агент смит · 20-Окт-18 08:34(7 лет 1 месяц назад, ред. 07-Ноя-18 09:49)
46 исчезнувших / 46 Yok Olan Год выпуска: 2016 Страна: Турция Жанр: триллер, драма, криминал, детектив Продолжительность: ~00:60:00 Перевод: Любительский (двухголосый закадровый)ViruseProject Режиссёр: Сердар Акар В ролях: Эрдал Бешикчиолу, Ясемин Аллен, Мелис Биркан, Сайгын Сойсал, Беркан Сэл, Метин Белгин, Айча Эрен и др. Описание: У Мурата Гинея, казалось бы, есть всё - любящие родители, славная маленькая сестрёнка, прекрасное будущее. Но в один день его жизнь круто меняется, когда его отца, известного хирурга, жестоко убивают на глазах у них с сестрой. Девочка замыкается в себе, а позже впадает в продолжительную кому. Мурат посвящает себя науке и полностью отдаётся поискам путей исцеления сестры. Проходят годы, и Мурат почти у цели. Но последние этапы разработки препарата приводят к неожиданным результатам и последствиям... Качество: WEB-DL 1080p Контейнер: MKV Видео: 1 920 x 1 080 (16:9), 4 900 kb/s, 25.000 FPS, 8 bits Аудио Rus: 48.0 kHz, AC3, 2 channels, 192 kb/s Аудио Tur: 48.0 kHz, AC3, 2 channels, 128 kb/s Субтитры: русские, английские, арабские, турецкие, китайские Реклама: В аудио в начале и конце по 12 секунд.
Внимание! Раздача ведётся путём добавления новых серий
Внимание! Раздача ведётся путём добавления новых серий; при каждом добавлении создаётся новый торрент. Чтобы начать докачку новой серии, пользователям необходимо сделать следующее:
(1) остановить скачивание,
(2) удалить старый торрент у себя из клиента (старые серии удалять не надо),
(3) скачать новый торрент и запустить его у себя в клиенте вместо старого, при этом указать клиенту путь в старую папку куда и должно происходить скачивание новых серий. Ваш клиент при этом должен произвести хеширование (проверку) старой папки (если не производит сам - помогите ему сделать это), и будет докачивать только те серии которых у вас ещё нет. Старые серии при этом не удаляются, а продолжают раздаваться! Eсли вы уже удалили старые серии, то предотвратить повторную закачку старых серий можно, отжав галочку в соответствующих местах при запуске нового торрента. По возможности, желательно не удалять старые серии как можно дольше чтобы релизёр не столько продолжал раздавать старые серии, а смог сконцентрироваться на новых.
MediaInfo
General
Unique ID : 186564641952008217686031257530658268978 (0x8C5B0B0551E67139B01613D147092732)
Complete name : E:\46.Yok.Olan.S01E01.1080p.WEB-DL.ViruseProject.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 2.24 GiB
Duration : 1 h 1 min
Overall bit rate mode : Variable
Overall bit rate : 5 182 kb/s
Encoded date : UTC 2018-10-19 15:11:00
Writing application : mkvmerge v8.3.0 ('Over the Horizon') 64bit
Writing library : libebml v1.3.1 + libmatroska v1.4.2 Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : Main@L4
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 3 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1 h 1 min
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 4 870 kb/s
Maximum bit rate : 7 305 kb/s
Width : 1 920 pixels
Height : 1 080 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 25.000 FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.094
Stream size : 2.10 GiB (94%)
Writing library : x264 core 118
Encoding settings : cabac=1 / ref=3 / deblock=1:0:0 / analyse=0x1:0x111 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=0 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=6 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=2 / b_pyramid=0 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=50 / keyint_min=26 / scenecut=0 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=0 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=4870 / ratetol=1.0 / qcomp=0.50 / qpmin=6 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=7305 / vbv_bufsize=9740 / nal_hrd=vbr / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Default : Yes
Forced : No Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 1 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 spf)
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 84.8 MiB (4%)
Title : ViruseProject
Language : Russian
Service kind : Complete Main
Default : Yes
Forced : No Audio #2
ID : 3
Format : E-AC-3
Format/Info : Enhanced Audio Coding 3
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_EAC3
