Дугин А.Г. Ноомахия. Войны ума. Англия или Британия Морская миссия и позитивный субъект. Год издания: 2015 Автор: Дугин А.Г. Жанр или тематика: философия Издательство: М.: Академический проект ISBN: 978-5-8291-1795-5 Серия: Ноомахия Язык: Русский Формат: PDF/DjVu Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста Интерактивное оглавление: Да Количество страниц: 595 Описание: Книга посвящена исследованию английской идентичности, которую автор рассматривает как продукт интенсивного и драматического диалога между кельтским и германским началами в контексте англо-британской цивилизации. Англо-британский Dasein, согласно автору, не конституирует самостоятельного Логоса (в отличие от немецкого и французского Логосов), но представляет собой уникальное, подчас конфликтное сочетание того и другого. Согласно автору, ведущая роль Англии в выработке и продвижении в планетарном масштабе парадигмы Нового времени является логическим следствием внутренней конфликтности англо-британской цивилизации, на определенном этапе сформулировавшей набор главных принципов Модерна:
номинализм, научно-материалистическая картина мира, либерализм, рынок, индивидуализм, талассократия.
Книга продолжает серию работ «Ноомахия», которая ставит своей целью исследовать соотношение трех Логосов (Аполлона, Диониса, Кибелы) сквозь историю различных цивилизаций. Эта работа конкретизирует и дополняет второй раздел («Логос Европы») проекта «Ноомахия».
Обработка сканов Dark_Ambient.
Примеры страниц
Оглавление
Аннотация
Введение: Англия «родина современного мира».
Часть 1. Англия или Британия
От Британии к Англии: этносы и Государства.
Англо-Британия в средние века: две церки.
Норманнское завоевание и Плантагенеты: франко-английская эпоха.
Английская теология
Рыцари, дамы и феи в англо-французских лэ
Реформация
Английская мысль в основании парадигмы Модерна: хартлэнд Локка.
Сны накануне Модерна.
Парадигма Йеитс.
Pax Britaniсa: Торговая морская империя.
Влюбленный в ум и доверяющий чувствам.
Романтика: боги и титаны на лугах зеленой Англии.
Либерализм: позитивный индивидуальный субъект.
Реализм и ирония.
Тонкое очарование декаданса: прерафаэлиты, денди, сатанисты.
XX век: историал и империя.
Английская позитивность.
Империализм, традиция и утопия в английской литературе.
Британское вторжение.
Заключение.
Часть 2. Кельтский полюс.
Кельтский полюс англо-британской цивилизации.
Уэльс: титаномахия деревьев.
Шотландия: дрема титанов.
Ирландия.
Библиография.
Summary.
Содержание.
Список книг
Дугин А.Г. Ноомахия. Войны ума. Англия или Британия Морская миссия и позитивный субъект. 2015. PDF
Дугин А.Г. Ноомахия. Войны ума. Англия или Британия Морская миссия и позитивный субъект. 2015. DjVu
Потрясающе! Поскольку книга про Англию, я был уверен, что Дугин обязательно захочет самостоятельно перевести Шекспира. И не ошибся: стр. 139
Цитата:
Вначале (акт 3, сцена 3) он догадывается о ничтожности того, кто играет, но все еще верит в то, что сам процесс игры дает безопасность от этой ничтожности. В процессе социализации человек, полагает Макбет, способен укрыться от собственной бездны. Поэтому он говорит: Быть так — ничто, То be thus is nothing,
Но так надежней быть. But to be safely thus. Ничто (nothing) и безопасность, надежность (safety) — две стороны того, кем играет игра. Это — сущность человека как театрального актера. Но чтобы дойти до предела метафизического урока, Шекспир разрушает для Макбета и его грезу безопасности, заставляя понять сущность секвенции помрачений, называемой «жизнью».
Вот что значит не учить элементарную грамматику. Дугин уверен, что safely - сравнительная степень, т.е. "надежней". Человек с таким уровнем знания английского обычно понимает, что ему не стоит переводить Шекспира "с листа" и тут же посылать результат в типографию. Но это же Дугин! Чего там проверять, ведь вся Европа ждет, затаив дыхание. Шекспир, естественно, ничего даже отдаленно похожего на этот бред не писал. Макбет говорит, что "быть так", т.е. просто быть королем - ничто, если этот статус ненадежен. Слово 'but' здесь означает "без", "за неимением". Выражение "but to be" можно перевести дословно "без того, чтобы быть", а литературно "не будучи". Таким образом, вторая строка означает "не будучи надежно королем". Если б Дугин хоть глянул на русские переводы, то сразу понял бы, что ошибся:
скрытый текст
Цитата:
Стать королем — ничто,
Им нужно прочно стать.
Цитата:
Не стоит царствовать, когда престол
Непрочен под тобой.
