109-й идёт без остановок / Бомба в поезде / Shinkansen daibakuha (Дзюнъя Сато / Junya Sato) [1975., Япония, триллер, криминал, DVDRip] Original+Sub (Eng, Rus) [Расширенная версия / Unrated version]

Ответить
 

traintrain

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 55


traintrain · 27-Ноя-10 22:22 (14 лет 7 месяцев назад, ред. 03-Дек-10 00:14)

109-й идёт без остановок - («Бомба в поезде») / Super-Express 109/ Shinkansen daibakuha/Полная версия на 2:32:11 (152минуты)
Год выпуска: 1975
Страна: Япония
Жанр: триллер, криминал
Продолжительность: 02:32:11
Режиссер: Дзюнъя Сато /Junya Sato/
Перевод: субтитры внешние
Субтитры: русские, английские
Оригинальная аудиодорожка: Японская
В ролях: Кен Такакура, Сонни Чиба, Кеи Ямамото, Эйджи Гоу, Акира Ода, Раита Рю.
Описание: Управление безопасности суперэкспрессов получает телефонное предупреждение о том, что в находящийся в пути суперэкспресс «Хикари-109», везущий полторы тысячи пассажиров, подложена бомба, которая взорвется, если скорость экспресса снизится ниже 80 км/ч. Главарь террористов Окита требует за схему обезвреживания бомбы 5 миллионов долларов. Все силы полиции брошены на поиски террористов, но времени остается все меньше, меньше, меньше и ме-е-е-ееньшеее…

Доп. информация:
Это не повтор, такой раздачи нет вообще нигде. Так как эта японская версия фильма на 152 минуты с русскими (ручной перевод) субтитрами. Можно так сказать - авторская раздача.
Пример субтитров :
английские
скрытый текст
00:00:06,240 --> 00:00:12,190
A TOEI PICTURE
2
00:00:44,480 --> 00:00:48,314
YUBARI, HOKKAIDO, NORTH JAPAN
3
00:01:48,760 --> 00:01:51,877
TOKYO
4
00:02:08,080 --> 00:02:10,310
Hello. Okita speaking.
5
00:02:12,160 --> 00:02:13,115
Koga?
6
00:02:16,520 --> 00:02:17,475
How did it go?
7
00:02:18,520 --> 00:02:21,717
It went well.
I'm taking a 10:40 flight.
8
00:02:23,040 --> 00:02:24,189
I see.
9
00:02:25,640 --> 00:02:27,039
Everything is done, then.
10
00:02:30,520 --> 00:02:33,637
<i>Hello? Anything wrong?</i>
11
00:02:36,320 --> 00:02:39,869
- Fujio's been arrested.
- Has he? When?
12
00:02:40,640 --> 00:02:41,834
Yesterday morning.
13
00:02:43,320 --> 00:02:45,595
He got drunk and started a fight.
14
00:02:46,840 --> 00:02:48,398
The police took him,
15
00:02:48,600 --> 00:02:51,751
then found he was wanted
for something he'd done in Hakata.
16
00:02:52,200 --> 00:02:53,679
Bastard.
17
00:02:55,760 --> 00:02:58,149
But he doesn't know much.
18
00:02:59,240 --> 00:03:01,390
If he wants his share,
he won't talk.
19
00:03:01,920 --> 00:03:03,353
I don't think he'll talk.
20
00:03:03,920 --> 00:03:06,559
At least today,
and that's all we need.
21
00:03:09,960 --> 00:03:12,952
So let's go ahead with our plan.
It's got to be today.
22
00:03:13,680 --> 00:03:14,749
Yeah.
23
00:03:16,800 --> 00:03:18,950
I don't want to go back now.
24
00:03:21,640 --> 00:03:25,315
- Let's do it.
- Yes. We'll talk later.
25
00:03:54,280 --> 00:03:56,077
Get out of the way!
26
00:04:00,520 --> 00:04:02,715
Look at them.
русские
скрытый текст
1
00:00:06,240 --> 00:00:12,190
Производство кинокомпании "ТОЭЙ" Япония
2
00:00:44,480 --> 00:00:48,314
YUBARI, Хоккайдо, Северная Япония
3
00:01:48,760 --> 00:01:51,877
ТОКИО
4
00:02:08,080 --> 00:02:10,310
Алло. Да, это Я,Акито.
5
00:02:12,160 --> 00:02:13,115
Кога?
6
00:02:16,520 --> 00:02:17,475
Как там у тебя? Всё сделал ?
7
00:02:18,520 --> 00:02:21,717
Как договорились, вылетаю в 10:40
8
00:02:23,040 --> 00:02:24,189
Всё ясно
9
00:02:25,640 --> 00:02:27,039
Жду тебя
10
00:02:30,520 --> 00:02:33,637
Алло. А что у тебя?
11
00:02:36,320 --> 00:02:39,869
- Фуджио арестовали.
- Арестовали!? Когда?
12
00:02:40,640 --> 00:02:41,834
Вчера утром.
13
00:02:43,320 --> 00:02:45,595
Избил одного парня.
14
00:02:46,840 --> 00:02:48,398
Полиция его задержала.
15
00:02:48,600 --> 00:02:51,751
Он был под наблюдением, после того дела в Хакате.
16
00:02:52,200 --> 00:02:53,679
Чёртов пьяница!
17
00:02:55,760 --> 00:02:58,149
Хорошо, что мы ему не доверяли..
18
00:02:59,240 --> 00:03:01,390
Продаст он нас? Как думаешь?
19
00:03:01,920 --> 00:03:03,353
Сегодня уже нет
20
00:03:03,920 --> 00:03:06,559
А это всё, что нам от него надо
21
00:03:09,960 --> 00:03:12,952
Мы не можем изменить наш план.
Всё что будет, будет сегодня.
22
00:03:13,680 --> 00:03:14,749
Да.
23
00:03:16,800 --> 00:03:18,950
Обратный ход давать уже поздно.
24
00:03:21,640 --> 00:03:25,315
- Сделаем это.
- Хорошо, вылетай.
25
00:03:54,280 --> 00:03:56,077
Уйдите с пути!
26
00:04:00,520 --> 00:04:02,715
Посмотри на них.
Русские субтитры теперь идут по-умолчанию, английские находятся в отдельной папке
СДЕЛАЛ ПРИЛИЧНЫЕ РУССКИЕ СУБТИТРЫ, ПРОСЬБА ПЕРЕКАЧАТЬ ТОРРЕНТ
Отличия двух раздач
Здесь скрины с моей раздачи 2-ого диска и и раздачи https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1095315&spmode=full
скрытый текст
скрытый текст

