|
alesya_aleks
 Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 89
|
alesya_aleks ·
29-Апр-11 14:27
(14 лет 5 месяцев назад)
Gadelsha писал(а):
меня это достало... посмотрю с ансабом и русскими сабами и позже начну переводить, раз никто не желает этим заниматься.
Если вы переводить хотите, то подскажите,когда будут сабы..примерно!?а то уже равки на всяк случай скачал...все серии лежат(
|
|
ANV_PSP
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 1758
|
ANV_PSP ·
29-Апр-11 22:29
(спустя 8 часов, ред. 29-Апр-11 22:29)
Gadelsha
Если есть ансаб, то тайминг уже готов. Оформлением можно не заморачиваться - сойдут и srt.
P.S. Если что с китайскими фразами/надписями помогу
|
|
Light_of_War
Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 60
|
Light_of_War ·
30-Апр-11 14:05
(спустя 15 часов)
Если это зайдёт дальше слов тоже готов помочь, при наличии ансаба, английский знаю неплохо... Перевести бы от 13 серии, 12 заново переводить только время терять. А где можно взять ансаб подскажите?
|
|
qrot
 Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 343
|
qrot ·
30-Апр-11 15:12
(спустя 1 час 7 мин.)
Цитата:
английский знаю неплохо...
а русский?
|
|
ANV_PSP
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 1758
|
ANV_PSP ·
30-Апр-11 15:23
(спустя 11 мин.)
qrot писал(а):
а русский?
в точку!
Столкнулся с такой проблемой, когда статьи переводил... Вроде по английски всё четко понимаешь, а по русски подобрать нужно слово/выражение... ну никак
|
|
Gadelsha
 Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 42
|
Gadelsha ·
02-Май-11 20:30
(спустя 2 дня 5 часов)
ковыряю полегоньку. таки действительно перевести на русский некоторые фразы тяжеловато) методика построения предложений совсем другая... надеюсь вскорости доковырять 13 серию)
|
|
ANV_PSP
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 1758
|
ANV_PSP ·
02-Май-11 20:34
(спустя 4 мин.)
Gadelsha
Синхронные переводчики с китайского всегда запаздывают, так как главное слово в самом конце
|
|
Likvidator
Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 71
|
Likvidator ·
02-Май-11 21:03
(спустя 29 мин.)
Как то тоже пробовал перевести сию анимеху, так как очень уж понравился сюжет ее, но осилил только 162/200 13-й серии. Ансаб брал отсюда если что. Если нужна помошь в переводе или 13-й недобитый саб, то обращайтесь. Надеюсь всем трекером добьем таки эту анимеху))
|
|
Light_of_War
Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 60
|
Light_of_War ·
03-Май-11 15:49
(спустя 18 часов, ред. 05-Май-11 10:16)
Тогда у меня есть конкретное предложение. Давайте реально возьмем и коллективно переведём, с миру по нитке:
http://notabenoid.com/book/18090/59447/
Да, перевод будет более чем любительский, но лучше чем ничего для тех кто не знает английский!
Нотабенноид обалденный сервис, позволяет всем участвовать и предлагать свои варианты фразы, а после чего всё готовое легко генерируется в srt файл. Там за лучшие фразы ставят плюсы. и т.п.
http://notabenoid.com/book/18090/ вот я создал по этому аниме перевод, загрузил английские сабы с 13-26 серии, 1-12 не буду т.к. ни к чему терять время, уже есть нормальный перевод. Ну вот как то так. Надеюсь теперь слова "Я хочу помочь перевести" перейдут в дело, сам тоже разумеется буду по мере свободного времени.
Всё что есть переведённого тоже кидайте туда в нотабеноид.
