avatar-aang · 22-Окт-11 17:20(13 лет 8 месяцев назад, ред. 22-Окт-11 18:25)
Парк юрского периода / Jurassic Park Страна: США Жанр: фантастика, боевик, триллер, приключения Год выпуска: 1993 Продолжительность: 02:06:36 Перевод: Профессиональный (многоголосый закадровый)|Киномания| Субтитры: нет Режиссер: Стивен Спилберг / Steven Spielberg В ролях: Сэм Нил, Лора Дерн, Джефф Голдблюм, Ричард Аттенборо, Боб Пек, Мартин Ферреро, Джозеф Маццелло, Ариана Ричардс, Сэмюэл Л. Джексон, Б.Д. Вонг Описание: Экспансивный богач и профессор уговаривает пару ученых — палеонтологов приехать на остров у побережья Коста — Рики, где он устроил реликтовый парк. В парке этом водятся древние зверушки — динозавры, которые по его идее и должны стать гвоздем программы нового аттракциона. До открытия остается несколько дней, а один из работников, пытаясь продать «рассаду» налево, нарушает систему охраны, что в комплексе с грозовым ливнем приводит к тому, что доисторические животные оказываются на воле, где действуют в соответствии со своими инстинктами.Автор рипа: avatar-aangРелиз групп: Сэмпл: http://sendfile.su/452370 Качество видео: BDRip (Исх. BDRemux HDTracker) Формат видео: AVI Видео: 704x384 (1.83:1), 23.976 fps, XviD build 64 ~2073 kbps avg, 0.32 bit/pixel Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384 kbps |Киномания|
MediaInfo
General
Complete name : J:\Jurassic.Park.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
Format profile : OpenDML
File size : 2.18 GiB
Duration : 2h 6mn
Overall bit rate : 2 464 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2540/release Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : Yes
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Custom
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 2h 6mn
Bit rate : 2 073 Kbps
Width : 704 pixels
Height : 384 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.319
Stream size : 1.83 GiB (84%)
Writing library : XviD 64 Audio
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : 2000
Duration : 2h 6mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 384 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Stream size : 347 MiB (16%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
что за уеба..кий перевод дебилов? перевод короче -ГОМНО! они хоть потом слушают что переводят? Только русские дебилы могут переводить фразу на английском "три дня" в "управлять всем". дебилы одним словом ибо ведь перевод совсем не соответствует оригиналу. походу по бумажке переводят (которую получают точно от дегиниратов русских), а своих мозгов и навыков нету ибо рашен-парашен, что тут еще можно говорить. маде ин рашен-парашен!!!!!! страна уродов которые даже перевести фильмы не могут Нигерия и то лучше
Перевод ужасен. Сработали ужасно все - как переводчики, так и актеры. Одни переводят совсем не то, о чем говорится, другие явно читают с бумажки и всё записывается с первого дубля. В результате голоса по интонации не соответствуют происходящему на экране, иногда просто убегают вперед и фразы произносятся не в то время. И получаются хищные диплодоки и рогатые бронтозавры. В общем хуже перевода просто не бывает.