Бойцовский клуб / Fight Club (Дэвид Финчер /David Fincher) [1999, США, Драма, HDTVRip-AVC] Dub + MVO + AVO (Гаврилов)+ ENG. + Sub

Страницы :   Пред.  1, 2, 3, 4, 5  След.
Ответить
 

Fuckel-NN

Стаж: 17 лет

Сообщений: 40

Fuckel-NN · 30-Янв-08 00:58 (16 лет 10 месяцев назад, ред. 20-Апр-16 14:31)

Товарищи, может кто поможет, помнится, посмотрел я этот фильм впервые в 2002 году, английского я тогда ещё не знал и перевод очень понравился, но тады был допотопный divx, со звуком 96 кб\с, из которого собственно я и выдрал этот сэмпл
Так вот, никто не знает, чей это перевод? - http://files.unn.ru/9391821395
Может у кого есть войсовер или хорошая стерео/dts дорога с ним?
Русский дубляж мне крайне не понравился.
[Профиль]  [ЛС] 

-Hitman-

Стаж: 18 лет

Сообщений: 325

-Hitman- · 30-Янв-08 09:32 (спустя 8 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)

Fuckel-NN писал(а):
Товарищи, может кто поможет, помнится, посмотрел я этот фильм впервые в 2002 году, английского я тогда ещё не знал и перевод очень понравился, но тады был допотопный divx, со звуком 96 кб\с, из которого собственно я и выдрал этот сэмпл
Так вот, никто не знает, чей это перевод? - http://files.unn.ru/9391821395
Может у кого есть войсовер или хорошая стерео/dts дорога с ним?
Русский дубляж мне крайне не понравился.
Перевод похож на Визгунова. Можешь сам посравнивать здесь.
А насчет дубляжа... считаю его одним из гениальных дубляжей за всю историю озвучки. Удачный подбор голосов и театрально сыгранная озвучка, а не просто бубнение, заслуживает самой высокой оценки. Я ознакомился с этим фильмом в 1999 году и именно в дубляже на кассете, который невозможно было нигде достать в течении долгих лет.
Все вышесказанное глубоко ИМХО. Каждый волен сам выбирать подходящий вариант озвучки для себя.
Удачи.
[Профиль]  [ЛС] 

Fuckel-NN

Стаж: 17 лет

Сообщений: 40

Fuckel-NN · 01-Фев-08 01:45 (спустя 1 день 16 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)

Цитата:
Перевод похож на Визгунова. Можешь сам посравнивать здесь.
Да, действительно, это Визгунов. Даже войсовер нашёл. Спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

_versus_

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 13

_versus_ · 07-Фев-08 00:28 (спустя 5 дней, ред. 20-Апр-16 14:31)

дорожка "Дубляж" в этом релизе самое лучшее что я видел из всех вариантов этого фильма. у меня есть с такой озвучкой, но видео там отстойное. хотел именно такой вариант как здесь выложен. автору просто мегареспект!
[Профиль]  [ЛС] 

evilone

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 174

evilone · 12-Фев-08 09:58 (спустя 5 дней, ред. 20-Апр-16 14:31)

подскажите как это безобразие перекодировать в нормальный ави чтобы звуковые дорожки остались?
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 05-Мар-08 14:22 (спустя 22 дня, ред. 20-Апр-16 14:31)

К сожалению, нет возможности скачать целиком фильм. Все есть, кроме русских титров - кто-нить может выдрать их из mkv и выложить. Можно на почту doomaa [гав] mail.ru Заранее спасибо!
 

