AVV_UA · 20-Июл-11 23:19(13 лет 11 месяцев назад, ред. 26-Авг-11 02:10)
ВНИМАНИЕ! Торрент-файл перезалит 26.08.2011.
Добавлен перевод НТВ+.Любители музыки (Музыкальные любовники) • The Music Lovers [Фильм Кена Расселла о Чайковском и любителях музыки •
Ken Russel’s film on Tchaikovsky and Music Lovers] Страна: Великобритания Студия: Russ-Arts (United Artists Corporation) Жанр: Музыкальная историко-биографическая фантазия Год выпуска: 1970 Продолжительность: 1°58'42" Год выпуска диска: 2011 Производитель: Final Cut Entertainment Перевод #1: Профессиональный (многоголосый закадровый) — ТРК «Петербург, 5 канал» Перевод #2: Профессиональный (двуголосый закадровый) — НТВ+ (перевод Татьяны Манаенковой, читают Елена Борзунова и Алексей Борзунов) Перевод #3: Авторский — Алексей Медведев Русские субтитры: нет Режиссёр: Кен Расселл / Ken Russell Сценарий: Мелвин Брэгг / Melvyn Bragg (по книге Кэтрин Дринкер Боуэн / Catherine Drinker Bowen и Барбары фон Мекк «Возлюбленный друг» / “Beloved Friend”) Оператор: Дуглас Слоком / Douglas Slocombe Оригинальная музыка: Андрэ Превен / André Previn Использована музыка Петра Чайковского Музыканты-исполнители: Рафаэль Ороско / Raphael Orozco, ф-п. (П. Чайковский. Концерт № 1 для ф-п. с орк.); Андрэ Превен / André Previn, дирижёр Художники: Наташа Кролл / Natasha Kroll, Майкл Найт / Michael Knight В ролях:
Ричард Чемберлен / Richard Chamberlain … Чайковский
Гленда Джэксон / Glenda Jackson … Нина (Антонина Милюкова)
Макс Эдриан / Max Adrian … Николай Рубинштейн
Кристофер Гейбл / Christopher Gable … Граф Антон Чиловский (Шиловский)
Кеннет Колли / Kenneth Colley … Модест Чайковский
Изабелла Тележиньска / Izabella Teleżyńska … Мадам Надежда фон Мекк
Морин Прайор / Maureen Pryor … Мать Нины
Сабина Мейделл / Sabina Maydelle … Саша Чайковская
Эндрю Фолдс / Andrew Faulds … Давыдов
Брюс Робинсон / Bruce Robinson … Алексей Софронов
Бен Эрис / Ben Aris … юный лейтенант
Ксавьер Расселл / Xavier Russell … Койола
Деннис Майерс / Dennis Myers … первый близнец фон Мекк
Джон Майерс / John Myers … второй близнец фон Мекк
Джоан Браун / Joanne Brown … Ольга Бредская
Алексей Явдокимов / Alexei Jawdokimov … Дмитрий Шубелов
Алекс «Элайен» Расселл / Alex “Alien” Russell (Alexander Russell) … ребёнок фон Мекк
Клайв Кейзес / Clive Cazes … Доктор
Джорджина Паркинсон / Georgina Parkinson … Одилия («Лебединое озеро»)
Грэм Армитидж / Graham Armitage … Князь Балукин
Алан Дюбрёй / Alan Dubreuil … Принц («Лебединое озеро»)
Консуэле Чэпмен / Consuela Chapman … Мать Чайковского
Джеймс Расселл / James Russell … Бобик
Виктория Расселл / Victoria Russell … Татьяна
Алекс Бруэр / Alex Brewer … Чайковский в юности
Иможен Клэр /Imogen Claire … женщина в белом
Хэрри Филдер / Harry Fielder … мужчина
Мэгги Максуэлл / Maggy Maxwell … Королева («Лебединое озеро»)
Петра Синявски / Petra Siniawski … танцовщик
Питер Уайт / Peter White … фон Ротбарт («Лебединое озеро»)
Эрнест Бейл / Ernest Bale Описание: Посмотрев все другие «безумные кинобиографии» эпатажно-кичевого английского режиссёра Кена Рассела, любопытно увидеть его первый скандальный опыт создания бесцеремонных фантазий о великих деятелях искусства. Правда, ещё до этой картины Рассел снял в 60-е годы несколько документальных лент — о Курте Вайлле, Сергее Прокофьеве, Беле Бартоке, Клоде Дебюсси, Айседоре Дункан, и даже игровой телефильм с очень характерным названием «Танец семи вуалей: комический стриптиз в семи эпизодах из жизни Рихарда Штрауса».
