|
Гость
|
Гость ·
03-Фев-09 18:28
(15 лет 9 месяцев назад)
Чем проще всего переконвертировать файл формата mkv? Например, просто уменьшив битрейт видео, чтоб влезало на болванку. Хотелось бы что-нибудь универсальное наподобие MediaCoder с возможностью работы с разными контейнерами и кодеками. MediaCoder почему то не работает с большими файлами ~ 13Гб. С маленькими все нормально конвертится.
|
|
_Woland_
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 1067
|
_Woland_ ·
03-Фев-09 19:09
(спустя 41 мин.)
WebRider писал(а):
Точнее говоря, ТОЛЬКО о поддержке хардварными плеерами.
Ну, не сложно было заметить, что меня в том числе интересует работа с тегами. Вы уж меня простите за резкость слов, но если вам нечего сказать по озвученным вопросам, зачем меня переспрашивать постоянно? Про специализацию вообще ничего не понял. К чему это сказано?
shellgen писал(а):
всё остальное - в уайтшытах.
Дык найти бы их.
shellgen писал(а):
XML ни о чём не говорит?
Только то, что это язык разметки. Мне не доводилось с ним очень близко сталкиваться. При работе с контейнером mp4 я обычно добавлял в теги собственно само название (в частности для более приятного отображения в тех плеерах, где выводится инфа из тега, то есть, чтобы было "Фильм (Film)", а не "Фильм (Film) [BDRip, 2008, 720p]" и т.д.), также вносил год выпуска фильма, в раздел пометок вносил, что рип сделан мной любимым и в последнее время стал добавлять обложки, откуда, собственно, и вопрос возник. Хочется получить боле менее полноценную замену этому в mkv, потому что бороться с субтитрами в mp4 уже притомился - перевел в ttxt, но MPC ими управляет через непонятное место, а Nero ShowTime вообще их отказывается видеть.
|
|
shellgen
Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 6417
|
shellgen ·
03-Фев-09 19:16
(спустя 6 мин.)
_Woland_ писал(а):
Только то, что это язык разметки. Мне не доводилось с ним очень близко сталкиваться. При работе с контейнером mp4 я обычно добавлял в теги собственно само название (в частности для более приятного отображения в тех плеерах, где выводится инфа из тега, то есть, чтобы было "Фильм (Film)", а не "Фильм (Film) [BDRip, 2008, 720p]" и т.д.), также вносил год выпуска фильма, в раздел пометок вносил, что рип сделан мной любимым и в последнее время стал добавлять обложки, откуда, собственно, и вопрос возник. Хочется получить боле менее полноценную замену этому в mkv, потому что бороться с субтитрами в mp4 уже притомился - перевел в ttxt, но MPC ими управляет через непонятное место, а Nero ShowTime вообще их отказывается видеть.
Нужно :
- Добавить обложку
- Название и год выпуска фильма
- Кем собран рип
Я правильно понял?
|
|
_Woland_
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 1067
|
_Woland_ ·
03-Фев-09 19:34
(спустя 18 мин.)
|
|
Олег Роде
Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 209
|
Олег Роде ·
03-Фев-09 19:40
(спустя 5 мин., ред. 03-Фев-09 19:40)
Дык, так это в YAMB можно прописать, причем последний билд это может автоматом вставлять из тегов матрешки
|
|
_Woland_
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 1067
|
_Woland_ ·
03-Фев-09 19:42
(спустя 2 мин.)
Олег Роде
Не-не-не, мне как раз в матрешке надо создать теги. В mp4 то я знаю как, есть куча софта с GUI для этих целей.
|
|
shellgen
Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 6417
|
shellgen ·
03-Фев-09 20:05
(спустя 22 мин.)
_Woland_
Чтобы ...