Сэмпл: http://onemove.ru/28185/
Сэмпл: http://rapidshare.com/files/433471219/The.Bullet.Train.CD2_SAMPLE.avi
Сэмпл: http://sendfile.su/218762
Сэмпл: http:// СПАМ
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: cd1: 640x272 (2.35:1), 25 fps, XviD Final 1.0.3 (build 37) ~1334 kbps avg, 0.31 bit/pixel
cd2: 640x272 (2.35:1), 25 fps, XviD Final 1.0.3 (build 37) ~1048 kbps avg, 0.24 bit/pixel
Аудио: cd1:48 kHz, MPEG Layer 3, 1 ch, ~96.62 kbps avg
cd2: 48 kHz, MPEG Layer 3, 1 ch, ~96.62 kbps avg
Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
General
Complete name : E:\The Bullet
Train\The.Bullet.Train.CD1.1975.DVDRip.XviD-AEN.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 699 MiB
Duration : 1h 7mn
Overall bit rate : 1 445 Kbps
Writing application : Nandub v1.0rc2
Writing library : Nandub build 1852/release
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : Yes
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (MPEG)
Muxing mode : Packed bitstream
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 7mn
Bit rate : 1 334 Kbps
Width : 640 pixels
Height : 272 pixels
Display aspect ratio : 2.35:1
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.307
Stream size : 646 MiB (92%)
Writing library : XviD 1.0.3 (UTC 2004-12-20)
Audio
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1h7mn
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 96.6 Kbps
Minimum bit rate : 48.0 Kbps
Channel(s) : 1 channel
Sampling rate : 48.0 KHz
Stream size : 47.3 MiB (7%)
Alignment : Aligned on interleaves
Interleave, duration : 24 ms (0.60 video frame)
Interleave, preload duration : 357 ms
Writing library : LAME3.95
Encoding settings : -m m -V 3 -q 3 -low
General
Complete name : E:\The Bullet
Train\The.Bullet.Train.CD2.1975.DVDRip.XviD-AEN.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 701 MiB
Duration : 1h 24mn
Overall bit rate : 1 159 Kbps
Writing application : Nandub v1.0rc2
Writing library : Nandub build 1852/release
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : Yes
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (MPEG)
Muxing mode : Packed bitstream
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 24mn
Bit rate : 1 050 Kbps
Width : 640 pixels
Height : 272 pixels
Display aspect ratio : 2.35:1
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.241
Stream size : 635 MiB (91%)
Writing library : XviD 1.0.3 (UTC 2004-12-20)
Audio
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1h 24mn
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 96.0 Kbps
Channel(s) : 1 channel
Sampling rate : 48.0 KHz
Stream size : 57.9 MiB (8%)
Alignment : Aligned on interleaves
Interleave, duration : 24 ms (0.60 video frame)
Interleave, preload duration : 520 ms
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Scarabey

