|
alshanovrus
Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 14
|
alshanovrus ·
16-Сен-11 22:29
(14 лет назад)
А вот за ссылку спасибо, пропустил.
Тогда последний вопрос:
Фильмы взял здесь: http://hdclub.org/details.php?id=6090 . Подойдут ли Ваши авторские дорожки? Не будет ли рассинхрона?
|
|
RoxMarty
  Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 14803
|
RoxMarty ·
16-Сен-11 23:32
(спустя 1 час 2 мин., ред. 16-Сен-11 23:32)
Дорожки с моей раздачи блюрея 100 процентно подходить должны ко всем соответствующим блюреям или рипам с них при условии, что рипперы не косячили с добавлением/убиранием фильма по длине (ну мало ли  )
Итак, в ожидании моего релиза 3 части трилогии предлагаю вам небольшие апдейтики к 1-2 частям!
Это по одному из существующих в моих раздачах 1-2 частей бонусных материалов, но теперь и в авторском переводе " студии Мега" (который будет включён в 3 часть трилогии как одна из дорожек с авторским переводом)
Дабы не обновлять раздачи 1-2 частей, выкладываю их отдельными файлами: [Back to the future 1] Theatrical Teaser Trailer [студия МЕГА]+[RoxMarty]+[ENG].mkv [Back to the future 2] Theatrical Trailer [студия МЕГА]+[RoxMarty]+[ENG].mkv
|
|
Rusalo4ka20
 Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 92
|
Rusalo4ka20 ·
17-Сен-11 14:21
(спустя 14 часов)
alshanovrus писал(а):
Rusalo4ka20,
Если Вы меня не поняли, повторюсь: Я многие дорожки давным-давно переслушал
Вы ничего такого ранее не говорили
Могу повторить я:
Rusalo4ka20 писал(а):
Это уже сто тысяч раз обсуждалось (точнее будет сказать, холиварилось).
И хамить не надо. Я с вами разговаривала вежливо
___________________________________________ RoxMarty
Цитата:
в авторском переводе "студии Мега"
Весёленький перевод)) Они как будто даже фильм не смотрели) Мне непонятно, зачем они пытались синхронно переводить?
И если остальное они переводят также, то я предпочла бы ваш перевод первой дорожкой))
|
|
RoxMarty
  Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 14803
|
RoxMarty ·
17-Сен-11 20:19
(спустя 5 часов)
Цитата:
Весёленький перевод)) Они как будто даже фильм не смотрели) Мне непонятно, зачем они пытались синхронно переводить?
На самом деле, этот перевод довольно неплохой, местами забавный.
Эти 2 бонуса шли на кассете перед фильмом с 3 частью - сам перевод фильма нормальный.
А тут - сложно человеку конечно было из контекста вырывать перевод - тут же быстро сменяются кадры из предыдущих частей. Судя по переводу фильма, я так понял, что переводчик не видел 1-2 частей до этого и для него самого это было в новинку. Это неудивительно, учитывая древность данного перевода! Кстати, сам источник был довольно шумный - это заметно по тому, как бедный переводчик умудрялся расслышивать имена. Например в конце, где Док с поезда называет имена своих детей "Жюль и Верн" он расслышал как "Чус и Бёрт" - и я понял почему 
В любом случае, это довольно редкая дорожка.
Но в 3 части зато будет перевод бонуса от одного из мэтров авторского перевода! Очень хороший перевод!
|
|
selisey6
Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 749
|
selisey6 ·
17-Сен-11 20:47
(спустя 27 мин., ред. 17-Сен-11 20:54)
1+1 как и Новый канал:
Мужские голоса: Олег Лепенець http://uaimage.com/image/3a4d06c8
Женские голоса: Елена Узлюк http://www.molody.kiev.ua/acrs/images/image1216744050.jpg
ICTV
Мужские голоса: Николай Карцев http://www.kinofilms.com.ua/images/actors/big/25309_Mykola_Kartzev.jpg
+ Неизвестный
Женские голоса: Неизвестный
|
|
Rusalo4ka20
 Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 92
|
Rusalo4ka20 ·
17-Сен-11 20:51
(спустя 4 мин.)
RoxMarty
А, так это древний перевод)
Тогда всё понятно и интересно 
И в раздаче третьей части этот перевод будет, я правильно поняла?)
|
|
RoxMarty
  Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 14803
|
RoxMarty ·
17-Сен-11 20:57
(спустя 6 мин.)
Rusalo4ka20 писал(а):
А, так это древний перевод
Конечно! Очень древний 
Я рад, что пофразная реставрация сумела сбить с толку и не дать услышать то, как шумная дорожка слышится на самом деле 
Да, конечно, этот перевод будет в 3 части фильма. Сразу после этих бонусов на кассете шёл сам фильм...
На этот раз переводов будет меньше - наверно даже меньше, чем в 1 части фильма...