- Добавить обложку надо
- Прикрепить к матрёшке файл, который называется cover.jpg (возможно несколько, тогда обложкой станет файл вида coverN.jpg c самым маленьким N). Прикрепляется ключом --attachment-mime-type image/jpeg --attachment-name cover.jpg --attach-file cover.jpg
- Добавить в теги название и год выпуска фильма + Кем собран рип надо
- Прикрепить при сборке матрёшки теги ключом --global-tags tags.xml. Теги предварительно создаются в текстовом редакторе в файле приведённого ниже вида (примерный перечень возможных тегов -> тут <-):
Цитата:
Код:
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE Tags SYSTEM "matroskatags.dtd">
<Tags>
<Tag>
<Simple>
<Name>TITLE</Name>
<String>Название фильма (Год)</String>
<TagLanguage>eng</TagLanguage>
<DefaultLanguage>1</DefaultLanguage>
</Simple>
<Simple>
<Name>URL</Name>
<String>http://imdb.com/</String>
</Simple>
<Simple>
<Name>DATE_RELEASED</Name>
<String>Дата релиза</String> <!-- например 4th-7th June, 12th June -->
</Simple>
<Simple>
<Name>COMMENT</Name>
<String>Комментарии</String>
<TagLanguage>eng</TagLanguage>
<DefaultLanguage>1</DefaultLanguage>
</Simple>
<Simple>
<Name>ENCODED_BY</Name>
<String>Кем закодировано</String>
<TagLanguage>eng</TagLanguage>
<DefaultLanguage>1</DefaultLanguage>
</Simple>
<Simple>
<Name>DATE_ENCODED</Name>
<String>Дата енкода</String>
</Simple>
<Simple>
<Name>ENCODER</Name>
<String>Использованный для кодирования софт</String>
</Simple>
<Simple>
<Name>ENCODER_SETTINGS</Name>
<String>Настройки кодирования</String>
</Simple>
</Tag>
</Tags>
|
|
_Woland_
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 1067
|
_Woland_ ·
03-Фев-09 20:20
(спустя 15 мин., ред. 03-Фев-09 20:20)
shellgen писал(а):
Прикрепляется ключом
А где ключ прописывается? В mkvmerge GUI "Muxing -> Show the command line" - это оно?
И последнее. В xml-файле присутствует строка <TagLanguage> - она сообщает об используемом языке для тега? Скажем я заполняю название фильма на русском, в этом случае я ставлю метку "rus"? Или стоит русского вообще избегать? P.S. Или, я смотрю, в GUI есть графа "Tags", которая позволяет открыть txt или xml файл. В этом случае в командную строку добавляется:
Код:
--tags 0:D:\Video\_Work\Converted\tags.xml
|
|
WebRider
Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 1494
|
WebRider ·
03-Фев-09 20:23
(спустя 2 мин.)
shellgen писал(а):
Прикрепляется ключом --attachment-mime-type image/jpeg --attachment-name cover.jpg --attach-file cover.jpg
это реализовано в MMG
_Woland_ писал(а):
В mkvmerge GUI "Muxing -> Show the command line"
mmg - это всего лишь гуй для mkvmerge
|
|
_Woland_
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 1067
|
_Woland_ ·
03-Фев-09 20:41
(спустя 18 мин., ред. 03-Фев-09 20:41)
WebRider писал(а):
mmg - это всего лишь гуй для mkvmerge
Не, ну я понял, не дурак уж. Так же как и Yamb для MP4Box. P.S. Всё, нашёл в ГУЕ где добавлять global tags. Всем спасибо за помощь. P.P.S. Остался только вопрос о допустимости использования русского языка в тегах.
|
|
shellgen
Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 6417
|
shellgen ·
03-Фев-09 20:44
(спустя 3 мин.)
_Woland_ писал(а):
P.P.S. Остался только вопрос о допустимости использования русского языка в тегах.
rus -> соответствует русскому языку, за счёт поддержки юникода в тегах можно писать хоть по-китайски.
Ключ --tags задаёт теги для конкретной дорожки, глобальные теги задаются именно ключом --global-tags
|
|
_Woland_
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 1067
|
_Woland_ ·
03-Фев-09 20:51
(спустя 7 мин.)