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 17079

Scarabey · 27-Ноя-10 23:10 (спустя 48 мин.)

traintrain писал(а):
есть раздача https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1095315&spmode=full , где всё с точностью до байта совпадает с этой раздачей
потому что это один и тот же файл.
Об определении повторов ⇒
[Профиль]  [ЛС] 

traintrain

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 55


traintrain · 28-Ноя-10 00:34 (спустя 1 час 23 мин., ред. 03-Дек-10 00:00)

Итак, во избежание недоразумений, Я всеобщему вниманию представляю полный вариант раздачи https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1095315&spmode=full, где из-за какой -то ошибки 2 диска были полностью потеряны драгоценные 35 минут фильма. Моя раздача не битая и фильм представляется вам в полном его оригинальном временном объёме, то есть в 152 минутах против 115 в другой теме. Файлы идентичны что здесь, что там, кроме 2 диска, но так как выкладывать отдельно 2 -й диск - абсурд, Я выложил полностью снова весь фильм, если у кого -то есть версия с другой раздачи, пусть докачает с этой себе рабочий 2-й диск. А для тех, кто удалил или захотел всё-таки найти полную версию или просто закачать заново и не хочет заморачиваться с закачкой с двух почти одинаковых раздач, пусть уже качает отсюда целый рабочий фильм. Вот такие дела )
Я пытался выяснить сначала у автора , есть ли у нас разница, но, так как он не появлялся на своей раздаче и вообще Я не получил ответа, Я скачал его релиз и сравнил сам, сделав выводы, Я решил выложить в сеть целый релиз. Что будет, посмотрим....
скрытый текст

[Профиль]  [ЛС] 

Scarabey

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 17079

Scarabey · 28-Ноя-10 00:39 (спустя 5 мин.)

traintrain
Во-первых, оформите релиз надлежащим образом, уберите это нечто, написаное синим.
[*]Шаблон оформления раздачи ⇒
  1. О заголовках тем ⇒
и мне нужны сравнительные сэмплы.
[Профиль]  [ЛС] 

traintrain

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 55


traintrain · 28-Ноя-10 00:44 (спустя 4 мин.)

чуть конкретнее о "нечто" что именно; и о семплах, ведь качество одинаковое, как показать в семпле, что где- то не хватает куска фильма, КАК ???
[Профиль]  [ЛС] 

Scarabey

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 17079

Scarabey · 28-Ноя-10 00:46 (спустя 2 мин.)

traintrain писал(а):
чуть конкретнее о "нечто" что именно;
вот это.
скрытый текст
traintrain писал(а):
Доп. информация: слоган «They said it couldn't happen... But for 1500 passengers Bullet Train 109 became a nightmare journey that just couldn't be stopped!»
Добавлю, что Я искал этот фильм на трекере с длиной в 152 минуты, но не нашёл. Правда, есть раздача https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1095315&spmode=full , где всё с точностью до байта совпадает с этой раздачей, но разница, как это не странно, в 35 минут. Может автор там ошибся с указанием длины фильма, ну тогда вопрос снимется и эта раздача умрёт, так и не начав жить, но если там ошибки нет и ёё нет и у меня, то эта раздача заживёт новой полной жизнью и полная версия в 152 минуты будет существовать и на этом трекере ) Минус - только японский язык, плюс - 152 минуты и субтитры , как английские, так и русские, вроде бы всё работает. Вообщем будут вопросы, спрашивайте )
P.S. В корне папки вместе с файлами видео по умолчанию идут субтитры английские, русские лежат в отдельной папке. Насколько Я понял, русские субтитры , это те , что переведены или с болгарского, или с английского, вообщем кривые, за английскими сабами проблем вроде бы не замечал...Поэтому английские и идут по умолчанию
P.S.S. Я фильм не снимал, субтитры не писал, что нашёл, то и выложил, ко мне никаких претензий )Лучше сразу спросить, что хочется узнать, чем ,скачав, потом недовольствоваться и брызгать слюной.
И САМОЕ ПОСЛЕДНЕЕ: На все вопросы "в чём отличие от ....." , отвечу самым главным аргументом - ЭТО ПОЛНАЯ ВЕРСИЯ ФИЛЬМА
Напоминаю, что постить таким текстом и шрифтом прерогатива модератора.
traintrain писал(а):
и о семплах, ведь качество одинаковое, как показать в семпле, что где- то не хватает куска фильма, КАК ???
так вот приведите мне доводы, что то о чем Вы говорите, правда скрины и прочее)
[Профиль]  [ЛС] 

