Delia 80
Стаж: 16 лет 5 месяцев
Сообщений: 273
Delia 80 ·
20-Дек-11 12:57
(13 лет 11 месяцев назад, ред. 17-Окт-13 01:35)
Моя прекрасная леди My Fair Lady
Страна : США
Студия : Warner Bros. Pictures
Жанр : мюзикл, драма, мелодрама, семейный
Год выпуска : 1964
Продолжительность : 02:53:01Перевод 1 : Профессиональный (многоголосый закадровый) Фильм-Престиж
Перевод 2 : Профессиональный (многоголосый закадровый) ДВД Магия
Перевод 3 : Профессиональный (многоголосый закадровый) Премьер
Перевод 4 : Профессиональный (многоголосый закадровый) ДТВ
Перевод 5 : Профессиональный (многоголосый закадровый) НТВ+
Перевод 6 : Студийный (одноголосый закадровый) Н.Александрович - Мосфильм
Перевод 7 : Авторский (одноголосый закадровый) Ю.Сербин
Перевод 8 : Авторский (одноголосый закадровый) Ю.Живов
Перевод 9 : Авторский (одноголосый закадровый) Г.Либергал
Субтитры : русские, английские
Оригинальная аудиодорожка : английскийРежиссер : Джордж Кьюкор / George CukorВ ролях : Одри Хепберн, Рекс Харрисон, Стэнли Холлоуэй, Уилфрид Хайд-Уайт, Глэдис Купер, Джереми Бретт, Теодор Бикел, Мона Уошборн, Изобел Элсом, Джек ХоллэндОписание : Знаменитый профессор Генри Хиггинс заключает пари со своим другом, что сможет обучить безграмотную замарашку, уличную цветочницу Элизу правильной речи и высокосветским манерам и выдать ее за настоящую леди. Искрометный юмор, забавные ситуации, Золушка на глазах у зрителей превращается в принцессу, а убежденный холостяк — во влюбленного.
Тип релиза : BDRip 720p
Контейнер : MKVВидео : МPEG-4 AVC, 1280х534 (2,40:1) , 23,976fps, ~ 4095Кбит/сек , High@L4.1
Аудио : Russian ,48 kHz, DTS, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch~ 755 kbps avg (Многоголосый закадровый, Фильм-Престиж)
Аудио 2 : Russian,48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch ~448.00 kbps avg (Многоголосый закадровый, ДВД Магия)
Аудио 3 : Russian,48 kHz, AC3, 2.0 (L,R,l) ~192.00 kbps avg (Многоголосый закадровый, Премьер)
Аудио 4 : Russian,48 kHz, AC3, 2.0 (L,R,l) ~192.00 kbps avg (Многоголосый закадровый, ДТВ)
Аудио 5 : Russian,48 kHz, AC3, 2.0 (L,R,l) ~192.00 kbps avg (Многоголосый закадровый, НТВ+)
Аудио 6 : Russian,48 kHz, AC3, 2.0 (L,R,l) ~192.00 kbps avg (Одноголосый закадровый, Н.Александрович - Мосфильм)
Аудио 7 : Russian , 48 kHz, DTS, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch~ 755kbps avg (Одноголосый закадровый, Ю.Сербин)
Аудио 8 : Russian , 48 kHz, DTS, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch~ 755 kbps avg (Одноголосый закадровый, Ю.Живов)
Аудио 9 : Russian , 48 kHz, DTS, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch~ 755 kbps avg (Одноголосый закадровый, Г.Либергал)
Аудио 10 : English:48 kHz, DTS, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch~ 1510 kbps avg
Формат субтитров :Russian (Только песни), Russian, English (SRT)
MediaInfo
Код:
General
Unique ID : 190046658743759862534645632743002224267 (0x8EF9A7B403677EFEBE79ADA4165A368B)
Complete name : E:\My Fair Lady (1964) BDRip720p.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 12.1 GiB
Duration : 2h 53mn
Overall bit rate : 10.0 Mbps
Encoded date : UTC 2013-10-16 21:55:54
Writing application : mkvmerge v6.4.1 ('Omega Point') built on Sep 16 2013 22:05:10
Writing library : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.1 Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 9 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 2h 53mn
Bit rate : 4 096 Kbps
Width : 1 280 pixels
Height : 534 pixels
Display aspect ratio : 2.40:1
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.250
Stream size : 4.95 GiB (41%)
Writing library : x264 core 120 r2120 0c7dab9