Ан нет, ещё один вопрос возник. За что отвечает тег:
Код:
<DefaultLanguage>1</DefaultLanguage>
?
|
|
etymologist
Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 2962
|
etymologist ·
03-Фев-09 21:28
(спустя 36 мин.)
Помогите, пожалуйста!
Как вырезать из mkv-файла фрагменты произвольной длительности (не по ключевым кадрам) с минимальными потерями в качестве?
Спасибо!
|
|
shellgen
Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 6417
|
shellgen ·
03-Фев-09 21:40
(спустя 12 мин.)
_Woland_ писал(а):
Ан нет, ещё один вопрос возник. За что отвечает тег:
Код:
<DefaultLanguage>1</DefaultLanguage>
?
Можно указать несколько значений тега на разных языках, тег имеющий <DefaultLanguage>1</DefaultLanguage> будет тегом по умолчанию.
etymologist писал(а):
Как вырезать из mkv-файла фрагменты произвольной длительности (не по ключевым кадрам) с минимальными потерями в качестве?
Перекодированием конечно, грузить сигнал в куда-ть где умете кодировать, выделять нужный участок и кодировать. Есть более сложный путь, но с минимальными потерями: обрезать кусок по ключевым кадрам, включающий нужный фрагмент, перекодировать только оборванные GOP'ы с теми же параметрами что и весь поток и склеить все три куска вместе.
|
|
_Woland_
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 1067
|
_Woland_ ·
03-Фев-09 21:48
(спустя 7 мин.)
shellgen
Что-то вроде такого?
Код:
<Simple>
<Name>TITLE</Name>
<String>Футурама</String>
<TagLanguage>rus</TagLanguage>
<DefaultLanguage>1</DefaultLanguage>
<String>Futurama</String>
<TagLanguage>eng</TagLanguage>
</Simple>
|
|
shellgen
Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 6417
|
shellgen ·
03-Фев-09 21:53
(спустя 5 мин.)
_Woland_
Нет
Код:
<Simple>
<Name>TITLE</Name>
<String>Futurama</String>
<DefaultLanguage>1</DefaultLanguage>
<TagLanguage>eng</TagLanguage>
</Simple>
<Simple>
<Name>TITLE</Name>
<String>Футурама</String>
<TagLanguage>rus</TagLanguage>
<DefaultLanguage>0</DefaultLanguage>
</Simple>
|
|
etymologist
Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 2962
|
etymologist ·
03-Фев-09 22:37
(спустя 43 мин.)
Цитата:
Есть более сложный путь, но с минимальными потерями: обрезать кусок по ключевым кадрам, включающий нужный фрагмент, перекодировать только оборванные GOP'ы с теми же параметрами что и весь поток и склеить все три куска вместе.
Для меня совсем дремучий лес, овчинка выделки не стоит, но всё равно спасибо за вариант
shellgen писал(а):
Перекодированием конечно, грузить сигнал в куда-ть где умете кодировать, выделять нужный участок и кодировать
Спасибо! А какой программой можно сделать такое с mkv?
|
|
_Woland_
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 1067
|
_Woland_ ·
03-Фев-09 22:56
(спустя 18 мин.)
shellgen
Понял, спасибо. Такой вопрос. Наверно не совсем в тему топика. Я смотрю в матрешке, с которой я делаю рип и в которой лежат субтитры, также лежит аж три шрифта (CronosPro-Bold.ttf, CronosPro-Semibold.ttf, CronosPro-DemiboldIt.ttf). Для чего они?
|
|
shellgen
Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 6417
|
shellgen ·
03-Фев-09 23:25
(спустя 29 мин.)
etymologist
Совсем просто в любом случае не получиться, вот в этой теме -> думаю найдётся нужный материал.
_Woland_ писал(а):
лежат субтитры, также лежит аж три шрифта
_Woland_ писал(а):
Для чего они?
Для субтитров конечно...
|
|
_Woland_
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 1067
|
_Woland_ ·
03-Фев-09 23:36
(спустя 11 мин.)
shellgen
Я догадался. Но когда я свёл без этих файлов, субтитры тем не менее никуда не исчезли. Или это просто для отображения субтитров со шрифтом, отличным от стандартного?
|
|
shellgen
Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 6417
|
shellgen ·
03-Фев-09 23:41
(спустя 4 мин.)