так что если у кого-то что-то есть раритетное - не стесняемся - выкладываем для моей дальнейшей работы  selisey6
Спасибо!
|
|
selisey6
Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 749
|
selisey6 ·
17-Сен-11 21:13
(спустя 15 мин.)
Цитата:
selisey6
Спасибо!
не за что) В описание закинуть только не забудь. Ну и ждем все третьей части)
|
|
RoxMarty
  Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 14803
|
RoxMarty ·
17-Сен-11 22:52
(спустя 1 час 39 мин.)
Цитата:
В описание закинуть только не забудь
закинул раньше, чем появилось твоё сообщение
|
|
selisey6
Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 749
|
selisey6 ·
18-Сен-11 10:37
(спустя 11 часов)
Цитата:
закинул раньше, чем появилось твоё сообщение
А в раздачу первого фильма?
|
|
RoxMarty
  Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 14803
|
RoxMarty ·
18-Сен-11 12:35
(спустя 1 час 57 мин.)
selisey6 писал(а):
Цитата:
закинул раньше, чем появилось твоё сообщение
А в раздачу первого фильма? 
Сделано
|
|
NeIsuZ
Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 1
|
NeIsuZ ·
27-Сен-11 09:07
(спустя 8 дней)
А 3ий фильм когда планируешь сделать?
|
|
Офигевший
Стаж: 15 лет 3 месяца Сообщений: 379
|
Офигевший ·
27-Сен-11 19:50
(спустя 10 часов)
RoxMarty писал(а):
Если получится - в этом году
и если можно то к новому году!  нам всем подарок!
|
|
RoxMarty
  Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 14803
|
RoxMarty ·
27-Сен-11 20:09
(спустя 18 мин.)
Хорошо. Да гарантию в 99,9 процентов, что к этому Новому году можно будет насладиться заключительной 3 частью со всеми переводами и всеми её интересными бонусами
|
|
Violeta-Spermatazoid
Стаж: 15 лет 4 месяца Сообщений: 10
|
Violeta-Spermatazoid ·
29-Сен-11 19:02
(спустя 1 день 22 часа)
Господа у меня тут встал, вопрос.Скачал, а мой железный плеер отказывается его хавать. Так и что мне теперь с этим делать, удалить лашние дорожки, что-бы немного облегчить вес фильма. Или всё таки перекачитвать заново.
|
|
RoxMarty
  Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 14803
|
RoxMarty ·
29-Сен-11 19:04
(спустя 2 мин.)
Смысл в перекачке лишь при условии несовпадения при перехэшировании
|
|
Violeta-Spermatazoid
Стаж: 15 лет 4 месяца Сообщений: 10
|
Violeta-Spermatazoid ·
29-Сен-11 19:21
(спустя 16 мин.)
Спасибо, с этим теперь всё понятно. Но как мне увидеть фильм, а то выходит как Лиса и Виноград.
|
|
RoxMarty
  Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 14803
|
RoxMarty ·
29-Сен-11 20:03
(спустя 42 мин.)
Цитата:
Но как мне увидеть фильм, а то выходит как Лиса и Виноград
Скорей, выходит как "Лиса и Журавль". Только в роли кувшина для Лисы и блюдца для журавля выступает железный плеер
|
|
Violeta-Spermatazoid
Стаж: 15 лет 4 месяца Сообщений: 10
|
Violeta-Spermatazoid ·
30-Сен-11 06:21
(спустя 10 часов)
Увы на пришлось растатся, а вот раздача _Infest_ оказалась вполне съедобной
|
|
FrodoNew
  Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 1682
|
FrodoNew ·
30-Сен-11 06:49
(спустя 27 мин.)
Violeta-Spermatazoid писал(а):
Так и что мне теперь с этим делать, удалить лашние дорожки, что-бы немного облегчить вес фильма
Если ваш плеер не ел такой большой файл, то это должно было помочь.
|
|
BBDragon
  Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 2550
|
BBDragon ·
30-Сен-11 12:20
(спустя 5 часов)
RoxMarty, спасибо огромное, релиз просто МегаБомба! У меня вопрос - почему вы считаете перевод от Премьер Видео неважным? Мне он очень нравится, привык смотреть именно в нем
|
|
RoxMarty
  Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 14803
|
RoxMarty ·
30-Сен-11 12:45
(спустя 25 мин.)
Цитата:
почему вы считаете перевод от Премьер Видео неважным? Мне он очень нравится, привык смотреть именно в нем
Последним гвоздём оказалась фраза, которую они перевели про обкуренного Марти! Это меня доконало окончательно - просто надругательство над фильмом!
Послушайте только фрагмент в Кафе в 1 части, когда Марти попал в 1955-й и просит "затянуться"...
Как бы я сам не обожал голоса Игоря Тарадайкина и Любови Германовой - такой перевод смотреть, считаю, полным кощунством.
И что самое интересное, именно этот перевод считался до выхода дубляжа лицензионными и выпускался как на VHS, так и на DVD - которые я тоже имею, но даже там смотреть нормально не смог...