Encoding settings : cabac=1 / ref=9 / deblock=1:-3:-2 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=11 / psy=1 / psy_rd=1.10:0.15 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-3 / threads=6 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=crf / mbtree=1 / crf=17.5 / qcomp=0.70 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / vbv_maxrate=50000 / vbv_bufsize=62500 / crf_max=0.0 / nal_hrd=none / ip_ratio=1.40 / aq=2:0.90
Language : English
Default : Yes
Forced : No Audio #1
ID : 2
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Mode : 16
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 53mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 755 Kbps
Channel count : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 934 MiB (8%)
Title : Многоголосый закадровый, Фильм-Престиж
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No Audio #2
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 2h 53mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel count : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 554 MiB (4%)
Title : Многоголосый закадровый, ДВД Магия
Language : Russian
Default : No
Forced : No Audio #3
ID : 4
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 2h 53mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel count : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 238 MiB (2%)
Title : Многоголосый закадровый, Премьер
Language : Russian
Default : No
Forced : No Audio #4
ID : 5
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 2h 53mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel count : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 238 MiB (2%)
Title : Многоголосый закадровый, ДТВ
Language : Russian
Default : No
Forced : No Audio #5
ID : 6
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 2h 53mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel count : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 238 MiB (2%)
Title : Многоголосый закадровый, НТВ+
Language : Russian
Default : No
Forced : No Audio #6
ID : 7
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 2h 53mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel count : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 238 MiB (2%)
Title : Одноголосый закадровый, Н.Александрович - Мосфильм
Language : Russian
Default : No
Forced : No Audio #7
ID : 8
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Mode : 16
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 53mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 755 Kbps
Channel count : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 934 MiB (8%)
Title : Одноголосый закадровый, Ю.Сербин
Language : Russian
Default : No
Forced : No Audio #8
ID : 9
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Mode : 16
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 53mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 755 Kbps
Channel count : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 934 MiB (8%)
Title : Одноголосый закадровый, Ю.Живов
Language : Russian
Default : No
Forced : No Audio #9
ID : 10
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Mode : 16
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 53mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 755 Kbps
Channel count : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 934 MiB (8%)
Title : Одноголосый закадровый, Г.Либергал
Language : Russian
Default : No
Forced : No Audio #10
ID : 11
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Mode : 16
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 53mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 509 Kbps
Channel count : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 1.82 GiB (15%)
Language : English
Default : No
Forced : No Text #1
ID : 12
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Песни
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No Text #2
ID : 13
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : Russian