Оскорбительность расселовской картины о Петре Ильиче Чайковском очевидна…
Читать дальше
Оскорбительность расселовской картины о Петре Ильиче Чайковском очевидна — как и во «Влюблённых женщинах», предыдущей ленте Рассела, сделавшей его мировой знаменитостью, речь идёт о «любви вчетвером». По Расселу, русский композитор Чайковский, пережив гомосексуальную связь с графом Антоном Шиловским, опрометчиво женится на влюблённой в него Антонине Милюковой (знаменательна сама игра имён) и принимает покровительство Надежды фон Мекк, продолжающееся до той поры, пока она не узнаёт об интимных склонностях творца эмоционально волнующих мелодий и опер.
Даже американские критики, которым, в принципе, наплевать на историческую достоверность, смущённо намекали на сомнительность ряда сюжетных линий фильма Кена Рассела. Впрочем, это не имеет особого значения. Лучшие сцены картины заставляют забыть и о фактических неточностях, и о намеренно дерзких кадрах, порой находящихся на грани приличия. Рассел как никто другой (с ним, пожалуй, может сравниться лишь Стенли Кубрик) способен по-особому чувствовать классическую музыку — он придаёт ей в «Любителях музыки» (возможен и иной перевод — «Любовники в музыке») почти оргиастический характер. И с лёгкостью и вольностью оперирует каноническими партитурами, психоаналитически трактуя балет «Лебединое озеро» и оперу «Евгений Онегин», демонстрируя «усекновение голов» под Шестую Патетическую и канкан под бравурный финал симфонической поэмы «1812 год». (Описаниеkinanet) Рецензия: Во всех киносправочниках фильм Кена Рассела «Музыкальные любовники» именуется «байопиком», то бишь, «биографическим фильмом». Сам режиссёр выводит в титрах такие вензеля: «Фильм Кена Рассела о Чайковском». Работая в 60-х годах на ТВ, Рассел создал немало телепортретов классических композиторов: Барток, Дебюсси… «Фильм про Чайковского» стал первым «кинопортретом» и моментально вызвал противоречивые отклики зрителей и кинокритиков. Этот стремительный, бурный, яркий фильм, сделанный в темпе allegro, полностью соответствует взрывному темпераменту композитора, но совершенно не укладывается в рамки канонического фильма-биографии. Также не поворачивается язык назвать фильм и очередной западной «клюквой» о русской жизни. Это фильм-фантазия «по мотивам», которой можно простить любые передёргиванья и смещения акцентов (сюжет строится вокруг взаимоотношений Чайковского с двумя женщинами, определившими его личную жизнь — женой Антониной Милюковой и меценатшей Надеждой фон Мекк; поэтому фильм и называется «Музыкальные любовники»). Но простить можно только в том случае, если с фантазией — всё в порядке. А у Кена Рассела с фантазией — всё в порядке, и даже с избытком. Целый ряд запоминающихся сцен и образов, зачастую поражающих своей откровенностью. Чего стоит, например, эпизод в купе поезда, на котором молодожёны (Чайковский и Милюкова) возвращаются в Москву после не задавшегося медового месяца. Не чувствуя никакого сексуального влечения к жене, гомосексуалист Чайковский мрачно напивается шампанским. Неудовлетворенная Милюкова тоже заливает за воротник. По мере опьянения она начинает сдергивать с себя одежду, потная чёлка лезет ей в глаза, женщина отвратительно елозит по полке, её «прелести» трясутся, а потом она сваливается на пол и корчится там голая, в белой горячке. Омерзение, которое охватывает Чайковского, этой антиэстетической сценой передано стопроцентно. К Милюковой режиссёр относится с нескрываемым презрением, что видно хотя бы из анекдотической предыстории знакомства Милюковой с композитором. Но