Sirinstudi

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 896

Sirinstudi · 28-Ноя-10 02:12 (спустя 1 час 25 мин.)

сочувствую. меня однажды попросили доказать, что русская дорожка отличается от английской. поскольку по техническим параметрам они были одинаковые.
Предлагаю сделать при помощи программки MediaInfo отчёт о втором диске той и этой раздачи.
[Профиль]  [ЛС] 

miky_m

Переводчик

Стаж: 18 лет 4 месяца

Сообщений: 2081

miky_m · 28-Ноя-10 02:47 (спустя 35 мин.)

Я в таких случаях как раз сочувствую модератору.
Здесь тоже субтитры Промтом абы как переведены, как и на предыдущей?
[Профиль]  [ЛС] 

traintrain

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 55


traintrain · 28-Ноя-10 03:01 (спустя 14 мин.)

miky_m писал(а):
Я в таких случаях как раз сочувствую модератору.
Здесь тоже субтитры Промтом абы как переведены, как и на предыдущей?
"P.S. В корне папки вместе с файлами видео по умолчанию идут субтитры английские, русские лежат в отдельной папке. Насколько Я понял, русские субтитры , это те , что переведены или с болгарского, или с английского, вообщем кривые, за английскими сабами проблем вроде бы не замечал...Поэтому английские и идут по умолчанию "
У меня ощущение, что никто даже не пытается читать то, что написано в описании. Здесь полная версия хоть и с промтовскими сабами, но есть английские, они то нормальные должны быть, хотя с японским не сравнивал на достоверность
[Профиль]  [ЛС] 

miky_m

Переводчик

Стаж: 18 лет 4 месяца

Сообщений: 2081

miky_m · 28-Ноя-10 03:41 (спустя 39 мин.)

traintrain
просто машинный перевод на русский, насколько я помню, на форуме запрещен.
Мне лично хватает и англ. , но даже если моды раздачу пропустят, будет много нареканий пользователей, английским не владеющих. Как и на предыдущей раздаче. Там было написано, что существует дубляж на укороченную версию фильма, было бы отлично оттуда реплики в субтитры и внести вместо машинного, а недостающие части литературно обработать. Тогда у Вас была бы авторская достойная раздача этого фильма.
[Профиль]  [ЛС] 

traintrain

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 55


traintrain · 28-Ноя-10 03:55 (спустя 13 мин., ред. 28-Ноя-10 03:55)

miky_m , что Я могу сказать, для начала, идея у вас отличная ,конечно. Я надеюсь, что нареканий будет немного, а качать будут те, кому надо полная версия фильма , для начала, а сделать субтитры, как вы сказали , это дело техники, как говорится, Я просто даже не задумывался над этим, хотя сделать авторскую раздачу было бы здорово. Спасибо за мысли, и,возможно, Я этим займусь. Может Я и поспешил немного с этой раздачей и надо было сделать из неё конфетку, но кто ж знал да к тому же, эта раздача - моя первая раздача за 2 года , будем набираться опыта... так что для этого и существуют комментарии , чтобы адекватно оценивать работу других и ,при необходимости, давать дельные советы, у вас это неплохо получилось ) удачи вам и мне...
[Профиль]  [ЛС] 

Хихикающий доктор

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 2017

Хихикающий доктор · 28-Ноя-10 08:45 (спустя 4 часа)

miky_m писал(а):
traintrain
просто машинный перевод на русский, насколько я помню, на форуме запрещен.
1)так что тут..перевод промт????
2)почему скриншоты с англискими сабами
3)в шапке надо залить строчек 20 перевода субтитров на русском(как раз из за пункта 1)
[Профиль]  [ЛС] 

traintrain

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 55


traintrain · 28-Ноя-10 12:33 (спустя 3 часа)

