lenta2007 писал(а):
65630576
NODMAN писал(а):
65630079Дамы и господа кто посмотрели этот сериал в сабах, расскажите как тут с качеством субтитров? Я планирую оплатить русскую озвучку данного сериала, а по сему мне очень важно качество русского текста. Просто ранее я столкнулся с тем, что сериал Джонатан Крик переведен на русский в нотабеноид, настолько хреново, что пол фильма вообще невозможно понять о чем идет речь, не то что разобраться в расследовании. Пришлось за отдельные деньги нанимать корректора, который вычитывал текст и сравнивал с произнесенными фразами. Тут так же или все пристойно?
А самому прочитать сабы религия не позволяет?))
Насколько я помню, перевод достойный был и редактировала я его сама лично с минимальными исправлениями. Не уверена, что когда я начала редактирование, на Ноте же была опция с подсчётом количества знаков. Вообще, помню, что некоторые титры сама лично укорачивала при редактуре, так что и в плане точности, и в плане укладывания в тайминг всё не так страшно должно быть, лишь бы озвучивальщики не подвели!))
Самому почитать сабы время не позволяет. Работы море, а еще кроме этого придя с работы надо вот сборы на озвучку организовать. Каждому отпишись и т.д... Озвучка очень даже хороша. Вот сейчас ведется работа:
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4855263
Закончу спонсировать Ле Флока, там один сезон остался, займусь Мессией, всеми не озвученными сериями.