|
omikami
 Стаж: 18 лет 8 месяцев Сообщений: 1431
|
omikami ·
26-Апр-08 07:55
(17 лет 4 месяца назад, ред. 20-Апр-16 14:31)
Хоммит
см. скрины, тут мнения двоякие...
|
|
Hillion
 Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 81
|
Hillion ·
26-Апр-08 13:49
(спустя 5 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)
Шинсены перевели уже все 22 серии, но возможно, русский перевод делается по другим сабам. А иногда ещё бывает такое, что намеренно смотрятся несколько разных переводов, чтобы сравнить и выбрать наиболее верный. В принципе, этот сериал переводят на один лишь английский, как минимум, Shinsen-Subs, Ureshii и Genjo. Однако две последних команды - очень медленно... У Genjo крупные проблемы внутри команды, но хотя бы дошли до 16-ой серии и продолжают переводить, а Ureshii, похоже, с GH не очень-то спешит, последней перевели 7-ю серию ещё в марте.
|
|
omikami
 Стаж: 18 лет 8 месяцев Сообщений: 1431
|
omikami ·
26-Апр-08 14:12
(спустя 22 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
Hillion
а перевод шинсенов никогда и не отличался особым мастерством, переводят они примерно на 5.5 бала из 10. п.с: помню сравнивали зомби лоан шинсенов и других ансаберских команд, практически 60% такой несусветной ахинеи и фантазирования со стороны первых)
|
|
Sides115
Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 130
|
Sides115 ·
27-Апр-08 13:39
(спустя 23 часа, ред. 20-Апр-16 14:31)
Hillion
задержка перевода пошла не по причине ансаба, а по личным причинам.
это сказано на кейдже..
|
|
Hillion
 Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 81
|
Hillion ·
02-Май-08 17:03
(спустя 5 дней, ред. 20-Апр-16 14:31)
omikami
А вообще сейчас стало гораздо лучше с переводами.
скрытый текст
Если сравнивать с тем, что делалось 3 - 4 года назад... скажем, к D.C. Da Capo русские субтитры на каге только от Xander'а, и они совершенно жуткого качества. К Noir сделали (более-менее) приличные субтитры русские всего года полтора назад, то, что было до этого, даже спидсабами язык плохо поворачивается назвать... Но всё равно - не хватает нам главного: никто из фансабберов толком японский не знает, особенно письменный. А двойной перевод - это всегда зло.
Какие лично вам субтитры из английских к этому сериалу нравятся больше? Genjo? Ureshii?
|
|
omikami
 Стаж: 18 лет 8 месяцев Сообщений: 1431
|
omikami ·
17-Май-08 08:31
(спустя 14 дней, ред. 20-Апр-16 14:31)
Hillion
ммм, сейчас на каге есть народ достаточно хорошо знающий яп, как то лэн, толмачёв, теису, к нему сам ни раз обращался за помощью. Хотя и на каге давно не был, вероятно ещё кто-то появился) откровенно, кроме шинсенов серии, других более не смотел, ибо качаю уже в основном равки.
|
|
Romka_kleo
  Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 100
|
Romka_kleo ·
18-Май-08 23:31
(спустя 1 день 15 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)
Интересное аниме. очень красиво все прорисовано и звук потрясающий. 
Жаль что сезон не весь переведен..
Спасибо огромное за раздачу.
p.s.: пришлось исправлять кодировки в сабах 4, 5, 6 и 7 сериях..
|
|
brain_mf
 Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 14
|
brain_mf ·
20-Июн-08 06:30
(спустя 1 месяц 1 день)
присоединяюсь к вопросу Dred2008
очень интересный и качественный сериал, с нетерпением жду продолжения!
релизеру - биг сенкс!
|
|
Гость
|
Гость ·
21-Июн-08 00:03
(спустя 17 часов, ред. 21-Июн-08 00:03)
А он так долго выкладывается изза каких причин? изза того, что субтитров нет, или же серии медленно выходят?
И если равки следующих серий уже есть не мог бы в личку написать, откуда ты их качаешь?
|
|
omikami
 Стаж: 18 лет 8 месяцев Сообщений: 1431
|
omikami ·
21-Июн-08 07:53
(спустя 7 часов)
!Friend!