Хихикающий доктор , да, к сожалению ,это машинный перевод, но они идут в отдельной папке, в корне папки с фильмом идут английские, может, в скором времени появятся и нормальные русские субтитры
[Профиль]  [ЛС] 

Хихикающий доктор

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 2017

Хихикающий доктор · 28-Ноя-10 12:39 (спустя 5 мин., ред. 28-Ноя-10 12:39)

traintrain писал(а):
Хихикающий доктор , да, к сожалению ,это машинный перевод, но они идут в отдельной папке, в корне папки с фильмом идут английские, может, в скором времени появятся и нормальные русские субтитры
тогда эта раздача идет в мусор до появления нормальных русских субтитров..
запрещено раздавать фильмы на оригинальном языке со словами..
1)переведите кто нибудь
2)с переводом промта, со словами, а другого нет
3)фильм очень хороший, можно смотреть без перевода
-----------
вообщем займись переводом и залей с нормальными русскими субтитрами
[Профиль]  [ЛС] 

traintrain

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 55


traintrain · 28-Ноя-10 16:45 (спустя 4 часа, ред. 28-Ноя-10 16:45)

А с чего она должна идти в мусор, если другая раздача с такими же сабами живёт? А ничего , что там нет немаленького куска , а фильм просто отбрубается за полчаса до конца ? А здесь всё есть так еще и с английским переводом, а русский будет, но время нужно. И вообще, Я не против советов, но этот уже звучит как приказ. Неплохо бы знать вы модер или так, просто, решили эту раздачу смешать с мусором ради прикола?
[Профиль]  [ЛС] 

Хихикающий доктор

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 2017

Хихикающий доктор · 28-Ноя-10 16:53 (спустя 7 мин., ред. 28-Ноя-10 16:53)

traintrain писал(а):
А с чего она должна идти в мусор, если другая раздача с такими же сабами живёт? А ничего , что там нет немаленького куска , а фильм просто отбрубается за полчаса до конца ? А здесь всё есть так еще и с английским переводом, а русский будет, но время нужно. И вообще, Я не против советов, но этот уже звучит как приказ. Неплохо бы знать вы модер или так, просто, решили эту раздачу смешать с мусором ради прикола?
это не приказ ,а правила..а то что другая раздача с промтовским переводом висит на трекере, это просто упущение модераторов..они не могу за все отследить..поэтому теперь в правилах написано..при выкладывание фильма с русскими субтитрами, в шапку нужно выложить кусок русских субтитров..чтоб всем понять читабельны они или нет..
[Профиль]  [ЛС] 

Berger1

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 9

Berger1 · 30-Ноя-10 22:54 (спустя 2 дня 6 часов)

Scarabey писал(а):
потому что это один и тот же файл.
а хеш сравнить перед заявлением ?
[Профиль]  [ЛС] 

Хихикающий доктор

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 2017

Хихикающий доктор · 30-Ноя-10 23:03 (спустя 9 мин., ред. 30-Ноя-10 23:03)

traintrain
не парься..на трекере полно фильмов с промовскими переводами
вот один из них..)
модеры за всеми не уследят..вероятно,как раз поэтому раздающие, зная о качестве сабов никогда не выкладывают их по правилам, на обозрение..)))
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2932986
вот перевод оттуда..))
Осмелитесь вы пришли сюда, чтобы делать, сестренка? Сойдите мой разгаре
p.s. может все таки выложите в шапке строчек 20 сабов..иначе раздача так и будет неоформлена и уйдет в архив..
[Профиль]  [ЛС] 

traintrain

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 55


traintrain · 30-Ноя-10 23:30 (спустя 26 мин.)

Хихикающий доктор сделал, как посоветовал, посмотрим что будет
[Профиль]  [ЛС] 

Хихикающий доктор

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 2017

Хихикающий доктор · 30-Ноя-10 23:39 (спустя 9 мин.)

traintrain
ад...после русских, англиский смотрится как родной..))))
[Профиль]  [ЛС] 

traintrain

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 55


traintrain · 30-Ноя-10 23:50 (спустя 11 мин.)