В 13 главе пока ничего делать не буду, если люди уже действительно перевели частично и хотят помочь народу, пожалуйста скопируйте это туда.
|
|
ANV_PSP
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 1758
|
ANV_PSP ·
03-Май-11 18:25
(спустя 2 часа 36 мин.)
alesya_aleks
равки дело второе - главное найти желающих перевод делать
|
|
Likvidator
Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 71
|
Likvidator ·
03-Май-11 19:52
(спустя 1 час 27 мин., ред. 03-Май-11 22:40)
На Nyaa торренте введите [Raws-4U] Souten Kouro (D-NTV 1280x720 H.264 AAC). У меня эти валяются на компе, да и ансаб к ним подходит, так что с таймингом мороки не будет. Релиз если не ошибаюсь тоже [Raws-4U].
Я щас то, что я переводил кину на этот сайт, а дальше если кто что-то предложит более литературный перевод или решит подредактировать( что похоже очень нужно) буду только рад. Я там зарегистрировался под ником StormS.
Еще не плохо было бы держать связь помимо этого сайта. Например по скайпу или аське.
|
|
alesya_aleks
 Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 89
|
alesya_aleks ·
04-Май-11 00:51
(спустя 4 часа)
У меня то равки есть,я вот как раз за тайминг переживаю,чтоб мне потом не подстраивать в каждой серии ))
|
|
ANV_PSP
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 1758
|
ANV_PSP ·
04-Май-11 10:22
(спустя 9 часов)
alesya_aleks
тайминг-то нужно будет просто сдвинуть (время рекламы, либо в центре заставки) вот и всё
|
|
Light_of_War
Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 60
|
Light_of_War ·
04-Май-11 13:07
(спустя 2 часа 44 мин., ред. 05-Май-11 10:21)
Тайминг легко переводится при помощи Aegisub, это ерунда. Очень рад, что действительно большая часть перевода 13ой серии уже есть, сейчас скачаю и посмотрю что получилось в принципе. А там и подредактирую если будет что, и займусь 14ой серией.
Насчет связи ICQ 893-632 практически всегда, когда я в сети, Skype lightofwar, но там бываю реже, в основном когда надо позвонить.
Всё сделал. Перевёл все не переведённые моменты 13 серии, кое на какие фразы предложил свои варианты. Заходите, качайте, критикуйте, предлагайте свои варианты. И помогите с китайскими названиями, именами, вполне мог ошибиться. Пару реплик не перевёл т.к. там не понял о чем речь, не совсем хорошо знаю китайскую тему для этого.
А насчет реплик Дун Джо ИМХО ничего непонятного, он рассуждал о своих амбициозных планах завоевателя всего мира.
http://notabenoid.com/book/18090/
|
|
Likvidator
Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 71
|
Likvidator ·
04-Май-11 16:00
(спустя 2 часа 53 мин., ред. 04-Май-11 16:00)
Я не понял кого он имел ввиду
Цитата:
Человек, которого я, Дун Джо, использую
Хотя теперь уже походу дошло. Генерала Люй Бу.
|
|
xXxHotSexToyxXx
 Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 7
|
xXxHotSexToyxXx ·
06-Май-11 21:35
(спустя 2 дня 5 часов)
Light_of_War писал(а):
Тогда у меня есть конкретное предложение. Давайте реально возьмем и коллективно переведём, с миру по нитке:
http://notabenoid.com/book/18090/59447/
Да, перевод будет более чем любительский, но лучше чем ничего для тех кто не знает английский!
Нотабенноид обалденный сервис, позволяет всем участвовать и предлагать свои варианты фразы, а после чего всё готовое легко генерируется в srt файл. Там за лучшие фразы ставят плюсы. и т.п.
http://notabenoid.com/book/18090/ вот я создал по этому аниме перевод, загрузил английские сабы с 13-26 серии, 1-12 не буду т.к. ни к чему терять время, уже есть нормальный перевод. Ну вот как то так. Надеюсь теперь слова "Я хочу помочь перевести" перейдут в дело, сам тоже разумеется буду по мере свободного времени.
Всё что есть переведённого тоже кидайте туда в нотабеноид.
В 13 главе пока ничего делать не буду, если люди уже действительно перевели частично и хотят помочь народу, пожалуйста скопируйте это туда.
