холиварим о названии. Это 4*30+21 =141 пост. Ого.
Сериал очень жду, но он из тех, которые в онгоингах лучше не смотреть, а то ломка достанет.
В мемориз!
Насчет ломки согласен - есть такое
|
|
Sylbermine
Стаж: 14 лет 11 месяцев Сообщений: 3
|
Sylbermine ·
24-Окт-14 20:29
(спустя 3 дня, ред. 24-Окт-14 21:41)
Раздающему респект, хотя с озвучкой Kansai конечно лучше, но долго ждать. За название - респект вдвойне. Когда вышел мувик по UBW я все не мог понять, откуда взялся "клинков бесконечнЫЙ МИР" при переводе? Тем более, что в VN'ке при первом использовании UBW Арчером в церкви абсолютно ясно описаны впечатления Широ - больше всего это походило на огромную фабрику по производству стали:
Так что - Кузня и никакие миры и края здесь неуместны. На крайний случай: "Там, где клинкам нет конца". И кстати, во второй серии рассинхрон звука и видео.
|
|
bk25
Стаж: 10 лет 2 месяца Сообщений: 915
|
bk25 ·
25-Окт-14 01:26
(спустя 4 часа)
Где там кузня то, если ничего не куется? Завод/фабрика самый точный вариант. Но как не переводи звучит убого.
|
|
Sylbermine
Стаж: 14 лет 11 месяцев Сообщений: 3
|
Sylbermine ·
25-Окт-14 05:10
(спустя 3 часа)
Если глянуть в Тезаурус, то forge вполне себе синоним works, когда оно используется в значении factory. ИЧСХ, to forge имеет одним из значений "подделывать" - to fake, а Арчер, как известно, как раз faker, так что по-любому "кузня".
|
|
warfare2008
Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 289
|
warfare2008 ·
26-Окт-14 20:06
(спустя 1 день 14 часов)
Третья (четвёртая с прологом) серия.
|
|
VladimirKN8
Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 127
|
VladimirKN8 ·
27-Окт-14 14:31
(спустя 18 часов, ред. 27-Окт-14 14:31)
По моему самый близкий перевод по звучанию и смыслу, для русского менталитета - "Бесконечный Танец Клинков".
Почему? Этимология (происхождение) слова "works" имеет 2 основных значения - как существительное т.е. место (кузня, фабрика, завод и т.д.), так и глагол действия кого или чего-либо (operate, operator, maker). Я, лично, считаю что это глагол, т.е. действие/работа клинков. http://www.etymonline.com/
|
|
Wild Rush
Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 4
|
Wild Rush ·
27-Окт-14 23:04
(спустя 8 часов, ред. 27-Окт-14 23:04)
Какая к лешему разница как оно называется? Тут что ни кадр из боя, то на рабочий стол картинка.
Шестиканальный звук нужен...
|
|
Azazelium
Стаж: 11 лет 5 месяцев Сообщений: 187
|
Azazelium ·
28-Окт-14 05:32
(спустя 6 часов)
Wild Rush
Дельные вещи говоришь, друже!
|
|
Евгений991
Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 42
|
Евгений991 ·
29-Окт-14 19:21
(спустя 1 день 13 часов, ред. 29-Окт-14 19:21)
Эта тема уже всем надоела, но всё-таки вверну свои 5 тугриков. Unlimited Blade Works переведено как "Кузница бесконечных клинков". Но сразу возник вопрос со словом "Unlimited". Unlimited - дословно "неограниченный", иначе "безграничный". И если предпололжить, что "Unlimited" относится к слову "Works", а не к "Blade", то получаем "Безграничную кузницу". "Бесконечные клинки" звучит довольно странно. Полагаю, что если какой-то из торчащих там мечей попытаться вытащить из земли, то у него всё-таки будет острие, то есть конец (хотя чёрт его знает).
|
|
MaxXx2021
Стаж: 14 лет 11 месяцев Сообщений: 187
|
MaxXx2021 ·
02-Ноя-14 07:28
(спустя 3 дня)
Судьба/ Под покровом ночи А что они там под покровом ночи делают? Надеюсь потом до схваток родовых не дойдет?
|
|
|