|
VladBoboshko
 Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 201
|
VladBoboshko ·
07-Май-11 13:50
(14 лет 4 месяца назад, ред. 11-Авг-14 12:11)
|
|
Karen Gillan
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 1128
|
Karen Gillan ·
07-Май-11 13:56
(спустя 6 мин.)
RussianGuy27
а как надо было обсудить МК? Есть предложения иные? Что там по делу мы НЕ сказали? >выдавал словарь
ААААААААААААААААААА!!!!!! А я думал, что надо еще руководствоваться логикой и правильным построением речи, а оно вона как! >О Михалкове
Сережа, приложили строго по делу. Не мы одни так считаем. >Сербин стал эталоном?!
Ты прикинь, у него переводы точные в 95% случаев. >не хватает вокабуляра
зашибись сказал. Тебе самому-то словарный запас русской лексики не мешает расширить.
|
|
RussianGuy27
  Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 11021
|
RussianGuy27 ·
07-Май-11 14:03
(спустя 7 мин.)
SOLDLUCK2
Да уж не губительнее, чем различные реформы образования последнего времени.
Про альтернативные ударения в русском языке вообще молчу! Про кино. Давно уже многими критиками замечено, что режисеры стараются опорочить советское время как только могут. Хотя сказать, что в Советское время было все так плохо врят ли можно. Было многое, что в разы было лучше и в первую очередь это касалось жилья! Ну есть ряд пользователей, которые друг за друга горой стоят и если кого-то задевают, то сразу впрягаются. Уж слишком часто замечал такой тандем: доктор Джокер-ykponkekc-ВладБолошко-Замес-Хихидок-seqw0 Doctor_Joker(ex-sikha)
А словари по твоему кто составляет? А по правилам можно пафосно перевести как Бой смертных!
Не путай свой словарный запас с моим! Для меня вообще редкость когда я не говорю на англ. языке!
Хотелось бы узнать насколько процентов у меня точность в переводах?
|
|
ykponkekc
 Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 179
|
ykponkekc ·
07-Май-11 14:09
(спустя 5 мин.)
RussianGuy27 писал(а):
доктор Джокер-ykponkekc-ВладБолошко-Замес-Хихидок-seqw0
потому шо мы банда!
|
|
0xotHik
 Стаж: 16 лет 5 месяцев Сообщений: 1820
|
0xotHik ·
07-Май-11 14:09
(спустя 47 сек.)
RussianGuy27
Список маловат как-то. И каждый раз это скорее против тебя.
С чего бы так вдруг...
|
|
Karen Gillan
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 1128
|
Karen Gillan ·
07-Май-11 14:13
(спустя 3 мин.)
>Болошко
Бобошко он. >можно пафосно перевести
Нельзя, не перепрыгивай с одного на другое. Мортал - прилагательное. >не путай свой словарный запас с моим
и в мыслях не было, Сэр >точность
не замерял, простите. Не могу твои фильмы смотреть. Посмотрел 4 штуки и хватит
|
|
VladBoboshko
 Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 201
|
VladBoboshko ·
07-Май-11 14:22
(спустя 9 мин., ред. 10-Авг-14 20:22)
|
|
RussianGuy27
  Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 11021
|
RussianGuy27 ·
07-Май-11 14:30
(спустя 7 мин.)
Doctor_Joker(ex-sikha)
Да, что ты говоришь? А не слышал, что одно и то же слово может быть разными частями речи?! Например A mere mortal? или вот "Обед на вынос" (a take-away dinner)... учите не только построение иностранного языка, но и способы перевода, а то что будет когда такое переведут You're an asshole of a guy! 
Да и Combat это не столь эпическое, чтобы можно было называть Битвой
|
|
VladBoboshko
 Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 201
|
VladBoboshko ·
07-Май-11 14:38
(спустя 8 мин., ред. 10-Авг-14 20:23)
|
|
RussianGuy27
  Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 11021
|
RussianGuy27 ·
07-Май-11 14:51
(спустя 12 мин.)
