Отлично. Большая моя благодарность.
Не качаю сейчас, но только потому-что, обязательно скачаю
всё позже, чтобы завершить проект.
P.S. Дубляж - дерьмо. По понятным причинам.
Дубляж не может воспроизводить верный перевод, а иногда и смысл произведения или хотя-бы характеры персонажей. Ибо им надо "попадать в губы", что означает лишь близкий к оригиналу, перевод, и ничего боле того.. Ведь во всех языках мира, слова разной длинны и с разной фонетикой.
Это для ленного просмотра. Чтоб посмотрел и забыл. Не для того, что ценишь хоть сколько-то.
Закадровый перевод рулит!
В большинстве тайтлов (и в этом тоже), очень ценю перевод персоны.