Вот и мы! / Siin me oleme! / Here We Are!
Жанр: Комедия
Студия: Эстонский телефильм (Eesti Telefilm)
Год выпуска: 1978
Продолжительность: 01:07:01
Перевод: Профессиональный (двухголосый закадровый) - эстонское телевидение ERR (русскоязычный канал ETV+)
Субтитры: русские (форсированные) – только на титры фильма и на песни (автор перевода –
PMV)
Субтитры: английские, эстонские
Оригинальная аудиодорожка: эстонский
Режиссёр:
Сулев Ныммик / Sulev Nõmmik
В ролях:
Эрвин Абель / Ervin Abel … Джон / John
Карл Калкун / Karl Kalkun … Эрни, хозяин хутора / Ärni, talu peremees
Лия Лаатс / Lia Laats … жена Джона, "кофемолка" / Johni naine
Кадри Яятма / Kadri Jäätma … Лийна, дочь Эрни, невеста матроса Тимму / Liina
Ренате Карху / Renate Karhu … Лыке, рыжая, а на самом деле носит парик / Lyke, punapea - озвучивает
Мария Клёнская
Ева Мейл-Малмстен / Eva Malmsten … Яннэ, жена Эрни / Janne, Ärni abikaasa
Лаури Небел / Lauri Nebel … матрос Тимму / Timmu
Вяйно Пуура / Väino Puura … Март, сын Ааду, матрос / Mart
Сулев Ныммик / Sulev Nõmmik … Ааду / Aadu
Эллен Алакюла / Ellen Alaküla … деревенская женщина / küla naine
Эндел Пярн / Endel Pärn … деревенский житель / külainimene
Эндель Симмерманн / Endel Simmermann … деревенский житель / külainimene
Андрус Нирк / Andrus Nirk … деревенский житель / külainimene
Лаури Васар / Lauri Vasar … мальчик на ферме Муху / laps Muhu talus
Имре Соояэр / Imre Sooäär … мальчик на ферме Муху / laps Muhu talus
Маргус Абель / Margus Abel … мальчик на ферме Муху / laps Muhu talus
Описание:
По мотивам произведения Юхана Смуула (Johan Smuul) «Отдыхающие» / «Дачники» ("Suvitajad").
В прекрасный летний день во двор мирного хутора в Муху вкатывается небольшой "горбатый" «Запорожец» из того давнего времени, «когда мы были молодыми». Появляется странная группа: властная «пышная» дама, ее неуклюжий муж-подкаблучник и мистическая рыжеволосая женщина – «топовая» красавица. Они объявляют, что приехали на хутор отдохнуть на лоне природы: «Мы из столицы, мы заплатим!». С этого момента размеренная жизнь островного хутора превращается в настоящий веселый бурлеск с романтикой, любовью, ревностью с забавными потасовками, неожиданными поворотами во взаимоотношениях...
И всё это сдобрено отличной музыкой, песнями и обилием превосходного юмора!
Дополнительная информация:
Релиз:
Исходник предоставил
johnnyleo
Автор рипа: pmv
Большое спасибо за:
- предоставленную звуковую дорожку с русской озвучкой -
johnnyleo
- перевод песен в стихотворной форме -
pmv
- синхронизацию звука -
pmv
*
1 января 1979 года состоялась премьера «А вот и мы!» на экране Эстонского телевидения. Фильм был восстановлен в 2005 году.
Вашему вниманию представлен эстонский телефильм с профессиональной двухголосой озвучкой, выполненной на Эстонском радио-телевидении ERR (русскоязычный канал ETV+). В сети появляется впервые.
Перевод: Моника Саркупель
Текст читают: Татьяна Космынина и Евгений Моисеенко
*
Поскольку перевод песен в фильме звучит, мягко говоря, не очень убедительно, пришлось выполнить перевод этих песен заново с максимальным смысловым содержанием, с учётом музыкального ритма и правил рифмования. Перевод песен выполнил PMV. Неудачная озвучка песен заменена на стихотворный перевод субтитрами.
.
Немного о фильме и истории его создания
Фильм снят на основе мюзикла Юло Винтера, поставленного в Эстонии в сентябре 1977 года, либретто для которого написали Сулев Ныммик и Энн Ветемаа. Материалом послужили «Дачники» Юхана Смуула и другие его повести из цикла "Монологи". Режиссёр мюзикла Сулев Ныммик удостоился похвалы, особенно за то, что нашел хороших актеров, из которых Лия Лаатс и Карл Калкун год спустя с блеском исполнили свои роли уже в телевизионном фильме. Спектакль был тепло принят публикой.
Уже 6 декабря того же года Eesti Telefilm подписал с Сулевом Ныммиком и Энном Ветемаа контракт на сценарий фильма с рабочим названием «Tulen aga jälle». Русское название фильма - «А вот и я...», что близко к более позднему и окончательному названию картины «А вот и мы».
Авторы обязались сдать сценарий к 15 января 1978 года. Срок был сжатым, но поскольку театральная версия уже существовала, вероятно, ее просто нужно было сделать более кинематографичной.
Однако позже дело начало застревать в разных художественных инстанциях. В биографии Сулева Ныммика, опубликованной в 2011 году, непростая история пути фильма к зрителю описана через призму различных комиссий и худсоветов редакции, где необычность жанра и кинематографических решений вызвали нешуточные страсти, а сценарий получал немало негативных откликов.