Посмотрел на английские сабы в принципе не супер сложный текст, если кому интересно заняться оформлением, таймингом, и тд русских сабов пишите мне в ЛС дам свой скайп на выходных словимся думаю пару серий осилю за несколько часов т.к. уже 3 года учусь в штатах язык немного знаю ... но заниматься оформлением и тд нет возможности да и желания )) Так что если кому-то не лень потратить несколько часов на выходных на перевод пишите в ЛС дам свой скайп.
|
|
ANV_PSP
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 1758
|
ANV_PSP ·
06-Май-11 22:27
(спустя 52 мин.)
xXxHotSexToyxXx
Light_of_War предложил отличный вариант. Просто впишите свой вариант перевода и всё
|
|
xXxHotSexToyxXx
 Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 7
|
xXxHotSexToyxXx ·
07-Май-11 07:22
(спустя 8 часов)
ANV_PSP писал(а):
xXxHotSexToyxXx
Light_of_War предложил отличный вариант. Просто впишите свой вариант перевода и всё 
Одно дело в скайпе кому-то текст диктовать, а другое писать это всё и т.д. Я предложил вариант если кто-то хочет пожалуйста ... нет, ну на нет и суда нет
|
|
Light_of_War
Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 60
|
Light_of_War ·
07-Май-11 09:17
(спустя 1 час 55 мин., ред. 07-Май-11 09:17)
Дословный перевод это легко, китайские надписи и фишки - вот что сложно.
ANV_PSP, где обещанная помощь с китайскими именами и названиями? 
В частности что есть "Scholar Sun Rui." и "Chuuou Taiitsu. . ."?
|
|
ANV_PSP
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 1758
|
ANV_PSP ·
07-Май-11 10:16
(спустя 58 мин., ред. 07-Май-11 10:16)
Light_of_War
Я аниме ещё не смотрел.
Но ансаб делали с японского. Правильно?
Иероглифы то одинаковые (в японском и китайском), но вот произношение разное. Кто-то писал здесь, что есть китайские субтитры, но я их не нашёл... P.S. Taiitsu - это м.б. Тайвань
|
|
Light_of_War
Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 60
|
Light_of_War ·
07-Май-11 11:56
(спустя 1 час 39 мин., ред. 07-Май-11 17:49)
Всё, с этим разобрались. Скажи, у тебя есть равка 13 серии?
|
|
grobodel
 Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 330
|
grobodel ·
07-Май-11 17:51
(спустя 5 часов)
Light_of_War
В 12 серии Sun Rui перевели на Сунь Жуй. Целиком Scholar Sun Rui переводится как "Ши Сунь Жуй".
В интернете есть небольшой отрывок на русском из 9 главы Троецарствия.
скрытый текст
Люй Бу ушел в сильнейшем возбуждении. Ван Юнь позвал к себе на совет пу-шэ-ши Сунь Жуя и придворного сы-ли Хуан Юаня. - Вот что я предлагаю, - сказал Сунь Жуй. - Надо послать человека, обладающего красноречием, в Мэйу, отвезти Дун Чжо секретный императорский указ и пригласить его во дворец на совет. Тем временем Люй Бу спрячет латников у ворот дворца, а мы проведем туда Дун Чжо и убьем его. Это наилучший план. - Кто же осмелится поехать к нему? - спросил Хуан Юань. - Это сделает Ли Су, земляк Люй Бу, - сказал Сунь Жуй. - Дун Чжо не повысил его в чине, и он крайне этим возмущен. Но Дун Чжо не знает об этом, и если мы пошлем к нему Ли Су, он так ничего и не заподозрит!
