Cherry+Cherry · 17-Июл-09 23:13(16 лет назад, ред. 19-Июл-09 08:13)
Запретная любовь / The Edge of Love Год выпуска: 2008 Страна: Великобритания Жанр: драма Продолжительность: 110 минут Перевод: Профессиональный (двухголосый) Русские субтитры: нет Английские субтитры: да Режиссер: Джон Мейбери В ролях: Кира Найтли, Киллиан Мерфи, Сиенна Миллер, Мэттью Рис, Камилла Разерфорд, Элистер Макензи, Саймон Кассианидес, Ричард Клиффорд, Лиза Стэнсфилд, Карл Джонсон и др. Описание: Во время Второй мировой войны Вера Филлипс (Кира Найтли) встречает свою первую любовь, харизматичного валлийского поэта Дилана Томаса (Мэттью Рис), и их чувства вспыхивают с новой силой, даже несмотря на то, что Дилан теперь женат на Кейтлин Макнамара (Сиенна Миллер). Несмотря на своё соперничество, две женщины становятся друзьями, и все трое начинают весело проводить время вместе. Когда Вера выходит замуж за Уильяма Киллика (Киллиан Мёрфи), Дилан начинает ревновать к прибавлению в его группе, а Кейтлин это замечает. Но скоро Уильяма призывают на войну, а оставшаяся троица перебирается в уэльскую провинцию, где чувства Веры к Дилану усиливаются. Когда Уильям возвращается с войны домой, его ревность, смешавшись с болезненными переживаниями войны, приводит к срыву, и он, придя домой к Дилану, устраивает там стрельбу. Доп. информация: Официальный сайт фильма.
IMDB User Rating: 6.5/10 (2,793 votes) Качество: BDRip Формат: MKV Видео кодек: H.264 Аудио кодек: AC3 Видео: 1920x1032, 23.976 fps, 9139 kbps [скачать семпл] Аудио: 1) Русский 5.1 448 kbps 48.0 KHz; 2) Английский DTS 1536 kbps 48.0 KHz Из-за того, что в релизе от "Электрички" перевод выведен в центральный канал и правый фронт, русскую дорожку собрал заново, путем замены центрального канала в оригинальной дорожке. Для всех, кто скачал релиз ранее, новая дорожка в раздаче выложена отдельным файлом.
MediaInfo
*** MediaInfo Mac // Plain text file report
2009-07-18 00:07:24 +0400
Information for File: The.Edge.Of.Love.2008.1080p.mkv General / Container Stream # 1
Total Video Streams for this File -> 1
Total Audio Streams for this File -> 2
Video Codecs Used -> AVC
Audio Codecs Used -> AC3 / DTS
File Format -> Matroska
Play Time -> 1h 50mn
Total File Size -> 8.97 GiB
Total Stream BitRate -> 11.6 Mbps
Encoded with -> mkvmerge v2.9.7 ('Tenderness') built on Jul 5 2009 13:26:28
Encoding Library -> libebml v0.7.8 + libmatroska v0.8.1 Video Stream # 1
Codec (Human Name) -> AVC
Codec (FourCC) -> V_MPEG4/ISO/AVC
Codec Profile -> High@L4.1
Frame Width -> 1 920 pixels
Frame Height -> 1 032 pixels
Frame Rate -> 23.976 fps
Total Frames -> 159268
Display Aspect Ratio -> 1.860
Scan Type -> Progressive
Colorimetry -> 4:2:0
Codec Settings (Summary) -> CABAC / 4 Ref Frames
QF (like Gordian Knot) -> 0.203
Codec Settings (CABAC) -> Yes
Video Stream Length -> 1h 50mn 36s 166ms
Video Stream BitRate -> 9 139 Kbps
Video Stream BitRate (Nominal) -> 9 633 Kbps
Bit Depth -> 24 bits
Video Encoder -> x264 - core 67 r1163 3f56e27
Video Encoder (Settings) -> cabac=1 / ref=4 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=8 / psy_rd=1.0:0.0 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / chroma_qp_offset=-2 / threads=6 / nr=0 / decimate=1 / mbaff=0 / bframes=3 / b_pyramid=1 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=3 / wpredb=1 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / rc=2pass / bitrate=9633 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=1:1.10