Но у тогдашних молодых актеров Кадри Яэтма (Лийна), Лаури Небела (Тимму) и Вяйно Пуура (Март) о съемках в Мухумаа остались только очень теплые воспоминания.
О приёмке фильма в Эстонской ССР
"После показа телефильма редакцией Эстонского телефильма фильм подвергся резкой критике. Было упомянуто, что картина в итоге получилась "неаккуратной". Актеры делают то, что приходит в голову, было неловко смотреть на экран. Фильм настолько пустой, что никакого вреда зрителю, кроме безвкусия, он принести не может. Но фильм должен понравиться определённой части эстонской аудитории. Поскольку установлено, что в Эстонии, а также в Латвии наибольшее в СССР в процентном соотношении количество людей с начальным образованием и психическими расстройствами, поэтому фильм, учитывая его общий уровень, вполне достоин занять своё место на экранах ETV и ЦТ СССР."
Из выписки коллегии республиканского ТВ от 15.12.1978
Платежная комиссия присвоила фильму III группу - 2 из 10 проголосовавших высказались за II группу, 7 за III группу. Позже, однако, ее посчитали слишком низкой, II группа была бы нормальной, но она таковой и осталась.
Премьера на Эстонском ТВ состоялась 1 января 1979 года.
Фильм был озвучен на русский язык, и 9 июля 1979 года его показали в приёмной комиссии Центрального телевидения. Отношение, в целом, было дружелюбное, но было много жалоб на корявый текст и, порой, отсутствие вкуса. В итоге, фильм было решено не показывать на ЦТ СССР. В официальном мнении добавлено, что русские люди с большим уважением относятся к Таллину, культуре и интеллекту таллинцев, а солёные шутки по этому поводу оказались для них неприятно неожиданными и даже непонятными.
Во многом поэтому фильм, который сейчас в Эстонии достиг статуса культового, ранее не пользовался большой популярностью. Сулев Ныммик очень близко к сердцу воспринял вялые и даже негативные отзывы после премьеры. Некоторые актёры фильма также не очень гордились своими ролями, а работу раскритиковали за излишнюю опереточность. Но, несмотря ни на что, сейчас это одна из самых популярных комедий в Эстонии: здесь столько ярких фрагментов из сценария Энна Ветемаа и Сулева Ныммика, что весь текст фильма представляет собой одну длинную цитату.
.
*
В конце фильма есть интересный эпизод: когда «Запорожец» ломается, а рядом останавливается «Волга», за рулём которой сидит интеллигентного вида человек, предлагающий свою помощь и подающий визитку – «Доктор Ааду Кадакас. Психиатр». Джон и его жена с удивлением узнают в этом лощёном докторе небритого «сумасшедшего деревенщину» с хутора Муху.
ПРОСЬБА к СКАЧАВШИМ. НЕ УХОДИТЕ С РАЗДАЧИ, ПОМОГИТЕ ДРУГИМ СКАЧАТЬ!!!
Качество видео: DVDRip-AVC
Формат видео: MKV
Видео: AVC (H264), 720@768x576 (4:3), 25 fps, 1950 kbps, 0.188 bit/pixel
Аудио #1: AC3, 48 kHz, stereo (2 ch), 192 kbps – русский DVO
Аудио #2: AC3, 48 kHz, stereo (2 ch), 192 kbps - эстонский
MediaInfo
General
Unique ID : 261049775367682250459305580967111434234 (0xC4645BA1AB2DADE393068C5F0D581FFA)
Complete name : D:\torrents\Вот и мы! (Siin me oleme! 1978, ru_MVO-EYV+et+ru_song,en,et_sub).mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 1.09 GiB
Duration : 1 h 7 min
Overall bit rate : 2 336 kb/s
Encoded date : UTC 2023-11-03 00:17:30
Writing application : mkvmerge v80.0 ('Roundabout') 64-bit
Writing library : libebml v1.4.4 + libmatroska v1.7.1
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, RefFrames : 7 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1 h 7 min
Bit rate : 1 950 kb/s
Width : 720 pixels
Height : 576 pixels
Display aspect ratio : 4:3
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 25.000 FPS
Standard : PAL
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.188
Stream size : 935 MiB (83%)
Writing library : x264 core 164 r3095 baee400
Encoding settings : cabac=1 / ref=7 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=9 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=29 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=7 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=1950 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Default : Yes
Forced : No
Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 6 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 92.0 MiB (8%)
Language : Russian
Service kind : Complete Main
Default : Yes
Forced : No
Audio #2
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 7 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 92.0 MiB (8%)
Language : Estonian
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Text #1
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 6 min
Bit rate : 9 b/s
Count of elements : 64
Stream size : 4.72 KiB (0%)
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No
Text #2
ID : 5
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 5 min
Bit rate : 43 b/s
Count of elements : 580
Stream size : 21.1 KiB (0%)
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #3
ID : 6
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 4 min
Bit rate : 52 b/s
Count of elements : 605
Stream size : 24.9 KiB (0%)
Language : Estonian
Default : No
Forced : No
Скриншот c названием фильма
МОИ РАЗДАЧИ НА РУТРЕКЕРЕ: https://rutr.life/forum/tracker.php?rid=27390064