Я думал что фильм с англ сабами пойдет нормально на раздачу, а ситуация показала, что проверке не поддаётся, но Я и не думал , что они такие корявые, просто накинул ещё английских , думал будет всё хорошо
[Профиль]  [ЛС] 

Хихикающий доктор

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 2017

Хихикающий доктор · 30-Ноя-10 23:56 (спустя 5 мин.)

traintrain писал(а):
Я думал что фильм с англ сабами пойдет нормально на раздачу, а ситуация показала, что проверке не поддаётся, но Я и не думал , что они такие корявые, просто накинул ещё английских , думал будет всё хорошо
к сожалению без русских сабов раздача с английскими не пойдет..))
я по ссылке,которую кинул..на другой неадекват..тоже переведено гуглом..
Сойдите мой разгаре.
а надо
слезте с моих качелей..
(догадаешься)
а прикинь 800 человек скачало и чего они поняли в этом розгаре?))
поэтому лучше засесть за перевод и выложить с нормальными сабами..)
[Профиль]  [ЛС] 

traintrain

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 55


traintrain · 01-Дек-10 00:15 (спустя 19 мин.)

Согласен, видимо придётся стать первым обладателем фильма с русс сабами, но Я не переводчик, ладно , можно выковырять с дубляжа фразы , а остальное перевести по возможности точно, хоть инглиш и знаю не на проф уровне, но постараться можно сделать ) заодно и потренируюсь
[Профиль]  [ЛС] 

Хихикающий доктор

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 2017

Хихикающий доктор · 01-Дек-10 00:20 (спустя 5 мин.)

traintrain писал(а):
Согласен, видимо придётся стать первым обладателем фильма с русс сабами, но Я не переводчик, ладно , можно выковырять с дубляжа фразы , а остальное перевести по возможности точно, хоть инглиш и знаю не на проф уровне, но постараться можно сделать ) заодно и потренируюсь
давай так, если есть дубляж на этот фильм..ты тупо по таймингу набей..а что будет пропущено, я тебе помогу перевести..
[Профиль]  [ЛС] 

traintrain

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 55


traintrain · 01-Дек-10 00:44 (спустя 24 мин., ред. 01-Дек-10 20:27)

Berger1 писал(а):
Scarabey писал(а):
потому что это один и тот же файл.
а хеш сравнить перед заявлением ?
Кстати, а ведь ты прав, Я и не подумал выложить хеш двух файлов )) отличная идея
Хоть уже и поздно, но всё-таки покажу их
Хеш для 2-ого диска с другой раздачи
скрытый текст
CRC32: E9BA592B
MD5: 9DF88AA4B80E70BEAC5EA9A7A88946C3
SHA-1: 91CBE342412C06FD53CF7A791087417004AFC179
Моего 2 -ого диска
скрытый текст
CRC32: 1D0DA864
MD5: DF3B5F8434F4C87A770BCEF54A4AB148
SHA-1: 489D2ED05AD9EC1310AB3D004DDAF9544464426A
Очень скоро будут русские субтитры, Я и не думал, что это такое длительное занятие их переписывание на фильм в 150 минут
[Профиль]  [ЛС] 

traintrain

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 55


traintrain · 02-Дек-10 20:35 (спустя 1 день 19 часов)

СДЕЛАЛ ПРИЛИЧНЫЕ РУССКИЕ СУБТИТРЫ, ПРОСЬБА ПЕРЕКАЧАТЬ ТОРРЕНТ
[Профиль]  [ЛС] 

oper74

Стаж: 14 лет 6 месяцев

Сообщений: 1


oper74 · 14-Янв-11 21:33 (спустя 1 месяц 12 дней)

Сам когда-то жутко хотел посмотреть этот фильм. Долго искал и нашел таки треккер-файл с русским переводом. Возможно вас заинтересует. http://webfile.ru/5052136
[Профиль]  [ЛС] 

Hel_ka

Top Bonus 05* 10TB

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 1906

Hel_ka · 01-Май-11 17:27 (спустя 3 месяца 16 дней)

Спасибо за достойный фильм. Неужели никто не озвучит? Не люблю смотреть кино на компьютере. В идеале бы DVD.
[Профиль]  [ЛС] 

amadeus160179

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 242


amadeus160179 · 05-Авг-11 08:20 (спустя 3 месяца 3 дня)

Доброго времени суток всем! Сообщаю приятную новость: уже начал работу над наложением перевода на полную версию этого фильма. Наберитесь терпения. Ждать осталось недолго.
[Профиль]  [ЛС] 

amadeus160179

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 242


amadeus160179 · 06-Авг-11 17:57 (спустя 1 день 9 часов, ред. 07-Авг-11 00:02)

Будет двухголосый перевод. Моя любимая супруга любезно мне поможет в озвучке.
Перевод будет готов ко вторнику. Потом сразу вылажу его здесь.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error