Default : No
Forced : No Text #3
ID : 14
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : English
Default : No
Forced : No Menu
00:00:00.000 : en:Chapter 01
00:03:31.169 : en:Chapter 02
00:05:47.555 : en:Chapter 03
00:09:52.508 : en:Chapter 04
00:12:51.270 : en:Chapter 05
00:14:29.827 : en:Chapter 06
00:19:06.562 : en:Chapter 07
00:24:10.657 : en:Chapter 08
00:26:11.069 : en:Chapter 09
00:32:38.915 : en:Chapter 10
00:37:31.415 : en:Chapter 11
00:39:46.759 : en:Chapter 12
00:44:47.810 : en:Chapter 13
00:50:42.622 : en:Chapter 14
00:55:14.644 : en:Chapter 15
00:59:34.946 : en:Chapter 16
01:03:56.999 : en:Chapter 17
01:06:18.391 : en:Chapter 18
01:11:13.227 : en:Chapter 19
01:12:46.779 : en:Chapter 20
01:16:59.406 : en:Chapter 21
01:21:04.860 : en:Chapter 22
01:24:34.944 : en:Chapter 23
01:26:12.959 : en:Chapter 24
01:30:28.047 : en:Chapter 25
01:32:55.736 : en:Chapter 26
01:37:45.860 : en:Chapter 27
01:40:10.587 : en:Chapter 28
01:41:14.777 : en:Chapter 29
01:41:55.109 : en:Chapter 30
01:43:08.182 : en:Chapter 31
01:44:49.700 : en:Chapter 32
01:46:51.363 : en:Chapter 33
01:48:59.282 : en:Chapter 34
01:52:52.182 : en:Chapter 35
01:59:02.343 : en:Chapter 36
02:06:14.149 : en:Chapter 37
02:07:44.657 : en:Chapter 38
02:09:03.819 : en:Chapter 39
02:12:10.464 : en:Chapter 40
02:15:21.029 : en:Chapter 41
02:19:02.250 : en:Chapter 42
02:25:05.905 : en:Chapter 43
02:27:17.954 : en:Chapter 44
02:32:10.579 : en:Chapter 45
02:34:52.908 : en:Chapter 46
02:39:03.659 : en:Chapter 47
02:43:55.158 : en:Chapter 48
02:48:33.436 : en:Chapter 49
02:51:43.710 : en:Chapter 50
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому
пользователями каталогу ссылок на
торрент-файлы ,
которые содержат только списки хеш-сумм
таурус
Стаж: 16 лет 9 месяцев
Сообщений: 1866
таурус ·
20-Дек-11 18:53
(спустя 5 часов)
julia w
Стаж: 17 лет 5 месяцев
Сообщений: 595
julia w ·
21-Дек-11 09:48
(спустя 14 часов)
Спасибо! Давно жду подобный релиз, с кучей дорожек на выбор и не слишком большой по размеру.
bugariarmando
Стаж: 18 лет 4 месяца
Сообщений: 4685
bugariarmando ·
21-Дек-11 18:20
(спустя 8 часов)
Delia 80
Еще бы дорожки подписали в контейнере, да сабы отключили по умолчанию, совсем бы было хорошо...
Тарантиныч
Стаж: 18 лет 8 месяцев
Сообщений: 34135
Тарантиныч ·
24-Дек-11 16:00
(спустя 2 дня 21 час, ред. 24-Дек-11 16:00)
bugariarmando писал(а):
Еще бы дорожки подписали в контейнере, да сабы отключили по умолчанию, совсем бы было хорошо...
Угу. и ошибки в сабах стоило бы поправить. Они там почти в каждой строке.
пример
26
00:05:38,129 --> 00:05:40,756
Жентлемен назьı вается!
Все фиялки в грязь вьı валил! 27
00:05:42,175 --> 00:05:44,968
Фредди! Сьı нок, тьı ищешь такси?! 28
00:05:45,470 --> 00:05:46,470
Да, мама. 29
00:05:49,724 --> 00:05:51,224
Так че, это ваш сьı нок! 30
00:05:51,684 --> 00:05:53,185
Такая приличная
мать разве позволит, 31
00:05:53,561 --> 00:05:57,147
шоб ее сьıнок разорил
бедную цветочницу и смьı лся. 32
00:05:57,648 --> 00:05:59,232
Оставьте меня в покое! 33
00:05:59,817 --> 00:06:02,861
А платить-то кто будет?
Плакала моя вьı ручка!
Yuri-G
Стаж: 16 лет 8 месяцев
Сообщений: 75
Yuri-G ·
26-Дек-11 08:45
(спустя 1 день 16 часов)
Огромное спасибо, прекрасно всё сделано и фильм безусловный шедевр. Особенно порадовал перевод Александровича, для меня наиболее удачный.
таурус
Стаж: 16 лет 9 месяцев
Сообщений: 1866
таурус ·
26-Дек-11 13:22
(спустя 4 часа, ред. 27-Дек-11 11:46)
Жаль, что здесь нет украинского перевода от студии "1+1". Понимаю, что это для ограниченной аудитории, знающей украинский язык. Но зато перевод - настоящий шедевр, очень остроумный по тексту и артистичный по исполнению. Кстати, все песни переведены стихами. На голову выше всех представленных здесь вариантов (кроме Александровича, конечно, - советская школа перевода вне конкуренции).