без паники, всё переводят, переводчица просто занята была, дела личные...
|
|
sony
 Стаж: 20 лет 4 месяца Сообщений: 70
|
sony ·
21-Июн-08 09:47
(спустя 1 час 54 мин.)
а вообще сколько уже серий вышло?
|
|
mafiya55555
Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 101
|
mafiya55555 ·
22-Июн-08 14:29
(спустя 1 день 4 часа)
Да дааааавным давно все серии вышли. У меня уж около 2х месяцев весь сериал в равках, жду перевода(((
|
|
hookLine
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 42
|
hookLine ·
24-Июн-08 06:58
(спустя 1 день 16 часов, ред. 24-Июн-08 06:58)
Обнадежили, спасибо:) upd. оу круто, сабы появились.
|
|
brain_mf
 Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 14
|
brain_mf ·
24-Июн-08 21:10
(спустя 14 часов)
Уррраааа!!! дождались.
Аригато!
|
|
rilock
Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 1
|
rilock ·
25-Июн-08 00:28
(спустя 3 часа)
Выложите шрифт что используется в коментах, а то в висте почему-то его нет показываются каракули, заранее спасибо
|
|
King of Uruk
Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 17
|
King of Uruk ·
04-Июл-08 10:44
(спустя 9 дней)
Кто что скажет насчет этого [アニメ DVD] 神霊狩 GHOST HOUND 第01話 「Lucid Dream -明晰夢-」 [1920x1080 H.264] из PD.
фэйк?
|
|
Hommit
 Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 489
|
Hommit ·
04-Июл-08 10:55
(спустя 11 мин.)
King of Uruk писал(а):
[アニメ DVD]
если бы еще было [アニメ BD]...
а так можно подумать что это 1080 апскейл с двд О_О
не HDDVD в самом же деле, да и метка другая была.
действительно странно
|
|
Raul49406
  Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 247
|
Raul49406 ·
04-Июл-08 11:45
(спустя 49 мин.)
King of Uruk писал(а):
Кто что скажет насчет этого [アニメ DVD] 神霊狩 GHOST HOUND 第01話 「Lucid Dream -明晰夢-」 [1920x1080 H.264] из PD.
фэйк?
Это такой же рип с wowow, просто у него аудио дорожка с двд, а не с канала
|
|
Dx!
 Стаж: 18 лет Сообщений: 128
|
Dx! ·
05-Июл-08 16:10
(спустя 1 день 4 часа)
Romka_kleo писал(а):
p.s.: пришлось исправлять кодировки в сабах 4, 5, 6 и 7 сериях..
Кстати да. Если ставить рекомендованные шрифты то праблемма маскируется (в этих шрифтах только русский и есть).
Неплохо бы исправить...
|
|
omikami
 Стаж: 18 лет 8 месяцев Сообщений: 1431
|
omikami ·
08-Июл-08 15:06
(спустя 2 дня 22 часа, ред. 08-Июл-08 15:06)
16 и 17 серии в переводе сделаны другими товарищами, глянул сабы, перевод на 4.5 из 10 имхо, на спидсаб сойдёт, стоит такое вам выкладывать, или потерпите до перевода Ольги (tori-ol)?
|
|
utgarda_loki
  Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 1777
|
utgarda_loki ·
08-Июл-08 15:22
(спустя 15 мин.)
Почитал комменты переводчика. Мама мия!  Ну и заумь. Глянуть, чтоль?
|
|
Dx!
 Стаж: 18 лет Сообщений: 128
|
Dx! ·
08-Июл-08 16:26
(спустя 1 час 4 мин.)
omikami писал(а):
16 и 17 серии в переводе сделаны другими товарищами, глянул сабы, перевод на 4.5 из 10 имхо, на спидсаб сойдёт, стоит такое вам выкладывать, или потерпите до перевода Ольги (tori-ol)?