Roots_man

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 78


Roots_man · 08-Май-08 15:51 (спустя 2 месяца 3 дня, ред. 20-Апр-16 14:31)

Не понимаю, как переключить звук на английскую дорожку? У меня идёт только дубляж + субтитры. Пробовал открывать разными проигрывателями - везде показывает только 1 дорожку =(
[Профиль]  [ЛС] 

Palmetto

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 4


Palmetto · 11-Май-08 15:06 (спустя 2 дня 23 часа, ред. 20-Апр-16 14:31)

Media player classic все прекрасно проигрывает.
[Профиль]  [ЛС] 

Roots_man

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 78


Roots_man · 11-Май-08 18:11 (спустя 3 часа, ред. 20-Апр-16 14:31)

Palmetto
Цитата:
Media player classic все прекрасно проигрывает.
Действительно =)
А Light Alloy и VLC что-то тупят.
Спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

cherry_angel

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 1


cherry_angel · 18-Май-08 14:43 (спустя 6 дней, ред. 20-Апр-16 14:31)

Четыре звуковые дорожки + субтитры на двух языках )))
Я решила, что ничего больше для счастья не надо! :Р
Спасибо большое.
[Профиль]  [ЛС] 

vihotka1

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 34

vihotka1 · 16-Июн-08 22:06 (спустя 29 дней)

посмотрел сэмпл - кажись тот перевод, что был на кассете! супер! оч.долго искал на двд именно этот перевод. Диска 4 скопилось с разными переводами- все не то. СПАСИБО!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
[Профиль]  [ЛС] 

valkov321

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 660


valkov321 · 01-Июл-08 21:21 (спустя 14 дней)

Автор постарался, респект! Спасибо за твой труд!
[Профиль]  [ЛС] 

Trotzky

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 467


Trotzky · 09-Июл-08 15:07 (спустя 7 дней)

почему все так етим фильмом восхищаются? я например посмотрел и ничего особенного в нем не увидел, ну квасят они себя по морде и что, где глубокий смысл?
[Профиль]  [ЛС] 

vampireas

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 15

vampireas · 09-Июл-08 19:22 (спустя 4 часа)

Trotzky писал(а):
почему все так етим фильмом восхищаются? я например посмотрел и ничего особенного в нем не увидел, ну квасят они себя по морде и что, где глубокий смысл?
прочти книгу...
[Профиль]  [ЛС] 

pikapika4u

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 166

pikapika4u · 09-Июл-08 19:26 (спустя 4 мин.)

vampireas писал(а):
Trotzky писал(а):
почему все так етим фильмом восхищаются? я например посмотрел и ничего особенного в нем не увидел, ну квасят они себя по морде и что, где глубокий смысл?
прочти книгу...
Я и без книги фильмом восхищаюсь, не зря он в списке лучших фильмов.
Класный фильм.
[Профиль]  [ЛС] 

Tardigrado

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 8


Tardigrado · 14-Авг-08 11:07 (спустя 1 месяц 4 дня)

Frest, огроменное спасибо!
Все в одном, о таком рипе "Клуба" я давно мечтал!
[Профиль]  [ЛС] 

Red Deer

Стаж: 18 лет

Сообщений: 44

Red Deer · 19-Авг-08 10:01 (спустя 4 дня)

Большое человеческое спасибо!
Мегафильм - мегараздача.
Царский подарок.
[Профиль]  [ЛС] 

lom_spb

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 4


lom_spb · 20-Авг-08 14:17 (спустя 1 день 4 часа)

АФТОРУ СПАСИБО !!!! давно искал фильм с англ. дорожкой, хоть не зря время убивать буду .....
[Профиль]  [ЛС] 

nikolay1959

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 65


nikolay1959 · 23-Авг-08 16:38 (спустя 3 дня)

спасибо фильм класс блогодорю побольше таких фильмов
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 28-Авг-08 21:18 (спустя 5 дней)

vampireas писал(а):
Trotzky писал(а):
почему все так етим фильмом восхищаются? я например посмотрел и ничего особенного в нем не увидел, ну квасят они себя по морде и что, где глубокий смысл?
прочти книгу...
Книга:
 

Berzerk777

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 13


Berzerk777 · 03-Окт-08 22:09 (спустя 1 месяц 6 дней)

Большое спасибо автору от меня и моих друзей.
[Профиль]  [ЛС] 

serkorn

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 1


serkorn · 07-Ноя-08 02:18 (спустя 1 месяц 3 дня)