между тем, считаю, что Рассел сделал вещь поважнее, чем если бы снял скучный байопик. Фильм о раздирающих Чайковского страстях настолько невероятен и «фэнтезиен», что у зрителя неизменно возникает желание ознакомиться с «подлинной» биографией композитора — благо, что публикаций навалом, взять хотя бы литературный первоисточник «Любовников». А, например, в известном биографическом произведении Нины Берберовой о «тайных страстях» Надежды Филаретовны фон Мекк написано чуть ли больше, чем о самом композиторе. (РецензияВладимира Гордеева)
Доп. информация: Диск скачан с KG (спасибо jonsi!). Добавлен (первым, стартует по умолчанию) русский многоголосый перевод отдела дублирования «Санкт-Петербург, 5 канал» (SATrip and remastering sound by Studio RAK) из раздачиStudioRAK (спасибо!), двуголосый перевод НТВ+ — перевод Татьяны Манаенковой, читают Елена Борзунова и Алексей Борзунов (вторая дорожка), записанный и предоставленный SolarOlya (специальная благодарность!), а также авторский перевод (третья дорожка), взятый из ныне бесхозной раздачи.
А.Казаков писал(а):
Бесхозная раздача была подготовлена админом сайта синемаскоп aka Восклицательным знаком, овощ_хреном ака therthe и добрым человеком с vhs.
Всем спасибо!
Оригинальный звук — четвёртая дорожка.
Подробнее о работе со звуком
Дорожки с MVO и AVO были по возможности очищены от артефактов сжатия и шумов (дорожка с DVO этого не требовала), в одноголоске был дополнительно изменён частотный спектр. Синхронизация и восполнение отсутствующих фрагментов из оригинальной дорожки выполнены мною. Я не просто синхронизировал MVO и AVO, но большими кусками вставлял фрагменты оригинальной дороги. Иначе невозможно было слушать роскошную музыку Чайковского, компрессированную до состояния фонограмм современной попсы, как это имело место в MVO, или лишённую глубины и запорченную сжатием (как в AVO). При этом для AVO оригинальная дорожка перед сведением смонивалась — что составляло некоторые проблемы, поскольку оригинальная фонограмма в нескольких местах использует как приём противофазу — в этих фрагментах пришлось предварительно фазу в одном из каналов поворачивать…
Двуголоска с НТВ+ изначально была отменного качества и не требовала синхронизации, была проведена лишь подгонка стыков в нескольких местах. Очень жаль, что этот звук монофонический.
AVO был переписан с видеокассеты и содержал довольно много склеек. При наличии оригинального звука это не было критичным, но, тем не менее, какие-то слова в переводе утрачены — не из-за нерасторопности Михайлова, а из-за физического отсутствия фрагмента. Во избежание пестроты я не стал восполнять их из многоголоски, поскольку по смыслу и так всё понятно. Стыки между кусками дорожки с переводом и оригинальной слышны из-за фона на первой. Но тут уж ничего не попишешь.
Меню не редактировалось. Звук переключается с пульта.
Размер исходного диска 4,31 ГБ, так что даже добавление одной звуковой дорожки неизбежно влекло за собой увеличение формата до DVD9.
Soft, скриншот Muxman’а
• PgcDemux 1.2.0.5
• BeSweet 1.5b31 + BeLight 0.2.2.0 beta 9
• Media Player Classic 6.4.9.1 (revision 107) – DSM converter
• Adobe Audition 1.5
• Sonic Foundry Soft Encode – Dolby Digital 5.1 v1.0.191
• MuxMan DVD authoring Professional 1.2.3
• PgcEdit 9.3
vadim-bv, большое пжлст! Релиз делался вне дома, раздача запущена полувиртуальным способом "через дорогу навприсядки", говоря по-украински. Более того, одновременно перед отъездом запущены 3 раздачи фильмов Кончаловского. Поэтому просьба не вопить про скорость. ЗАТО никуда не денется уже.
