Перевозчик 1,2,3 (3*DVD5) / Transporter 1,2,3 (Луи Летерье / Louis Leterrier,Оливье Мегатон / Olivier Megaton) [2002, США, Франция, 2005,2008, Боевик, триллер, BDRip > DVD5(Custom)] Дубляж + AVO(Гаврилов)/MVO + Original + Rus,En Sub

Ответить
 

rautan

Top User 02

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 49

rautan · 11-Апр-11 15:30 (14 лет 5 месяцев назад)

Супер сборка!Огромное спасибо за отлично проделанную работу!
[Профиль]  [ЛС] 

MargaritaD

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 33


MargaritaD · 17-Апр-11 22:03 (спустя 6 дней)

Спасибо за раздачу, до этого три раза третью часть скачивала, ни одна на DVD плеере не шла с русским переводом, а здесь все отлично из звук и картинка.
[Профиль]  [ЛС] 

remsaa

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 234

remsaa · 07-Май-11 01:19 (спустя 19 дней)

Спасибо!
Посмотрел первую часть - прикольно, хотя процент махалова малость зашкалил...
[Профиль]  [ЛС] 

*ZiPP*

Стаж: 18 лет 10 месяцев

Сообщений: 48

*ZiPP* · 01-Авг-11 23:58 (спустя 2 месяца 25 дней)

Звук с потрескиваниями. Кто знает как исправить ?
[Профиль]  [ЛС] 

@NK@P

Стаж: 16 лет

Сообщений: 256


@NK@P · 24-Авг-11 02:58 (спустя 22 дня)

В первой части при разговорах в доме Френка присутствует эхо. Непорядок!
Ищу другой релиз, этот уделяю.
[Профиль]  [ЛС] 

Юлия777

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 227


Юлия777 · 01-Июн-12 20:36 (спустя 9 месяцев)

где перевод русский??
[Профиль]  [ЛС] 

remtechnik

Стаж: 14 лет

Сообщений: 4


remtechnik · 02-Янв-13 10:35 (спустя 7 месяцев)

качество картинки ужасное. столько весит один фильм - а качество просто жах!!!! на телеке 42 дюйма смотреть просто не возможно!!
[Профиль]  [ЛС] 

orvavl

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 79

orvavl · 22-Июн-13 00:25 (спустя 5 месяцев 19 дней)

remtechnik писал(а):
57129990качество картинки ужасное. столько весит один фильм - а качество просто жах!!!! на телеке 42 дюйма смотреть просто не возможно!!
Не знаю как там у вас на 42 дюймах, но на 37 дюймах смотрится просто великолепно. Причем все три фильма.
На диски сбрасывал с помощью Nero.
И да, спасибо за раздачу:)
[Профиль]  [ЛС] 

Bellouglas

Стаж: 10 лет 11 месяцев

Сообщений: 43

Bellouglas · 25-Янв-15 12:54 (спустя 1 год 7 месяцев, ред. 25-Янв-15 15:56)

Пока посмотрел только первый фильм, и "полное дублирование" меня просто убило. Слушая речь инспектора Таркони, я недоумевал, зачем этот картавый акцент??? Чтобы показать, что инспектор-француз? Момент, когда ГГ обсуждал с заказчиками размеры перевозимой сумки: "...а поточнее? Метр пятьдесят на полтора" Видимо теперь принято длину, ширину и высоту измерять совершенно разными мерами. А в оригинале, размеры этой сумки, оказываются куда более скромных размеров. У переводчика видимо была двойка по-математике и русскому языку. Героиня Шу Ци говорит, коверкая слова, видимо для того, чтобы зритель не усомнился в том, что она-азиатка. Назвать "это'' профессиональным дубляжом, у меня не поворачивается язык. Гораздо лучше закадровый перевод от КИНОМАНИИ, чем такой дубляж. В этом, конкретном, случае слово-дубляж произошло от слова-дуб!
А так, автору большое спасибо за раздачу. Качество видео отличное.
[Профиль]  [ЛС] 

Kalewan

Стаж: 6 лет 3 месяца

Сообщений: 31

Kalewan · 19-Июл-22 13:47 (спустя 7 лет 5 месяцев)

Не могу скачать в чём дело?
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error