Спасибо огромное! Гигантская работа!
Искал именно этот вариант перевода, и в тоже время хотелось иметь англоязычный вариант.
У меня вот только один вопрос - можно ли как-то отключить субтитры? У меня не получается это сделать ни в одном из плееров.
[Профиль]  [ЛС] 

sergeyevgenievi4

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 101

sergeyevgenievi4 · 08-Ноя-08 18:30 (спустя 1 день 16 часов)

serkorn
в Медиаплеер-классик легко отключются субтитры
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 05-Дек-08 10:38 (спустя 26 дней)

Frest писал(а):
test666
Цитата:
Слушай а у тебя случайно нету ещё и Гоблиновской дорожки к этому рипу ?
Нету, а она вообще в природе есть? Я нигде не видел, и на сайта Гоблина не указано, что он этот фильм переводил. Если таковую найдешь, дай знать.
YUKIR
Цитата:
Спасибо!!! Сколько же ты времени на это потратил?!
Я рипы по большому счету раньше не делал, так что кроме собирания составных частей фильма и подгонки их друг к другу, пришлось читать мануалы, подбирать софт и т.п. В итого довольно прилично времени ушло..
гоблин его перевел, но, походу совсем недавно, ещё нету нигде..
 

Гость


Гость · 05-Дек-08 10:45 (спустя 6 мин.)

Спасибо за раздачу! Мой любимый фильм! Кто не смотрел - всем советую! Есть с 2-мя видами переводов, но ни один не нравится! Заценю перевод Гаврилова. Он обычно жестит!!! По крайней мере Счастливое число Слевина классно перевёл!
 

fertran

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 32


fertran · 09-Дек-08 20:46 (спустя 4 дня)

Ух епт, вот это качество...
Автору спасибо огромное и респект невыразимый !!!
[Профиль]  [ЛС] 

i-div-i

Стаж: 16 лет

Сообщений: 10


i-div-i · 13-Дек-08 19:17 (спустя 3 дня, ред. 14-Дек-08 14:17)

Господа!!! Подскажите в каком переводе Тайлер где-то на 81 минуте говорит: "Ты поющий и танцующий кусок дерьма!" Вместо фразы в полном дублировании: "Ты лишь кучка испражнений жизни!"???
Помогите пожалуйста!!!
[Профиль]  [ЛС] 

Trotzky

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 467


Trotzky · 29-Дек-08 19:50 (спустя 16 дней, ред. 29-Дек-08 19:50)

Frest писал(а):
Дубляж
Многоголосый закадровый перевод
Одноголосый закадровый перевод (Андрей Гаврилов)
Оригинальная звуковая дорожка (английская)
У Tycoon был двухголосый перевод, ето он здесь подразумевается под "многоголосым"? если нет то можно его добавить + дубляж взять с лицензионной DVD а не так как здесь с почищеной VHS + добавить авторский отсюда (https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1359746) + когда появится, прикрутить перевод Гоблина.
Вот тогда ето был бы супер релиз со всеми существующими озвучками в суперкачестве.
[Профиль]  [ЛС] 

СiviK

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 152


СiviK · 29-Дек-08 19:54 (спустя 3 мин.)

Trotzky писал(а):
Frest писал(а):
Дубляж
Многоголосый закадровый перевод
Одноголосый закадровый перевод (Андрей Гаврилов)
Оригинальная звуковая дорожка (английская)
У Tycoon был двухголосый перевод, ето он здесь подразумевается под "многоголосым"? если нет то можно его добавить + дубляж взять с лицензионной DVD а не так как здесь с почищеной VHS + добавить авторский отсюда (https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1359746) + когда появится, прикрутить перевод Гоблина.
Вот тогда ето был бы супер релиз со всеми существующими озвучками в суперкачестве.
Ты как то припозднился со своим предложением примерно на годик! Ну хотя если есть желание, то можешь сам забацать подобный релиз, который ты хочешь, и тогда все мы скажем тебе спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

Lionspirit

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 36

Lionspirit · 05-Янв-09 21:46 (спустя 7 дней)

Огромное спасибо! Автор молодец, хорошие у тебя раздачи.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error