Спидсаб.... както медленно 8)
А перевод от Ольги когда? Имхо если больше недели то можно и с этими пока расдать, а потом обновить
|
|
Sides115
Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 130
|
Sides115 ·
08-Июл-08 16:51
(спустя 24 мин.)
omikami
а вы сравните перевод 15й, отредактированной версии
по мне и у того и у того переводчика есть недостатки, так что можно сказать что перевод у обоих на 4/5 а 16 и 17 пока черновые версии, как там и написано
|
|
omikami
 Стаж: 18 лет 8 месяцев Сообщений: 1431
|
omikami ·
08-Июл-08 18:49
(спустя 1 час 58 мин., ред. 11-Июл-08 20:36)
utgarda_loki
так я думал ты уже глянул давно)) Dx!
У неё медленно но верно, ещё ведь куча дугих проэктов. Sides115
хорошо, постараюсь вечерком глянуть. но в последних сериях очень много косяков перевода и стилитики, чтобы не быть голословным приведу пример тех же первых строк: 16. Dialogue: 0,0:02:18.16,0:02:22.00,Default,,0000,0000,0000,,С недавнего времени, мы редко открываем магазин.
-Последнее время, мы уже редко открываемся.
п.с: хотя там помещение больше на бар похоже) Dialogue: 0,0:02:22.00,0:02:25.86,Default,,0000,0000,0000,,Так что, я прихожу сюда время от времени, чтобы почитать книги.
-В общем, я сюда разве, что почитать прихожу. Dialogue: 0,0:02:25.86,0:02:29.09,Default,,0000,0000,0000,,Иногда сюда заглядывают посетители.
-Да и к тому же посетителей тут почти не бывает. Dialogue: 0,0:02:49.10,0:02:52.40,Default,,0000,0000,0000,,Вы двое, присядьте.
откуда такой официоз? Он же не приказ отдаёт) Да и по-интонации можно было догадаться.
-Хватит уже в дверях стоять, располагайтесь\присаживайтесь. и имхо опять же именные суффиксы, то их пишут, то нет, надо что-то одно выбрать.
|
|
Sides115
Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 130
|
Sides115 ·
08-Июл-08 21:35
(спустя 2 часа 45 мин.)
omikami
просто до этого я думал что ее перевод почти идельный
а потом сравнил и...
обычный, просто с углубленным пояснием психологических терминов.. а 16 и 17 правда сырые.
но он сказал что займется редактированием только после окончания.
заодно и люди подскажут что не так... так что думаю можно выложить, написав что это черновой вариант
при чем ко всем сериям.
тогда к 1-15 будет 2 перевода
|
|
omikami
 Стаж: 18 лет 8 месяцев Сообщений: 1431
|
omikami ·
08-Июл-08 23:25
(спустя 1 час 49 мин.)
Sides115
Хоть я и не фанат Адво-куна, но прислушаются переводчики пускай к его совету и прочтут ту же Нору Галь (да и в своём топе он ещё какие-то ссылки вроде давал)... может тогда начнут более мягким человеческим языком писать, а то текст весьма деревянный.
|
|
Dx!
 Стаж: 18 лет Сообщений: 128
|
Dx! ·
10-Июл-08 22:01
(спустя 1 день 22 часа, ред. 10-Июл-08 22:28)
На эндинге можно тестировать компутеры на вшивость... интересно у кого он нормально воспроизводится 8) (особенно тот что лежит отдельно, да те что в больших сериях). Подозреваю в некоторых сериях на эндинг уходит около половины размера серии.. а битрейт там зашкаливает за 30kbps 8)
|
|
darkdiman
  Стаж: 18 лет 8 месяцев Сообщений: 1844
|
darkdiman ·
10-Июл-08 22:11
(спустя 10 мин.)
Цитата:
интересно у кого он нормально воспроизводится 8)
у меня...
Обидно, что нормальный перевод на английский жутко тормозит (Genjo-subs)...
|
|
Dx!
 Стаж: 18 лет Сообщений: 128
|
Dx! ·
10-Июл-08 22:30
(спустя 18 мин.)
Тот что лежит отдельно и без лагов? Если не секрет, то какой процессор и какая общая загрузка его при воспроизведении... (и какой декодер)
|
|
Sides115
Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 130
|
Sides115 ·
10-Июл-08 23:08
(спустя 38 мин.)
Dx!
ты забыл добавить в 1920*1080 в h264 и с караоке в софтсабе..
у мну с караоке дохнет
без оного нормально
Dual Core у мну
надо Quadro...
|
|
|