VladBoboshko
Вот открыл словарь
single combat - единоборство, поединок
mortal combat - смертный бой
combat fatigue - боевая психическая травма
combat zone - зона боевых действий
|
|
VladBoboshko
 Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 201
|
VladBoboshko ·
07-Май-11 15:01
(спустя 10 мин., ред. 10-Авг-14 20:23)
|
|
RussianGuy27
  Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 11021
|
RussianGuy27 ·
07-Май-11 15:05
(спустя 4 мин.)
VladBoboshko
Ну а я открыл словарь и первое значение "Смертный"
Открываю англ-англ словарь
1.(of living things, esp people) unable to continue living forever - For all men are mortal
2. causing death: men engaged in mortal combat (=until one of them dies) - а раз дерутся двое, то это ну никак не "БИТВА". Если говорить про смертельный исход, то в игре сражались и бессмертные вроде как
|
|
MrRose
 Стаж: 15 лет 2 месяца Сообщений: 2426
|
MrRose ·
07-Май-11 15:09
(спустя 3 мин.)
RussianGuy27
Я вот всю жизнь считал самым правильным вариантам переводом названия МК "смертельнаяя схватка", ну, или "смертельный поединок". Ибо бой не в тему, а битва как-то пафосно, да и если дерутся двое это уж никак не битва.
|
|
VladBoboshko
 Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 201
|
VladBoboshko ·
07-Май-11 15:15
(спустя 6 мин., ред. 10-Авг-14 20:24)
|
|
MrRose
 Стаж: 15 лет 2 месяца Сообщений: 2426
|
MrRose ·
07-Май-11 15:21
(спустя 5 мин.)
VladBoboshko
Это не имеет значения. Во время боя бьются по правилам лишь двое. Так что если учесть всё то это Смертельный поединок или бой, но врятли битва, и как я сейчас подумал врятли можно сказать слово схватка
|
|
DREADG
  Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 969
|
DREADG ·
07-Май-11 15:22
(спустя 52 сек.)
MrRose писал(а):
если дерутся двое это уж никак не битва.
Ну как бы там сражаются две "команды", так сказать добро со злом и битва ведётся за судьбу человечества, так что "битва", вполне подходящее и уместное слово.
|
|
MrRose
 Стаж: 15 лет 2 месяца Сообщений: 2426
|
MrRose ·
07-Май-11 15:29
(спустя 7 мин.)
DREADG
Ну, суть одна, ближе к истене всё что угодно акромя "смертный бой"
|
|
RussianGuy27
  Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 11021
|
RussianGuy27 ·
07-Май-11 15:36
(спустя 7 мин.)
VladBoboshko
Я тебе дал определение по которому ясно, что участвует в бою двое... читать то учимся!
Я оталкиваюсь от определения слова, хотя есть еще милитаристическое использование несколько иное  DREADG
А еще у нас песня была, если помним Советское время "Вставай на смертный бой..." MrRose
Ну это уж как в словаре обозначено 
Да и вообще, что к названию прилипли то? Если сейчас перевести "Зловещих мертвецов 3", то все те крылатые фразы, к которым все привыкли - исчезнут и будут говорить какой говно-перевод хотя и будет правильный.
А уж если вспомнить, что в МК многие имена в переводе исковерканы например Шанг Тсунг или Кунг Лао
|
|
MrRose
 Стаж: 15 лет 2 месяца Сообщений: 2426
|
MrRose ·
07-Май-11 15:40
(спустя 3 мин.)
RussianGuy27
Сергей, ну причём здесь словарь? Вернее надо взять словарь, глянуть в него, а после этого включить здравый смысл, чтобы перевод был не только правильный но и вменяемо звучал.
|
|
'de}{ter'
  Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 1973
|
'de}{ter' ·
07-Май-11 15:42
(спустя 1 мин.)
Ух ты, как всё запущено.
Серёженька, будь ласка, блистай знаниями в другом месте. В туалете, к примеру. Или вон - на порнолабе. Ещё вариант на гей-сайтах, правда ведь?