Цитата:
Стать - это слишком мало.
Стать надо прочно.
Если б он посмотрел, что там дальше говорит Макбет в своем монологе (буквально следующие два слова - our fears, какая уж тут "безопасность"!). Но зачем стеснять свой творческий порыв какими-то проверками? Ноомахия, братцы! Война все спишет.
спасибо, осталась вроде только Ноомахия. Цивилизации границ. Россия, Американская цивилизация, семиты и их цивилизация, арабский логос, туранский логос.
А менжду прочим, Дугин готов признавать ошибки. Сейчас готовятся переиздания всех томов, в которые будут вноситься исправления. Так что, harveztrau, продолжайте "вылавливать блох".
Я демонстрирую не ошибки, а примеры, из которых видно, что Дугин не понимает тексты, с которыми работает. Что тут можно "исправить"? Ему 54 года, вы думаете, он все бросит и научится читать хотя бы по-английски на приемлемом уровне (то, чего он не добился за предыдущие 40 лет)? "Ноомахию" нельзя исправить, ее можно только написать заново, а для этого требуется лет 15 провести в библиотеках, реально приобретая те знания, которые сейчас, на шестом десятке лет, Дугин вынужден симулировать.
Под таким напором пафоса, начинаю подозревать, что дело в банальной зависти. Вот кто-то 15 лет в библиотеке просидел и ему ничего, а кто-то "симулирует" и ему все. Жизнь несправедлива.
Я только могу повторить то, что уже не раз говорил - автор достаточно активно присутствует в сети, несложно его найти и высказать претензии. Тогда в этом был бы какой-то смысл.
А иначе, можно точно также Обаму по русскоязычным бложикам ругать. Можно подумать, он прочитает и расстроится.
Чему тут завидовать? У меня и у Дугина примерно одинаковый набор внешних проявлений успеха. Разница только в том, что я занимаюсь естествознанием и знание языков у меня настоящее, а не воображаемое. Комментарии адресуются на самом деле не Дугину, а его аудитории. Обращаться к самому Дугину - это то же самое, что просить Хлестакова не врать.
72041152Чему тут завидовать? У меня и у Дугина примерно одинаковый набор внешних проявлений успеха. Разница только в том, что я занимаюсь естествознанием и знание языков у меня настоящее, а не воображаемое. Комментарии адресуются на самом деле не Дугину, а его аудитории. Обращаться к самому Дугину - это то же самое, что просить Хлестакова не врать.
А у вас есть какие-нибудь публикации, лекции в открытом доступе?
Оспади, о чём вы все тут спорите?! За всей карьерой бздугина, ещё со времён, когда он был простым уличным маргиналом на подписке ( https://youtu.be/qTva3A-kEcY ) и до сих пор, стоят две большие буквы - ГБ. Все вопросы и претензии туда, лубянским референтам. Они день и ночь впахивают, собирают материал, штампуют все эти "ноомахии", а гельич тока сверху стиль поправляет. Какие к нему (и к ним) предъявы? Они бдят покой Родины, а вы их цитатами попрекаете! Неблагодарные людишки.
Я всё-таки думаю, что эти неточности в переводах текстов на общие выводы не влияют. Отрывки текстов же приведены лишь для иллюстрации идей. Дугин для того, чтобы написать все эти тома, перелопатил кучу монографий, много чего собиралось с миру по нитке. Ну да, Дугин решил выпендриться и местами забабахать свои переводы. Ну, просчитался. Ничего страшного, исправит. Ну, а поскольку оно так обстоит, всё заново переписыать не надо, надо лишь местами подкорректировать. Повторяю, на общие глобальные выводы эти неточности не повлияют.
И конечно, никакое ГБ за книгами Дугина не стиоит. То есть, понятно, что его курируют, как курируют абсолютно всех интеллектуалов такого уровня. Но тексты за него никто писать не будет. Всю эту Ноомахию Дугин собирал больше 15 лет, начиная ещё со старенького форума Арктогеи. Только супруга ему помогает и тексты редактирует, это известный факт.
Неточности сами по себе совершенно меня не волнуют. Проблема гораздо глубже: приведенные мной примеры демонстрируют, что Дугин не в состоянии правильно понять тексты той кучи монографий, которые перелопатил. Классический пример я уже указывал в "Германском Логосе". У Хайдеггера написано:
Цитата:
Dieser geschichtliche Vorgang wird noch die nächsten Jahrhunderte erfüllen.
Этот исторический процесс заполнит и следующие столетия.
Дугин "понимает" этот текст так:
Цитата:
Это историческое предшествование исполнится лишь в следующие века
Если человек с таким знанием немецкого будет мне рассказывать о глубоких прозрениях, вынесенных им из чтения кучи монографий на немецком языке, я пошлю его подальше и других отговорю его слушать. Что я, собственно, и делаю в раздачах Ноомахии.
