queen drama · 13-Мар-10 01:05(15 лет 6 месяцев назад, ред. 15-Мар-10 21:01)
Легенда / La leyenda Год выпуска: 2008 Страна: Аргентина Жанр: экшн, боевик Продолжительность: 01:33 Перевод: Субтитры (lylenlee и cieloazul [aka lesgenius]) Русские субтитры: есть Режиссер: Себастиан Пивото / Sebastián Pivotto В ролях: Пабло Раго / Pablo Rago, Бенхамин Рохас / Benjamín Rojas, Леонора Балькарсе / Leonora Balcarce, Карлос Бельосо / Carlos Belloso, Освальдо Санторо / Osvaldo Santoro, Луис Луке / Luis Luque, Марсело Маццарелло / Marcello Mazzarello Описание: Лукас Вальехас и Хуан Мануэль Миглиарди – пилоты экстра-класса, которым предстоит бороться между собой за победу в кубке Шевроле. Они такие разные, но в то же время невероятно похожи. Первый — сынишка богача. Ему светит большое будущее, которое сделает ему его обеспеченный отец. Второй — всего лишь хочет получить деньги, которые необходимы для лечения его больного отца. Но оба они без ума от любви к очаровательной инженерше Бэа Ужола. Это значит, что противостояние непременно продлится и за пределами трассы... Доп. информация: Фильм с бюджетом в 3 миллиона долларов имеет помимо сцен экшена и очень сложные эпизоды, которые включают очень рискованные сцены, главные в этом фильме. Сценарий: Алехандро Осон & Чаво д'Эмилио Продюсер: Пабло Босси, Хуан Пабло Бускарини, Эсекьель Крупников Авторы перевода и субтитров: lylenlee и cieloazul [aka lesgenius]Спасибо за Ваш труд! Качество: DVDRip Формат: AVI Видео кодек: DivX Аудио кодек: MP3 Видео: 640x352 (1.82:1), DivX 5.0 ~919 kbps Аудио: MPEG-1 Layer 3, 2 ch, ~128.00 kbps
Скриншоты
Субтитры
34
00:05:13,581 --> 00:05:15,090
Послушай, Бэа, чемпионат завершен... 35
00:05:15,575 --> 00:05:16,756
и твоя команда стала чемпионом. 36
00:05:17,119 --> 00:05:18,571
Ты можешь мне объяснить,
что ты тут делаешь? 37
00:05:19,273 --> 00:05:21,171
Почему не даешь интервью,
фотографируешься для газет? 38
00:05:22,617 --> 00:05:24,080
Что ты скрываешь?
Какие у тебя планы? 39
00:05:24,748 --> 00:05:26,228
Чемпионат окончен,
но скоро начинается новый. 40
00:05:31,582 --> 00:05:34,448
Ронко, я должен тебя поздравить, да? 41
00:05:35,926 --> 00:05:36,990
Поздравь, если хочешь. 42
00:05:37,670 --> 00:05:38,437
Ладно, так чего ты хотел, Херман? 43
00:05:39,671 --> 00:05:42,324
Да ничего, я слышал твои пилоты
покидают команду... 44
00:05:44,059 --> 00:05:46,183
и я хотел бы узнать,
есть ли у тебя уже список кандидатов. 45
00:05:47,481 --> 00:05:48,273
Да, он почти готов. 46
00:05:50,762 --> 00:05:52,310
Видела, как хорошо проехал Лукитос? 47
00:05:52,826 --> 00:05:53,475
Да, он молодец. 48
00:05:53,910 --> 00:05:54,706
Не то слово! 49
00:05:56,005 --> 00:05:57,025
Он мне напомнил твоего отца.
queen drama
Вы, конечно, молодец, что переписали субтитры, но авторов оригинального перевода, было бы неплохо указать. Нехорошо присваивать себе чужие заслуги.
Мы над переводом сидели не одну ночь!
Мда...потеряли люди совесть совсем!!! и главное так все просто, выложили и авторство себе присвоили...молодцы! мозгов чтобы самим перевести не хватило а украсть хватило!
Нет, ну а вы сами подумайте? Вы думаете это так просто?
Вопрос элементарного уважения!
Понятно же, что девушки переводили для того, чтобы люди могли посмотреть, и, значит, вряд ли бы запретили выкладывать фильм с сабами! Просто можно было спросить и оставить их имена в титрах! Не понимаю, чем они вам помешали?
где видно, что присвоено авторство?
Я, к сожалению, не знаю, чьи они, они были в интернете, там авторы не указаны. Я всего лишь вшила их в фильм и залила в раздачу!!! Чужой труд я уважаю.
mefisto007 lylenlee cieloazul
Пожалуйста, укажите кто автор? кого добавить и мы это сделаем, если релизер не желает, сами. Мы уважаем чужой труд.
Что касается "выложены без спроса", то интернет (Р2Р) подразумевает свободный и бесплатный обмен информацией.
queen drama
вот незадача))) интересно, где это они были "в интернете", если мы никуда их отдельно не выкладывали?
да и в контакте Вы выложили видео, под которым были написаны имена, будто мы помогли Вам.
если это не так - укажите нам источник bugariarmando
запишите пожалуйста lylenlee и cieloazul [aka lesgenius].
спасибо за отклик!
где видно, что присвоено авторство?
Я, к сожалению, не знаю, чьи они, они были в интернете, там авторы не указаны. Я всего лишь вшила их в фильм и залила в раздачу!!! Чужой труд я уважаю.
Фильм изначально был выложен в интернет с уже вшитыми субтитрами.
На сторонние ресурсы его выложить еще просто не успели.
Отдельно субтитров нигде НЕ было. bugariarmando
Большое спасибо за участие!