taki560 писал(а):
45371695
kukubaiosif писал(а):
...НЕ игра просто чудо.ОЗВУЧКА БОМБА...
Спасибо!
Вот я тоже признаю озвучку неверхуда только от Фаргуса.
Да Вы что? Значит Вы не прочувствовали всю изюминку игры!
Только Дядюшка Рисеч!!! Всё остальное - ересь!
Специально качал версию от фаргуса - сухостой и полное увядание!!!
У меня диск из первой серии от харьковских парней - они лучшие!
Текст, надписи, атмосфера - на грани фола.
Это как раз тот вариант, где не совсем точный перевод сделал игру ближе к российскому потребителю.
Сразу вспоминаю " Властелин колец" в переводе Гоблина. После него пытался посмотреть прокатную версию - уснул на 10-ой минуте фильма.
Пытался читать Шерлока Холмса в оригинале - чуть не стошнитло от скуки.
В фаргусе даже на стене в коридоре читать нечего, а харьковская версия сплошной отжиг и стёб.
Рисеч - лучший адаптивный перевод!
Помню как валялся по полу от фразы:
И тут Виндовс завис и в его ОЗУ полезли нехорошие мысли...
Короче, юзерам не понять...