pm9
Стаж: 15 лет
Сообщений: 4
pm9 ·
26-Дек-11 23:00
(спустя 9 часов, ред. 31-Окт-12 22:14)
спасибо за релиз, но есть косячок.. английские субтитры не до конца преобразованы из PGS. начиная с момента 02:41:39 (после слов Элизы "You can go to Hartford, Hereford and Hampshire") идут сплошные "linexxxx". Да и то что распознано - очень много ошибок, особенно на песнях (где был курсив). Я добил остатки и немного почистил (на большее не хватило сил) если кто хочет довести до ума:
http://files.mail.ru/YTCQPX
Аркадий Певзнер
Стаж: 15 лет 1 месяц
Сообщений: 10
Аркадий Певзнер ·
08-Апр-12 22:05
(спустя 3 месяца 12 дней)
Жалко нет советского дубляжа...
eem3
Стаж: 18 лет 1 месяц
Сообщений: 30
eem3 ·
30-Окт-12 17:14
(спустя 6 месяцев)
Такого кол-ва ошибок в сабах, надо поискать. И это в фильме, по которому можно английский учить (разумеется в дополнение к эстетическому удовольствию от киноклассики). Ошибки правктически в каждом слове иногда по нескольку. Есть ли вариант с нормальными сабами? Или может кто этот релиз пересоберет? Во всем остальном релиз-то хороший.
Delia 80
Стаж: 16 лет 5 месяцев
Сообщений: 273
Delia 80 ·
17-Окт-13 01:27
(спустя 11 месяцев)
Перезалила торрент , исправила сабы.
RockNIK
Стаж: 16 лет 9 месяцев
Сообщений: 1858
RockNIK ·
02-Май-14 23:09
(спустя 6 месяцев)
Delia 80
есть ли в раздаче такой перевод
http://yadi.sk/d/VOR0EPofNtoYo ?
u1u3
Стаж: 15 лет 3 месяца
Сообщений: 30
u1u3 ·
04-Авг-14 14:49
(спустя 3 месяца 1 день, ред. 04-Авг-14 14:49)
Спасибо за релиз. Не люблю мюзиклы, но этот посмотрел. Великая Одри Хепберн.
Диколон Делон
Стаж: 13 лет 1 месяц
Сообщений: 114
Диколон Делон ·
09-Окт-14 21:40
(спустя 2 месяца 5 дней)
у меня на кассете в конце звучат слова "фильм озвучен и субтитрирован на киностудии фильм-экспорт".
GRakhmetova
Стаж: 10 лет 7 месяцев
Сообщений: 1
GRakhmetova ·
10-Апр-15 20:58
(спустя 6 месяцев)
Ничего не получилось. Только измучилась
Natan-Hatikva
Стаж: 17 лет 1 месяц
Сообщений: 4
Natan-Hatikva ·
28-Май-15 09:10
(спустя 1 месяц 17 дней)
Диколон Делон писал(а):
65418988 у меня на кассете в конце звучат слова "фильм озвучен и субтитрирован на киностудии фильм-экспорт".
Поделитесь!!!
kadavra1976
Стаж: 15 лет 11 месяцев
Сообщений: 6
kadavra1976 ·
06-Дек-15 09:19
(спустя 6 месяцев)
ОЧЕНЬ, просто ОЧЕНЬ много ошибок в английских субтитрах - стираю
JD72
Стаж: 17 лет
Сообщений: 692
JD72 ·
18-Янв-16 12:59
(спустя 1 месяц 12 дней, ред. 18-Янв-16 12:59)
Английские субтитры убили!
Fikaloid
Стаж: 20 лет 7 месяцев
Сообщений: 1238
Fikaloid ·
27-Апр-16 22:46
(спустя 3 месяца 9 дней)
Перевод 3: Профессиональный (многоголосый закадровый) Премьер - двухголосый закадровый (мужской голос Александр Новиков)
Эгрегор
Стаж: 16 лет 8 месяцев
Сообщений: 5
Эгрегор ·
07-Янв-17 11:39
(спустя 8 месяцев, ред. 07-Янв-17 11:39)
Это не ошибки в субтитрах. Вы вообще фильм смотрели?
Английские, впрочем как и русские субтитры, стилизованы под её говор.
