|
Tjutjkin
Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 1126
|
Tjutjkin ·
26-Авг-11 02:16
(13 лет 3 месяца назад, ред. 26-Авг-11 02:16)
Пожалуйста подскадите переводчика:
Няньки / Twin Sitters (1994)
http://multi-up.com/545957
Машина времени / The Time Machine (2002)
http://multi-up.com/519124
|
|
каак
Стаж: 13 лет 11 месяцев Сообщений: 332
|
каак ·
26-Авг-11 02:22
(спустя 5 мин.)
Няньки / Twin Sitters (1994) Константин Дьяконов
|
|
SilverBeast
Стаж: 14 лет 10 месяцев Сообщений: 162
|
SilverBeast ·
26-Авг-11 03:21
(спустя 59 мин.)
Tjutjkin писал(а):
Машина времени / The Time Machine (2002)
Леонид Векшин
|
|
alenavova
Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 7126
|
alenavova ·
26-Авг-11 14:16
(спустя 10 часов, ред. 26-Авг-11 14:16)
dimavirovvec, duckling-by2 и другим заинтересованным лицам...
Звуковая дорожка в Авторском переводе Александра Кашкина (Первомайского) на " Храброе сердце":
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3706486 Будьте добры: Без ума от тебя
http://webfile.ru/5511282
??? Боец в стиле обезьяны
http://webfile.ru/5511288
??? Семь боевых машин смерти
http://webfile.ru/5511290
???
|
|
GVR232
Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 1337
|
GVR232 ·
26-Авг-11 14:32
(спустя 16 мин., ред. 26-Авг-11 14:32)
Юрий Живов
Витя-"говорун"
|
|
alenavova
Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 7126
|
alenavova ·
26-Авг-11 15:04
(спустя 31 мин., ред. 26-Авг-11 15:04)
GVR232, БОЛЬШОЕ СПАСИБО! Вот еще: Боксер-тень
http://webfile.ru/5511359 Легенда о сонной лощине
http://webfile.ru/5511362 Меч в камне
http://webfile.ru/5511389 И снова кулак ярости
http://webfile.ru/5511391
|
|
Гость
|
Гость ·
26-Авг-11 15:08
(спустя 3 мин., ред. 26-Авг-11 15:58)
Определите этого. Озвучка с "Каспера и Венди"
http://rghost.ru/19381781
|
|
_Zoxie_
Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 457
|
_Zoxie_ ·
26-Авг-11 15:52
(спустя 44 мин.)
Snows93
охренеть.
А кусочек поменьше нельзя было выложить?
|
|
Ace34
Стаж: 15 лет Сообщений: 1196
|
Ace34 ·
26-Авг-11 17:00
(спустя 1 час 7 мин.)
|
|
alenavova
Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 7126
|
alenavova ·
26-Авг-11 18:52
(спустя 1 час 52 мин.)
Будьте добры: Герой Золотого дротика
http://webfile.ru/5511772
???
|
|
jorn.vv
Стаж: 14 лет 11 месяцев Сообщений: 1124
|
jorn.vv ·
26-Авг-11 20:50
(спустя 1 час 57 мин., ред. 26-Авг-11 21:20)
alenavova
мне кажется что это Дьяков
|
|
Dima 404
Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 38
|
Dima 404 ·
26-Авг-11 20:54
(спустя 3 мин., ред. 26-Авг-11 20:54)
"Малое предприятие Мега", у этой студии свой переводчик был, фамилии никто не знает. Хитов мало выпустили, правда, в основном гонконгскими боевиками занимались. Из хитовых на ум приходит Назад в будущее-3 и Слепая Ярость.
Кашкин
|
|
каак
Стаж: 13 лет 11 месяцев Сообщений: 332
|
каак ·
26-Авг-11 21:15
(спустя 21 мин.)
Цитата:
"Малое предприятие Мега", у этой студии свой переводчик был
И не один, как минимум двое
Близко даже не похож на Кашкина, alenavova а какого года кассета?
|
|
psplinter
Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 323
|
psplinter ·
26-Авг-11 22:35
(спустя 1 час 20 мин., ред. 26-Авг-11 22:35)
каак писал(а):
Близко даже не похож на Кашкина, alenavova а какого года кассета?