Ещё можешь нарисовать себе в пэйнте (ну, как и волосы на аватарке) грамоту "Самому точному переводчику с дико харизматичным голосом", распечатать и повесить её на стенку. Ну, рядом с нарисованным дипломом неизвестного науке ВУЗа.
|
|
RussianGuy27
  Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 11021
|
RussianGuy27 ·
07-Май-11 15:48
(спустя 6 мин.)
'de}{ter'
А ты давай релизы быстрее штопай, а то вообще положено взыскать с тебя неустойку за несоблюдение договора 
На аватаре нарисована только шапка.
Что мне делать, ты мне - не указ. Я хотя бы не вру пользователям как ты
|
|
0xotHik
 Стаж: 16 лет 5 месяцев Сообщений: 1820
|
0xotHik ·
07-Май-11 15:49
(спустя 1 мин.)
Кто помнит, который уже раз выгоняем всем миром RussianGuy27 из топика?
|
|
'de}{ter'
  Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 1973
|
'de}{ter' ·
07-Май-11 15:52
(спустя 2 мин.)
0xotHik
Раз в 20-ый. Он даже пару раз зарекался сюда заходить, но... Кто здесь ему мёдом намазал, а?! Выйти из строя! RussianGuy27
Так точно. Именно этим и занимаюсь.
|
|
RussianGuy27
  Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 11021
|
RussianGuy27 ·
07-Май-11 15:55
(спустя 3 мин.)
0xotHik
Ну вот и помощничек приперся
|
|
0xotHik
 Стаж: 16 лет 5 месяцев Сообщений: 1820
|
0xotHik ·
07-Май-11 15:59
(спустя 3 мин.)
RussianGuy27
Да ты заколебал просто. Самоутверждайся у себя в теме, или иди к старой гвардии в темы - там таких любят.
А то и Гоблина из-за тебя закрывают, и тут.
|
|
MrRose
 Стаж: 15 лет 2 месяца Сообщений: 2426
|
MrRose ·
07-Май-11 16:00
(спустя 1 мин.)
'de}{ter' писал(а):
Кто здесь ему мёдом намазал, а?!
Подкаст Дока Джокера его суда приманил если я правильно понял. Там ведь вы про него целых полтора предложения сказали.
|
|
'de}{ter'
  Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 1973
|
'de}{ter' ·
07-Май-11 16:02
(спустя 2 мин., ред. 07-Май-11 16:02)
RussianGuy27
1. Не припёрся, а зашёл в тред. Если кто и припёрся, так это ты.
2. Тебе раз пять за сегодня уже весьма явно намекнули, что ты - чудак на букву "м" и что тебе здесь не рады.
3. Про волосы. Вот слева от морды твоего лица чёрненькое такое - это что? А чуть ранее была аватарка без шапки, припоминаешь? Фотопэйнтер, блин.
4. Канонический перевод на "МК" - перевод Юрия Сербина. Свою абсолютную, филигранно точную пое*ень можешь вписать в грамоту, которую будешь рисовать там же, где рисовал волосы. MrRose
Ай! Быть того не может! MADHEAD
Мэд, пожалуйста, не закрывай тему - давно так весело не было.
|
|
VladBoboshko
 Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 201
|
VladBoboshko ·
07-Май-11 16:04
(спустя 2 мин., ред. 10-Авг-14 20:23)
|
|
MrRose
 Стаж: 15 лет 2 месяца Сообщений: 2426
|
MrRose ·
07-Май-11 16:05
(спустя 59 сек.)
'de}{ter' писал(а):
Ай! Быть того не может!
Я только что спецом переслушал, в про него полтора предложения сказали.... Так что вот. Сами лихо разбудили, сами и страдайте))))))
|
|
'de}{ter'
  Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 1973
|
'de}{ter' ·
07-Май-11 16:06
(спустя 29 сек.)
MrRose
Noooooooooooooooooo.(c)
|
|
|