Бесхозная раздача была подготовлена админом сайта синемаскоп aka Восклицательным знаком, овощ_хреном ака therthe и добрым человеком с vhs.
Всем большое спасибо за апгрейд.
А.Казаков tmvamsl
Пожалуйста! (от имени всех. )
Я почему-то так и думал, что та раздача therthe в одной из инкарнаций. Как раз тот случай, когда её помянут добрым словом. Т., спасибо!
Бесхозная раздача была подготовлена админом сайта синемаскоп aka Восклицательным знаком, овощ_хреном ака therthe и добрым человеком с vhs.
Всем большое спасибо за апгрейд.
> ...В одноголосном переводе имеются единичные незначительные пропуски... впечатляюще! вам бы, батенька, романы писать видимо, мне озвучка лучше досталась МВО и ВО легли отлично. кроме 3-4 сбоев по 100-250 мс - только одна дыра в 1.3 сек, да и та - на музыкальном фрагменте. причем ВО лучше лег, чем МВО. а несколько слов - это, думаю, скорость работы языком (или головой) у озвучальщика низкая тут только переозвучка поможет... а фильм - это хорошо! давненько его ждали...
видимо, мне озвучка лучше досталась ...
тут только переозвучка поможет...
Да, есть такое ...., т.е. перекинул бы релизеру полную звукоцифру с vhs (2 копия, некогда гулявшая на Горбушке), но учитывая, что он (релизер) в отъезде и по мобиле управляет всем аплоудерским процессом , ну и самое главное - мне одноголоска безинтересна (до появления 9-ки или BD) - субъективно считаю, это излишним и бессмысленным занятием.
Ну, уж отличным я это "легли" не назвал бы. А ВО я вообще брал с другого рипа - тот, что вместе с МВО, изуродован при пересжатии так, что даже после чистки клочья оставались. Звук из раздачи Татьяны после изменения частотного спектра и лёгкого шумодава звучит вообще почти что прилично.
А вообще, конечно же, на вкус и на цвет - фломастеры у всех разные...
Вчера досмотрел фильм до конца. Откровенное нарочито-"клюквенное" начало (со снегом, санками, питием "из горла" клюквенной же, кажется, водки, маковками церквей на заднем плане) напомнили "Сибирского цирюльника" - только БЕЗ Петренко... Про русские дорожки. Дело в том, что я не просто синхронизировал то, что мне досталось. Я большими кусками вставлял фрагменты оригинальной дороги. Потому что невозможно было слушать роскошную музыку Чайковского, компрессированную до состояния фонограмм современной попсы, как это имело место в MVO (что совершенно понятно: запись с ТВ) или лишённую глубины и запорченную сжатием (как в AVO). При этом для AVO оригинальная дорожка перед сведением смонивалась - что составляло некоторые проблемы: оригинальная фонограмма в нескольких местах использует как приём противофазу - в этих фрагментах пришлось предварительно фазу в одном из каналов поворачивать...
После просмотра могу без сомнений сказать, что дорожка с MVO сделана очень хорошо. При возможных в будущем переделках релиза не мною всем советую её брать обязательно.
Дорожка же с видеокассеты содержала довольно много склеек. При наличии оригинальной это не было критичным. Но тем не менее, какие-то слова в переводе отсутствуют - не из-за нерасторопности Михайлова, а из-за физического отсутствия фрагмента. Стыки между кусками дорожки с переводом и оригинальной слышны из-за фона на первой. Но тут уж ничего не попишешь.
AVV_UA
Странно, что за всё время никто не создал релиз с переводом НТВ+, он на уровне. Фильм по MGM показывали уже в этом году и не один раз. Поискала у себя запись и пока не нашла. Видимо удалила, не нашла хорошего исходника. Будет время, запишу ещё раз.