Кашкин, судя по голосу, примерно 93 года.
|
|
gedemskij
Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 2935
|
gedemskij ·
26-Авг-11 22:36
(спустя 1 мин.)
|
|
каак
Стаж: 13 лет 11 месяцев Сообщений: 332
|
каак ·
26-Авг-11 22:47
(спустя 11 мин.)
Цитата:
Кашкин, судя по голосу, примерно 93 года.
Так он же еще не переводил в это время, да и голос не мог так измениться за несколько лет. gedemskij
Сергей Визгунов
|
|
psplinter
Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 323
|
psplinter ·
26-Авг-11 22:48
(спустя 46 сек., ред. 26-Авг-11 22:56)
gedemskij писал(а):
Так он же еще не переводил в это время, да и голос не мог так измениться за несколько лет.
В соседней теме раздают его на Криминальное чтиво, это 94 год, манера говорить уже сильно отличается. Через полгода еще сильнее.
Кто не знает, вариант перевода "Криминальное чтиво" - придумка Кашкина.
|
|
gedemskij
Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 2935
|
gedemskij ·
26-Авг-11 23:03
(спустя 14 мин., ред. 26-Авг-11 23:03)
|
|
каак
Стаж: 13 лет 11 месяцев Сообщений: 332
|
каак ·
26-Авг-11 23:04
(спустя 1 мин.)
|
|
gedemskij
Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 2935
|
gedemskij ·
26-Авг-11 23:13
(спустя 9 мин.)
|
|
RoxMarty
Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 14627
|
RoxMarty ·
26-Авг-11 23:20
(спустя 6 мин., ред. 26-Авг-11 23:20)
каак писал(а):
Цитата:
"Малое предприятие Мега", у этой студии свой переводчик был
И не один, как минимум двое
Так-так-так. Вот отсюда можно поподробнее?
Вот это и есть второй переводчик от Мега? (не тот, что в предыдущем сэмпле)
http://webfile.ru/5512115
Или это точно не Мега?
Дело в том, что это полный переговор перевода Павла Санаева, могла ли студия Мега сделать переговор?
|
|
каак
Стаж: 13 лет 11 месяцев Сообщений: 332
|
каак ·
27-Авг-11 00:10
(спустя 50 мин., ред. 27-Авг-11 00:10)
Цитата:
Вот это и есть второй переводчик от Мега?
Да вроде нет, сейчас сделаю сэмпл.
Вот http://webfile.ru/5512150
|
|
RoxMarty
Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 14627
|
RoxMarty ·
27-Авг-11 00:34
(спустя 24 мин.)
Что ж, жаль, значит так и останется очередным безымянным переговорщиком
Просто в одном из вариантов этой дорожки фигурировала надпись насчёт "Мега", но абсолютно не похожей на известные...
|
|
DrLightman
Стаж: 14 лет 5 месяцев Сообщений: 114
|
DrLightman ·
27-Авг-11 16:55
(спустя 16 часов)
|
|
Nestor
Стаж: 19 лет 7 месяцев Сообщений: 53
|
Nestor ·
27-Авг-11 21:18
(спустя 4 часа)
Подскажите, пожалуйста, кто переводит. http://webfile.ru/5513105
|
|
imfamov22
Стаж: 14 лет 6 месяцев Сообщений: 64
|
imfamov22 ·
27-Авг-11 21:20
(спустя 1 мин.)
|
|
duckling-by2
Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 1658
|
duckling-by2 ·
27-Авг-11 23:38
(спустя 2 часа 18 мин.)
alenavova
это мультфильм?
|
|
alenavova
Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 7126
|
alenavova ·
28-Авг-11 02:06
(спустя 2 часа 28 мин.)
|
|
duckling-by2
Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 1658
|
duckling-by2 ·
28-Авг-11 02:25
(спустя 18 мин.)
alenavova
Пока не было желающих? А-то бы хотелось дорожку целиком заиметь, если не запарно
|
|
alenavova
Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 7126
|
alenavova ·
28-Авг-11 07:27
(спустя 5 часов, ред. 28-Авг-11 07:27)
Да дорожку-то я со временем выложу, вот кто-бы опознал переводчика. По-моему переводит очень даже неплохо и тембр голоса приятный, что не маловажно... Несколько раз столкнулся с переводами "Буданов-Самоделкин". Первый вопрос: кто это? Второй вопрос: на Ваш взгляд его переводы Авторские или любительские?
|
|
|