_Woland_ писал(а):
Или это просто для отображения субтитров со шрифтом, отличным от стандартного?
Именно так. Если шрифт, которым стилизованы субтитры будет отсутсвовать в системе, то он автоматом подгрузится из матрёшки.
|
|
dj_alex_shiva
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 621
|
dj_alex_shiva ·
04-Фев-09 13:21
(спустя 13 часов, ред. 04-Фев-09 13:21)
Люди извините за глупый вопрос, но я человек новый в ентом деле...
А как узнать задержку для правильного выставления звуковой дорожки???
Дело в том что у меня есть практически полностью синхронизированная звуковая дорожка... Все с ней нормально, только когда я ее приклеиваю в mkvmerge есть еле заметный рассинхрон - звук еле-еле опережает картинку...
А я просто далеко не профессионал ентом деле, но очень бы хотелось все таки понять этот сложный процесс...
|
|
Raiden
Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 13
|
Raiden ·
04-Фев-09 16:26
(спустя 3 часа)
Как удалить одну из звуковых дорожек ? для этого нужно сначала извлечь все из контейнера mkv, а затем добавить и склеить ?
|
|
dj_alex_shiva
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 621
|
dj_alex_shiva ·
04-Фев-09 16:38
(спустя 11 мин.)
Я уже немного раздуплился и могу сказать как "чайник" "чайнику"...
Да... Нужно разобрать контейнер мкв и потом его заново собрать с нужными тебе дорожками...
|
|
Raiden
Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 13
|
Raiden ·
04-Фев-09 16:40
(спустя 2 мин.)
dj_alex_shiva писал(а):
Я уже немного раздуплился и могу сказать как "чайник" "чайнику"...
Да... Нужно разобрать контейнер мкв и потом его заново собрать с нужными тебе дорожками...
а вот и не так...я попробовал и по-разному, оказалось что нужно галочки снять с тех дорожек, которые не нужны...всё
|
|
dj_alex_shiva
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 621
|
dj_alex_shiva ·
04-Фев-09 17:11
(спустя 30 мин.)
снимаю шляпу... спасибо что расчехлил...
|
|
crazy-cactus
Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 2813
|
crazy-cactus ·
04-Фев-09 22:27
(спустя 5 часов)
Raiden писал(а):
Как удалить одну из звуковых дорожек ? для этого нужно сначала извлечь все из контейнера mkv, а затем добавить и склеить ?
Можно просто пересобрать mkv, не добавляя туда ненужную дорожку
|
|
Madoner
Стаж: 16 лет 4 месяца Сообщений: 305
|
Madoner ·
05-Фев-09 12:09
(спустя 13 часов)
А есть ли программа типо mkv merge GUI, только не для mkv, а для avi?
|
|
crazy-cactus
Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 2813
|
crazy-cactus ·
05-Фев-09 12:37
(спустя 28 мин.)
Smappy писал(а):
А есть ли программа типо mkv merge GUI, только не для mkv, а для avi?
Ну, на эту роль вполне подходит старый добрый VirtualDub Mod
|
|
Bel Ami
Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 431
|
Bel Ami ·
05-Фев-09 14:19
(спустя 1 час 41 мин., ред. 05-Фев-09 14:43)
Может кто уже спрашивал подобную глупость, но 40 страниц читать терпения нет. так что извиняйте
Я вытащил дорожку из ави с помощью виртуалдубмод. Она получилась в формате mpeg. А чтобы мне ее добавить в двд фильм нужен AC3 (как я понял). Вопрос: Как мне эту дорожку переделать в AC3? Или Как добавить дорожку в mpeg в двд-фильм?
Просто мой muxman отказывается работать с mpeg
Спасибо
GarfieldX, Спасибо! И отдельное спасибо за оперативность! Вы незаменимый человек
|
|
|