Благо есть альтернативы
|
|
BBDragon
  Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 2550
|
BBDragon ·
30-Сен-11 13:05
(спустя 19 мин.)
RoxMarty, спасибо! А сами какой перевод предпочитаете?
|
|
RoxMarty
  Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 14803
|
RoxMarty ·
30-Сен-11 13:24
(спустя 19 мин.)
Я одинаково хорошо отношусь ко всем типам перевода при условии, что они мне нравятся по большинству параметров.
К 1 части я лично предпочитаю перевод Андрея Гаврилова (ранний вариант)
А вообще, в каждом переводе есть свои удачные находки, отличные моменты. Всё это позволяет пересматривать хорошо знакомую трилогию с разными переводами.
Взять хотя бы перевод 1 части Василием Горчаковым - если хочется посмеяться до упаду - самое оно!
(как и Юрия Живова ко 2-й части)
Алексей Михалёв - тоже хороший перевод, самый подробный из всех имеющихся вообще! Но на этой трилогии он как-то не очень слушается, на мой взгляд - сложно написать почему. Но его перевод попугая таксиста меня реально развеселил. Здорово!
Петра Гланца я бы рекомендовал к просмотру молодёжи - там используются подобный стиль и словечки (обычно в меру). Сам перевод - очень неплохой.
НТВ - лучший перевод из многоголосных
ОРТ - неплох в целом, но слишком уж "художественен" что ли... да и джигават с километрами напрягает 
Дубляж - на удивление оказался неплох (за исключением подбора голосов у главных персонажей, особенно Дока и Бифа - это явная промашка). Пожалуй, я бы порекомендовал его вместо НТВ даже.
Прочие двух и многоголоски со Стрелковым - одна хуже другой. Перевод там НТВ-шный. Двухголоска - ужас, трёхголоска с Зотовым - если уж выбирать из них, лучше её.
Карусель - полный шлак 
Насчёт украинского перевода могу сказать, что... у них (не помню сейчас у кого именно) переговор перевода Гаврилова раннего!!! Я был в ауте от этого открытия! 
Собственно, я бы мог подробно расписать про каждый перевод - но сейчас уже всего не упомню - много времени прошло...
Ко 2 части я бы особо выделил того же Гаврилова, Михалёва, Санаева, Петербуржца. Гланца. Ну и НТВ с дубляжом. Может ещё ОРТ. Пожалуй, всё.
|
|
BBDragon
  Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 2550
|
BBDragon ·
30-Сен-11 13:35
(спустя 10 мин.)
RoxMarty, огромное спасибо! Сразу чувствуется, что вы мегаспец по этой трилогии. Кстати, это и мой любимый фильм тоже
|
|
selisey6
Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 749
|
selisey6 ·
30-Сен-11 21:53
(спустя 8 часов)
Цитата:
Насчёт украинского перевода могу сказать, что... у них (не помню сейчас у кого именно) переговор перевода Гаврилова раннего!!! Я был в ауте от этого открытия!
Новый Канал. Они часто грешат переводом с русского. зато озвучивают вполне весело.
1+1 жеж делает замечательнийший перевод, но озвучивают скучно. И это при том, что на 1+1 и на Новом Канале озвучивали одни и те же актеры, а воспринимается по разному именно изза манеры подачи. Если б можно было совместить веселость подачи озвучки Нового Канала и переводы 1+1, было бы очень даже неплохо. Но как по мне перевод Гаврилова великолепен и не считаю минусом. что на украинский перевели именно с него
|
|
RoxMarty
  Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 14803
|
RoxMarty ·
30-Сен-11 22:16
(спустя 22 мин.)
Цитата:
Но как по мне перевод Гаврилова великолепен и не считаю минусом. что на украинский перевели именно с него
Просто мегастранно, что переводили не какой-нибудь "лецинзеоный пиривот", а "дядю с гнусавым голосом" 
Это полный парадокс!
Переводы украинские, к сожалению, не могу расписать подробно, ибо при подгонке я лишь улавливал знакомые слова (ведь я и так знаю трилогию почти наизусть и почти в любом переводе  ) и, признаюсь, немного смеялся над некоторыми забавными словами. Например, "молния" по-украински классно звучит! Но всё это конечно с непривычки и незнания языка
|
|
selisey6
Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 749
|
selisey6 ·
30-Сен-11 23:08
(спустя 52 мин.)
Ну я также сначала смеялся когда смотрел Симпсонов и Южный Парк на белорусском, изза схожести слов, поэтому все в порядке)
|
|
wolff76
 Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 318
|
wolff76 ·
30-Сен-11 23:20
(спустя 11 мин.)
Цитата:
Симпсонов ... на белорусском
Сорри за офф, но где взять такое?
|
|
selisey6
Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 749
|
selisey6 ·
30-Сен-11 23:29
(спустя 8 мин.)
http://toloka.hurtom.com/viewtopic.php?t=23228
Серия 18х10. Там украинская + белорусская + английская дорожки
|
|
|