Артем648 · 30-Мар-10 19:15(14 лет 8 месяцев назад, ред. 23-Апр-10 15:10)
[PSX-PSP] Clock Tower 2 RUS/Часовая башня 2 РУС Год выпуска: 1999 Жанр: Survival Horror Разработчик: Human Entertainment Издательство: ASCII Entertainment Платформа: PSX-PSP Возраст:Mature(+18) Регион: US (SLUS_00695) Тип издания: FULL Прошивка: 5.00 m33-6(попс не нужен) Язык интерфейса: RUS Тип перевода: текст(меню) + звук Описание: В плане сюжета, CT 2 предлагает совершенно новую историю, связанную с предыдущми частями лишь мелкими отсылками, и повествующую о судьбе 17-летней девочки Алиссы, страдающей от необъяснимого раздвоения личности, проявляющего себя в моменты психологического шока или сильного стресса. Обычно она - грустная неприметная девочка, но в глубинах ее подсознания также существует вторая личность - ее близнец, жестокий парень по имени Бэйтс, которая дает о себе знать. Эта особенность сюжета не только добавляет психологический подтекст в лучших традициях произведений Стивена Кинга, но и автоматически влечет к появлению оригинальных нововведений в геймплея: так что у нашей протагонистки есть как бы две психологических фазы, она постоянно балансирует между своей женской личностью и личностью своего мужского альтер-эго, что сильно влияет на решение головоломок, посещение локаций, а также диалоги и развитие истории. Например, вы рискуете довести отчаявшуюся женщину до самоубийства, если поговорите с ней в состоянии жестокого Бэйтса, но в месте с тем данная личность может защитить вас от опасности в определенные моменты и сделать то, на что мягкая и нерешительная Алисса была бы неспособна. Переключение в основном происходит за счет опасны для жизни моментов и амулета, подаренного Алиссе отцом в детстве, который по определенным причинам умеет сдерживать влияние личности Бэйтса. То есть, если вы снимете амулет и на вас кто-то нападет, вы автоматически переходите в фазу Бэйтса, а потом, надев амулет обратно, снова становитесь Алиссой.
Другим нововведением стало то, что если ранее за вами на протяжении игры охотился лишь один-единственный маньяк, то теперь на каждом из этапов вас будут преследовать разные маргинальные типы - в том числе ожившие куклы с кухонными ножами, мертвецы, и, наконец, особая звезда Clock Tower 2 - психопат в запятнанном кровью халате и скрывающей его истинное обличье красной маске, вооруженный огромным полутораметровым ножом, способным разрубить любого на кровавые куски мяса.
И наконец еще одним подарком для фанатов стало количество концовок в игре. Их 13. Да, вы не ослышались, их ТРИНАДЦАТЬ. Честно признаться, даже мне сейчас что-то не удается припомнить игру с бОльшим количеством концовок - причем, не только в стиле хоррор, но вообще хоть какую-нибудь игру... Так что, думается, CT 2 в этом отношении довольно уникальна.
Это моя первая раздача,прошу не пинать;)
Указывайте ошибки,если таковые имеются.
P.S.На раздачу я потратил кучу времени,так что,нажмите спасибо,если не трудно.
не верю что на русском , не надо людей разводить , где здесь русский - только меню , а всё остальное на инглезе , русской версии башни в природе нет , и вообще джеф я где то этот релиз уже видел с этими же скринами , но если не прав то заранее извиняюсь и скачаю релиз балин , я слепой упырь не увидел сразу что это 2 часть , я думал что это 1 где события начинаются в общаге , просто её искал на русском , извиняюсь
не верю что на русском , не надо людей разводить , где здесь русский - только меню , а всё остальное на инглезе , русской версии башни в природе нет , и вообще джеф я где то этот релиз уже видел с этими же скринами , но если не прав то заранее извиняюсь и скачаю релиз балин , я слепой упырь не увидел сразу что это 2 часть , я думал что это 1 где события начинаются в общаге , просто её искал на русском , извиняюсь
Первую тоже выложу,как смогу
А здесь я никого не разводил.Читаем в описании перевод:текст(меню)+звук
P.S.В своих раздачах у меня всегда свои скриншоты(так даже проще)
shpiltzen писал(а):
и вообще джеф я где то этот релиз уже видел с этими же скринами
спасибо много лет я мучался с английской версией пытаясь ее пройти а тут более менее понятно из русского перевода в чем соль наконец то прошел на ранг А =)
Это кто ж поиздевался так?Таким гнусавым голосом,да ещё только мужским все диалоги переводить,кошмар,лучше не портить удовольствие и играть в английскую версию,не буду упоминать японскую,немного людей знает сей язык,а вот в английской вполне можно разобраться без этой гнусавины.Ну всё выше сказанное чисто моё мнение