JD72
Стаж: 17 лет
Сообщений: 692
JD72 ·
16-Янв-17 01:33
(спустя 8 дней)
Эгрегор
Скачал ещё раз. Убедился, что я не сошёл с ума и стилизацию могу отличить от ошибок. Причём, ошибки, скорее, технические. Вот пример:
"People stop and stare
They don't bother re..."
(1:37:14)
Это поёт вовсе не мисс Дулиттл, а персонаж знатного сословия.
Ablyasova
Стаж: 15 лет 5 месяцев
Сообщений: 49
Ablyasova ·
27-Фев-17 18:55
(спустя 1 месяц 11 дней)
Друзья, впервые буду смотреть этот фильм, посоветуйте, какая озвучка наиболее приятная?
JD72
Стаж: 17 лет
Сообщений: 692
JD72 ·
27-Фев-17 23:09
(спустя 4 часа)
Ablyasova
приятная для кого?..
mirmel
Стаж: 17 лет 6 месяцев
Сообщений: 1134
mirmel ·
24-Мар-17 23:15
(спустя 25 дней, ред. 09-Фев-18 20:56)
Скрестил две дорожки (с закадровым переводом MVO ДВД Магия и оригинальную)
в одну . Результат: а) громкость песен не ниже громкости диалогов; б) в диалогах хорошо слышна и оригинальная речь. Тех. данные: время 02:53:01, размер 1.82 GB, кодек DTS, каналы 5.1 ch, частота сэмплирования 48 kHz, битрейт 1510 kbps. Подправил также
субтитры на песни.
Версия 09.02.18
hso
Стаж: 18 лет 7 месяцев
Сообщений: 128
hso ·
08-Июн-17 17:48
(спустя 2 месяца 14 дней, ред. 08-Июн-17 17:48)
Тарантиныч писал(а):
50029581 Угу. и ошибки в сабах стоило бы поправить. Они там почти в каждой строке.
K сожалению, в английских тоже, даже после предыдущих исправлений.
Вот тут я поправил, сколько смог.
Ablyasova писал(а):
72579828 Друзья, впервые буду смотреть этот фильм, посоветуйте, какая озвучка наиболее приятная?
Как и для
любого музыкального фильма, оригинальная (с субтитрами на вкус).
Если уж совсем невмоготу, то я бы поставил в таком порядке:
Александрович (наиболее аккуратно вставленный пересказ песен и профессиональный голос)
Сербин (все в стихах, причем относительно адекватно)
И если обязательно дубляж, то, пожалуй, ДВД Магия.
Остальные дорожки можно выкинуть.
Ayreman
Стаж: 10 лет 9 месяцев
Сообщений: 81
Ayreman ·
23-Мар-18 08:59
(спустя 9 месяцев)
Эх, вот если бы вы могли выложить BDRemux новой юбилейной версии этого шедеврального мюзикла. Тогда эту раздачу можно было бы смело снять ибо новая просто несравнимо лучше! Не теряем надежды и терпеливо ждём...
JD72
Стаж: 17 лет
Сообщений: 692
JD72 ·
23-Мар-18 09:43
(спустя 44 мин.)
Aleks1586
Стаж: 13 лет 2 месяца
Сообщений: 487
Aleks1586 ·
19-Сен-19 09:40
(спустя 1 год 5 месяцев)
Во всех русских дорожках Элиза практически не коверкает слова. А ведь должна!!! Иначе чего ее учить. К примеру, в оригинале она говорит КЭПТЕН вместо КАПИТАН. И когда-то очень давно в переводе именно так и звучало. А теперь во многих переводах она даже в начале фильма разговаривает как истинная английская леди.
mirmel
Стаж: 17 лет 6 месяцев
Сообщений: 1134
mirmel ·
24-Сен-19 01:37
(спустя 4 дня)
В
украинском переводе Элиза поначалу разговаривает дурным площадным языком, постепенно переходя на литературный.
Sanatsura
Стаж: 13 лет 1 месяц
Сообщений: 2
Sanatsura ·
01-Мар-20 10:51
(спустя 5 месяцев 7 дней)
А как сделать, чтобы видео не было зеленым??