постеры
скрытый текст
Спасибо. Фильм мне очень нравится, как и всё, что сделал К.Р., с миру по нитке собрала почти всю коллекцию его фильмов. Очень сильная сцена в поезде.
НТВ+, он на уровне
...
Будет время, запишу ещё раз.
Если запишете, поделитесь. Релиз можно переделать. Хотя текст в этой картине не требует перевода уровня Риты Райт-Ковалёвой. Никаких изысков. Команда 5 канала вполне справляется. (Если не считать фамилии Шиловского, которую там - в отличие от Медедева - упорно вслед за англичанами произносят как Чиловский.) "Противность голосов" - уверен, что на НТВ не менее противные.
> большими кусками вставлял фрагменты оригинальной дороги а вот за это - спасибо! похвально! убедил окончательно - перекачаю твой! я думал, но поленился...
Во, во ... скоко я твержу об этой лени ... (А, в ответ : "Я ничего с рус. дорогой не делал ...., а надо ведь, и почти всегда - это или то ... делать ака готовых пирожных не бывает )
Я дополню, для равновесия реальности - платить за полноценный контент (не сетевой) - не все горазды (ака на то и результаты - в сети, но личующие и это глотают, на ура !, в подтверждении аксиомы - о жрущих, каждый свою морковку - кроликах )
кролик ты наш...
одни делятся, другие - жрут втихаря, под одеялом
Что-то отдает Мальчишем-Кибальчишем и буржуинами .... А, коммунизма не состоялось (проверено временем) , посему под одеялом и втихаря сейчас жрать не принято, особенно если соблюдал заповеди "Не укради, не убей, не прелюбодей и т.д. ...."
А, термин дележка отдает вообще криминалом, типа порукой повязать, чтобы порукие потом (за кусок и не всегда свежего пирога), и словеса источали хвалебные. P.S.
Только паритетный обмен (понимай как натуральный, раньше) способен еще тормознуть растущее день ото дня, потребительское двуличное сословие неразборчивых всеядных пожирателей (ну саранча, да и только).
Не мне тебе рассказывать систему построения уважаемых и ценимых киноманами, трекеров ...., токо саранча там быстро подыхает, по определению
Такая концепция была в советском искусстве в самом конце сталиской эпохи: ввиду отсутствия противоречий и конфликтов в социалистическом обществе, в художественных произведениях описывалась борьба хорошего с ещё лучшим.
Не мне тебе рассказывать систему построения уважаемых и ценимых киноманами, трекеров ...., токо саранча там быстро подыхает, по определению
Эээ.., в арт-хаусе дресс код такой, да? Уж больно знакомый закос ... Нина Заречная нервно курит.
скрытый текст
Люди, львы, орлы и куропатки, рогатые олени, гуси, пауки, молчаливые рыбы, обитавшие в воде, морские звезды и те, которых нельзя было видеть глазом, — словом, все жизни, все жизни, все жизни, свершив печальный круг, угасли...
SolarOlya
Барышня, в данной ситуации не то, что Нина Заречная - нервно закурит, но и Ксюша Собчак начнет колоться прилюдно
скрытый текст
Это нашествие, подобно саранче, полностью опустошило округу, оставило кучи мусора и вошло в историю как акт полного освобождения тела и духа
P.S. Насчет дресс-кода :
Голые коленки и еле уловимые цепким взглядом, дешевые натирающие ..... стринги - хороши только для ловли таких же дешевых клиентов
Turkmenledi
а проще нельзя сказать, дядя, шоб люди башку не ломали? Никто ничего не покупает, все затраты впустую. Даже старый соратник colt попал под раздачу, бедняга.
А вот те исторический пример для раздумий. Некто Иосиф по доброте душевной давным давно обрезал весь Египет. И тем самым дал нехилую витальную силу египтянам, что в дальнейшем не слишком положительно отразилось на судьбе его народа
Вот ты и дал здесь витальную силу. Так и не жалуйся на жизнь.