Duration : 1 h 1 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 128 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 187.500 FPS (256 spf)
Compression mode : Lossy
Stream size : 56.5 MiB (2%)
Language : Turkish
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No Text #1
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 0 min
Bit rate : 73 b/s
Count of elements : 616
Stream size : 32.4 KiB (0%)
Title : ViruseProject
Language : Russian
Default : No
Forced : No Text #2
ID : 5
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 59 min 10 s
Bit rate : 39 b/s
Count of elements : 585
Stream size : 17.3 KiB (0%)
Language : English
Default : No
Forced : No Text #3
ID : 6
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 59 min 10 s
Bit rate : 69 b/s
Count of elements : 620
Stream size : 30.3 KiB (0%)
Language : Arabic
Default : No
Forced : No Text #4
ID : 7
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 58 min 51 s
Bit rate : 52 b/s
Count of elements : 674
Stream size : 22.7 KiB (0%)
Language : Turkish
Default : No
Forced : No Text #5
ID : 8
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 59 min 10 s
Bit rate : 37 b/s
Count of elements : 627
Stream size : 16.5 KiB (0%)
Title : Simplified
Language : Chinese
Default : No
Forced : No Text #6
ID : 9
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 59 min 10 s
Bit rate : 38 b/s
Count of elements : 627
Stream size : 16.6 KiB (0%)
Title : Traditional
Language : Chinese
Default : No
Forced : No
А я напротив, благодарен за русские субтитры, но самое главное за турецкую аудио дорожку и турецкие субтитры. Изучаю турецкий и пробую разбирать фильмы. Посему считаю этот материал очень ценным, спасибо, агент смит.
76280463А я напротив, благодарен за русские субтитры, но самое главное за турецкую аудио дорожку и турецкие субтитры. Изучаю турецкий и пробую разбирать фильмы. Посему считаю этот материал очень ценным, спасибо, агент смит.
Пожалуйста, Вирусы всегда пытаются всем угодить - по возможности. А тролля-неудачника из соседней "типа-студии", что подванивает на коммент выше, везде удаляют, вот он бегает и плачется от сайта к сайту, пытается на конфликт вывести, а на этом трекере похоже только релизеров могут удалять за оскорбления троллей, а когда наоборот - не считается. (странная и не правильная политика, я считаю)
Не обращайте внимание, проблема троллей сейчас очень глобальная. Люди, которые ничего не создают, считают целью жизни очернить работу других людей, которые еще и выкладывают свой продукт бесплатно. Логическое объяснение тут найти сложно, почему оно так. Я несколько лет уже стараюсь не смотреть переводы, более того меня тошнит от украинских дублированных в кинотеатрах. Я с детства конечно привыкал к русскому голосу Аль Пачино и Роберта Де Ниро, переводчики озвучивающие их просто гениальны. Когда я услышал уже настоящие голоса актёров на английском языке, я вынужден признать, что русская озвучка была великолепна, есть даже какая-то схожесть. Стараюсь смотреть все фильмы в языке оригиналов, но при условии конечно наличия русских субтитров, а если разбирать что к чему, то нужны конечно и нейтивные или хотя бы воспользоваться сайтом транскрибации, которые к сожалению не очень точны, особенно в части natural language flow, не поспевают за разговорной речью. Работу вашей переводчицы оценить по сему не могу, как с позиции незнания турецкого языка так и с позиции того, что я не являюсь дипломированным аудио критиком. Но даже если бы меня что-то не устраивало, легко увидеть в вашей раздаче, что перевод - "любительский", а собственно сам контент - "бесплатный". Kimin sorular? Да и незачем, меня интересует как раз turkish input и ваш контент с головой покрывает мои предпочтения, за что еще раз çok teşekkürler. P.S. Сестру очень прошу уже отказаться от Lost Film озвучек и перейти на оригинал. Я уже утомился от их голосов, некоторые даже раздражают, хотя против студии перевода ничего не имею, ребята радуют миллионы русскоязычных зрителей по всему миру. Чего и вашей студии желаю, некоторые турецкие фильмы и сериалы шедевральны.
Большое спасибо за эту раздачу! Во второй раз я в восторге от высокоуровневого сериала - отличное видео, турецкий звук и русские субтитры. Друзья меня критикуют,что всегда ищу MKV
видео: 1 920 x 1 080, субтитры и каждую серию например 2.50 GB, но это не прихоть, а требование. Не поняла всего сколько серии?