Chuuou Taiitsu в японской вики нашел это имя 黄忠(こう ちゅう、字・漢升). Предлагаю по аналогии с Koihime Musou оставить японское произношение Коу Чуу
В общем готов оказать помощь с именами и заняться оформлением серий, не забудьте только предварительно редактуру провести.
|
|
Light_of_War
Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 60
|
Light_of_War ·
07-Май-11 18:19
(спустя 27 мин., ред. 07-Май-11 18:19)
С этим делом мы уже разобрались, но всё равно спасибо за подсказку! Помощь конечно нужна всегда. В принципе перевод у нас открытый так что помогай обязательно правками, еще оформление нужно... 
Chuuou Taiitsu я нарыл уже, это боевой клич желтых повязок.
Chuu - Центр, Стержень, Kou - Желтый, Tai - Великий, Itsu - Единый, Избранный
Сейчас нам нужен редактор. Предварительный перевод 13 серии готов полностью.
|
|
grobodel
 Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 330
|
grobodel ·
07-Май-11 19:00
(спустя 41 мин.)
Light_of_War
Цитата:
Chuu - Центр, Стержень, Kou - Желтый, Tai - Великий, Itsu - Единый, Избранный
В озвучке мне слышится что кричат Chugo taiisu в таком случае речь идёт о Китае, получается что-то вроде Единый (великий) Китай.
На отрывке 00:20:45,444-> 00:20:49,471 вроде тоже о том же речь идёт.
|
|
Light_of_War
Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 60
|
Light_of_War ·
07-Май-11 19:25
(спустя 24 мин., ред. 07-Май-11 19:25)
grobodel писал(а):
Light_of_War
Цитата:
Chuu - Центр, Стержень, Kou - Желтый, Tai - Великий, Itsu - Единый, Избранный
В озвучке мне слышится что кричат Chugo taiisu в таком случае речь идёт о Китае, получается что-то вроде Единый (великий) Китай.
На отрывке 00:20:45,444-> 00:20:49,471 вроде тоже о том же речь идёт.
Я работал с ансабом, там было обсуждение этой реплики, и решили остановиться на том, что я и перевёл.
Если интересно ознакомься: http://places-to-meet.com/groups/soutenkouro/revisions/c61af/3/
|
|
grobodel
 Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 330
|
grobodel ·
08-Май-11 05:44
(спустя 10 часов)
Ок, тогда оставим как есть.
|
|
Kiri56
Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 6
|
Kiri56 ·
11-Май-11 01:05
(спустя 2 дня 19 часов, ред. 11-Май-11 01:05)
Спасибо за ваш труд! Отличное аниме, просо в восторге. Человеческое спасибо всем, кто его продвигает и так скажем несет в массы. Потому как г...на просто тонны и со скоростью звука его някоющие слащаво-эттийноые волны льются на нас, а стоящие серьезные вещи пылятся в безвестности. Вспомнилась "Страна цветных облаков" историческая обстановка и костюмы один в один. Ну с отличием, что тут таки реальность. Зы, а что Цао Цао творит, красавец, его бы к нам, да в президенты! Ну один в один России нынешняя. Не находите сходства? Чиновники, обнищавший народ, произвол и местничество.
|
|
Light_of_War
Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 60
|
Light_of_War ·
16-Май-11 13:43
(спустя 5 дней)
http://www.sendspace.com/file/k6gj56 нормальные субтитры берите пока что отсюда, скоро обновят раздачу я думаю и исправят, не те положили.
|
|
Khoukharev
 Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 1931
|
Khoukharev ·
16-Май-11 18:48
(спустя 5 часов, ред. 17-Май-11 02:12)
да, вечером (ну вообще-то ближе к ночи) будет замена Субтитры обновлены
|
|
Light_of_War
Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 60
|
Light_of_War ·
20-Май-11 13:11
(спустя 3 дня, ред. 20-Май-11 16:01)
Ну повторюсь.  Для тех кто хочет посмотреть серии пораньше или может даже помочь с переводом ссылка http://notabenoid.com/book/18090/
На самом деле предварительный перевод 14 и 15 серий уже готов, но там еще немало чего надо исправить. По этой же ссылке будут так же переведены другие серии. А сюда в раздачу же будет попадать лишь то, что уже подредактировано и оформлено.
|
|
|