О появлении первых человеческих существ в Британии есть не сколько разноречивых версий. Одна из них рассказывает о том, что правнук основателя Рима троянца Энея Брут, случайно убивший на охоте своего отца, был изгнан из своего царства.
Что он хотел этим сказать? Что Рим основал Эней? Эней основал Лавиний.
Это как раз хороший пример того, что даже имея перед собой русский текст академического перевода, Дугин ухитряется неправильно его изложить. В тексте легенды, которую пересказывает Дугин, нет ни слова про основание Рима. Он, естественно, легко отмажется. Просто скажет, что Рим надо понимать не в буквальном смысле, а в переносном, ведь сказано же в Энеиде (1.33) о трудах Энея:
Цитата:
Вот сколь огромны труды, положившие Риму начало.
К тому же в литературе есть указания на то, что первоначально основателем Рима считали именно Энея. См., например Karl Galinsky "Aeneas, Sicily, and Rome" p. 142:
скрытый текст
Цитата:
Rome gave up her claim to have been founded by Aeneas because of chronological exigencies...
Рим отказался от притязания на основание города Энеем из-за хронологических затруднений...
Приведенную выше цитату я нашел сейчас. А в первый раз с этим вопросом я столкнулся при чтении книги Mary Beard "SPQR: A History of Ancient Rome" (цитата на английском под спойлером).
скрытый текст
Цитата:
There is no doubt that the figure of Aeneas as the founder of Rome featured in literature – and made its mark on the landscape – well before the first century BCE. There are passing references to him in that role in Greek writers of the fifth century BCE; and in the second century BCE, ambassadors from the Greek island of Delos appealing for an alliance with Rome seem to have taken care to remind the Romans, as part of their pitch, that Aeneas had stopped off at Delos on his journey west. In Italy, Dionysius of Halicarnassus was convinced that he had seen the tomb of Aeneas, or at least an ancient memorial to him, at the town of Lavinium, not far from Rome:"well worth seeing," he observed. There was also a popular story that among the precious objects kept in the temple of the goddess Vesta in the Roman Forum – where virgin priestesses, like Rhea Silvia of the Romulus legend, guarded a sacred flame that was supposed never to be extinguished – was the very statue of the goddess Pallas Athena that Aeneas had brought from Troy. Or so one Roman tale had it. There were various rival candidates for rescuing this famous image, and any number of cities all over the Greek world claimed to possess the real thing.
А вот скриншот русского перевода (Мэри Бирд "SPQR: История Древнего Рима" М.: Альпина Нон-фикшн 2017):
скрытый текст
В комментариях к главе она дает ссылку на статью про посольство с острова Делос. Эту статью (Erskine "Delos, Aeneas and IG XI.4.756") я еще тогда нашел и прочитал, но в ней нет ни малейшего намека на то, что кто-то считал Энея основателем Рима. После этого я плюнул, обозвал писательницу нехорошим словом (были и другие основания) и забыл обо всей этой истории. А вот сейчас обнаружил, что пишет Карл Галински и просто не знаю, что и думать. Дугина все вышеприведенное никак не оправдывает, потому что есть большая разница между упоминанием Энея как основателя Рима в контексте предыдущих малоизвестных историй, вытесненных мейнстримом римской мифологии, и тем, как это сделал Дугин - вставив в пересказ "Истории бриттов" Гальфрида Монмутского утверждение, которого в тексте легенды не было. Напомню, что в контексте общеизвестной традиционной римской мифологии Рим основан не Энеем. PS Обнаружил и скачал в журнальном разделе libgen статью
Friedrich Solmsen "Aeneas Founded Rome with Odysseus"
Наконец-то четко указаны источники:
скрытый текст
"Римские древности" Дионисия Галикарнасского 1.72.2
и фрагмент FGrH 4 F 84, приписываемый Гелланику. Русский перевод есть на трекере (см. том 1, LXXII 2 - стр. 67):
Цитата:
...создатель истории жриц Аргоса и событий, происходивших при каждой, утверждает, что Эней прибыл в Италию вместе с Одиссеем от молоссов и стал основателем города, а назвал его по одной из троянок Ромой.
Почему Мэри об этом не написала, выше моего понимания, но по крайней мере я своими глазами увидел версию, излагаемую Дионисием.
Английский оригинал есть на libgen, а русский перевод пока не спиратили.
Я ошибочно указал год издания - не 1917, а 2017. Часть книги доступна для просмотра на Google Books, мой скриншот сделан там.
Геософия ко мне уже едет (теоретически), вопрос в Семитах. За разумные деньги и с нормальной доставкой. Думаю, погодя на Лабе появится. Ага, Семиты, тоже закуплены. Теперь осталось дождаться пока привезут