Video Stream Language -> English Audio Stream # 1
Codec -> AC-3
Codec (FourCC) -> A_AC3
Audio Stream Length -> 1h 50mn 42s 827ms
Audio Stream BitRate -> 448 Kbps
Audio Stream BitRate Mode -> CBR
Number of Audio Channels -> 6
Audio Channel's Positions -> Front: L C R, Rear: L R, LFE
Sampling Rate -> 48.0 KHz
Audio Stream Language -> Russian Audio Stream # 2
Codec -> DTS
Codec (FourCC) -> A_DTS
Audio Stream Length -> 1h 50mn 42s 827ms
Audio Stream BitRate -> 1 536 Kbps
Audio Stream BitRate Mode -> CBR
Number of Audio Channels -> 6
Audio Channel's Positions -> Front: L C R, Surround: L R, LFE
Sampling Rate -> 48.0 KHz
Bit Depth -> 24 bits
Audio Stream Language -> English
ИМХО лучше бы указывать, что перевод любительский.... Опять эта парочка. К мужскому голосу особых претензий нет, но женский - это нечто и везде одинаковый... Со своебразным говором. Да и перевод, как обычно у них, негармоничный.... Вроде слова русские говорят, я складности не чувствуется, и это весьма отрицательно сказывается на отношении к фильму.
Жаль, что в вашей раздаче нет субтитров. Без субтитров я понимаю только 25% от того, что говорят. Придется качать 720p из этой раздачи: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2017337
Кстати, там правильно указан год выпуска фильма: 2008. Фильму уже больше года, просто в российский прокат его пустили только сейчас.
Русских субтитров там нет, а английские есть и там, и тут.
Речь шла об английских субтитрах. Там они были, и об этом было явно написано:
Цитата:
Субтитры:English
Кроме того, в разделе MediaInfo там, помимо видео- и звуковых дорожек, есть и субтитровая:
Код:
Текст
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Язык : English
У вас же в MediaInfo только
Цитата:
Video Stream # 1
... Audio Stream # 1
...
Audio Stream Language -> Russian Audio Stream # 2
...
Audio Stream Language -> English
т. е. никакого упоминания о субтитрах. Да, я вижу, что теперь вы в явном виде написали в самом верху:
Цитата:
Русские субтитры: нет Английские субтитры: да
. Просто теперь получается, что раздел MediaInfo не соответствует действительности или обрезан.
Cherry+Cherry писал(а):
npecca писал(а):
Кстати, там правильно указан год выпуска фильма: 2008.
Вот этого прикола я так и не понял
Год выпуска 2008 указан одинаково везде, в том числе и на IMDB
Я, в свою очередь, не понял вашего прикола: у вас год был указан 2009, теперь указан правильно: 2008. Зачем вместо "я исправил" говорить "я не понял прикола"? Не подумайте, что я придираюсь или чем-то недоволен. Любой человек, создавший раздачу, уже за это достоен уважения и уже за это ему нужно сказать "спасибо". Просто некоторые раздачи можно чуть-чуть лучше оформить без каких-то особых усилий.
npecca Спасибо за развернутый комментарий, НО... 1. Упоминание об английских субтитрах я не делаю, т.к. всех интересуют русские. 2. MediaInfo для MAC OS
Цитата:
*** MediaInfo Mac // Plain text file report
2009-07-18 00:07:24 +0400
Information for File: The.Edge.Of.Love.2008.1080p.mkv
не фиксирует дорожки субтитров. Если Вы не знаете об этой особенности - знайте, чтобы зря не упрекать людей в не аккуратном оформлении тем. 3. Год был указан с самого начала 2008. Спасибо.