|
shav1986
 Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 37
|
shav1986 ·
10-Июл-09 00:52
(16 лет 2 месяца назад)
FIF-baga писал(а):
к тому же, фильм спасли от провала. и понизили на него категорию возрастного ограничения.
Это уже маркетинговые уловки...
FIF-baga писал(а):
вот из-за таких людей, мыслящих как вы, и выпускают некоторые прокатчики очень плохие переводы.
Вот тут, извините, не согласен...
Почему, американец, просматривающий фильм должен понимать реплику или сцену так-как надо, а российский зритель - совершенно иначе. Ведь у нас перевели так, как этого требует цензура, и n-ное количество слов fuck в 1 минуте - слишком напряжно для зрителя, по мнению наших переводчиков..
Вобщем - перевод должен передавать смысл реплик строго по сценарию... А не с импровизированными поправками....
|
|
FIF-baga
  Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 1622
|
FIF-baga ·
10-Июл-09 01:06
(спустя 13 мин., ред. 10-Июл-09 01:07)
blackmaled81
что тут можно сказать... да ничего... по многим пунктам с вами не согласен.
но уважаю ваш труд... и,
продолжайте переводить дальше и радовать "некоторых" пользователей трекера.
т.к. многим он не нужен в наше время, большинство могут посмотреть в оригинале.
да и перевод нескольких фильмов со словарем, не делает вас проф.переводчиком.
|
|
Space0
 Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 23
|
Space0 ·
10-Июл-09 01:07
(спустя 1 мин.)
мда ну и фильмец, этож надо такое придумать, а уж как снято сыграно- просто шедевр
|
|
RussianGuy27
  Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 11018
|
RussianGuy27 ·
10-Июл-09 01:18
(спустя 10 мин.)
FIF-baga
Как можно не согласиться, если я указал примеры. Это же не с неба взято. Ну знаешь, когда ты говоришь, что посмотреть в оригинале может большинство, то очнись, большинство не знает как связать двух слов на англ и им это, впрочем, и не нужно. Если бы не нужен был одноголосый перевод, то Гоблин не собирал такие залы в кинотеатрах. Что-то я не особо много видел хороших титров к фильмам, переведенные фансаберами. Ты слишком заблуждаешься! Кто может смотреть в оригинале, он не станет смотреть в переводе. Так что ты сморозил тупость. И тогда тех пользователей не будет на торрентс.ру в поисках фильмов!!! Далеко не всегда носители языка могут все понять. Работа переводчика - это не быть ходячим словарем! Для этого есть словари!!!! Проф переводчиком меня делает как минимум образование! Так что я ни какой-то дилетант-переводчик, которыми кишат многие переводческие организации и РГ. Вы для справки хотя бы нашли хотябы ОДИН фильм из переведенных мной в лучшем переводе... shav1986
Цензуру я еще могу понять. Это тоже самое как раньше говорилось, что у нас секса в стране нет. Вот привожу один из своих постов к дубляже о Пиле 2 (если в этом невзрачном, простейшем, нематном диалоге люди не увидят разницы, то я буду просто в ауте!) Сам фильм меня просили перевести, т.к. дубляж переврал каждое предложение Про дубляж фильма "Пила 2". Для тех, кто считает, что дубляж - это хорошо.
Помимо исчезнувших фраз, не было ни одной фразы, где была передана игра слов или что-то наподобии нее, мат само собой зацензурен (это понятно), но когда говорят
Took you so long (Я уж заждался!) а переводят Благодарю! (это выше моего понимания!)
Open the door! Open the fucking door! (Откройте дверцу! Открывайте **** дверцу!) а переводят "Печку открывайте! Он же заживо сгорит!" любят у нас додумать лишнего!!!!
Вот такой отсебятины очень много и уж больно много таких моментов, где в оригинале говорят одну фразу, а в дубляже 2 то это просто ВАЩЕ
Where to now? (И куда теперь?) переводят "И куда теперь? Куда ехать!" Короче, во время перевода я ржал весь фильм над промыслом дубляжистов. Фактически, полфильма несут либо укороченные, либо упрощенные варианты оригинальных фраз, в остальных случаях - это неправильно переведенные фразы!!! Вот не поленился и привожу диалог (сперва дубляж, потом мой перевод - типа кто-нибудь увидит разницу?)
- Тебя могут судить.
- Мне все-равно.
- Обвинение в краже.
- Точно.
- Но меня это не устраивает. Если мать не может справиться, тобой займусь я. Зачем воруешь? А? Думаешь воровать - это круто?
- Только избавь от нравоучений! Что, нравится быть легавым?
- Эй! Я - твой отец!
- Уж лучше оставайся легавым! - Знаешь, они намерены подать на тебя в суд.
- Ага, они же придурки.
- Согласен, но ведь это ты обокрал их!
- Хотя мне это только на руку. Твоя мать с тобой панькается, вот я и возьму тебя под свой контроль. Что с тобой происходит? А? Думаешь раз своровал стал крутым перцем?
- Прошу, избавь меня от нравоучений. Ты что, круглые сутки ментом работаешь?
- Эй, это входит в обязанности отца.
- Поверь, мент из тебя получается гораздо лучше.
|
|
urban92
  Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 1591
|
urban92 ·
10-Июл-09 01:44
(спустя 26 мин., ред. 10-Июл-09 01:44)
Люди, а вы вспомните ещё про дубляж Джей и молчаливый Боб, Адреналин 2 и Бесшабашное ограбление
Space0 писал(а):
харэ тут флудить
Не мешай им, читать интересно
|
|
RussianGuy27
  Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 11018
|
RussianGuy27 ·
10-Июл-09 02:08
(спустя 24 мин.)
urban92
Есть и хороший дубляж, но это редкость. Насколько помню, Адреналин 2 - дубляж под руководством Пучкова и его разве что только слегка смягчили, так что это уже не в счет... FIF-baga
Посмотрел первые 15 минут Солдат неудачи. Фактически все смачные фразы переврали просто по страшному, но зато оставили кучу иностранных словечек типа мазафака и уоссап, бейби?
А когда взрывают лесополосу то почему то говорят "Берегите природу - мать вашу" (Mother nature just pissed her pantsuit). Перевод многих высказываний в дубляже вообще не разобрать!
То говорят "Возьми меня на руки" вместо "Возьми меня за руки!" Смысл вообще разный! Если кромсание фраз и есть правильный перевод - то я просто в ауте!
|
|
*RocK*
  Стаж: 17 лет Сообщений: 908
|
*RocK* ·
10-Июл-09 04:16
(спустя 2 часа 7 мин., ред. 10-Июл-09 04:16)
FIF-baga писал(а):
цель перевода, донести суть текста с минимальными отклонениями от оригинала!
FIF-baga писал(а):
перевод, дословно - это и есть не профессионализм "псевдо" переводчика!
Вы сударь чушь несете.... 
Рашнгай - переводит максимально близко к оригиналу!!! А не Слово в слово. Это Элементарно - Агнл. яз. нельзя перевести дословно, ибо ахинея получится..... А Рашнгай как раз - "Доносит суть текста с минимальными потерями от оригинала". Т.е. максимально близко к оригиналу.
FIF-baga писал(а):
вот из-за таких людей, мыслящих как вы, и выпускают некоторые прокатчики очень плохие переводы.
А плохие это какие? Те в которых не цензурят мат? Или перевод - брехня? Т.е. тебе нравится когда переводчик тебя обманывает говоря не то, что в оригинале!  Так если тебе нравится быть обманутым, то зачем качать фильмы с переводом Рашнгая? Качай с другими переводами, кушай попкорн, пей коколу и радуйся
|
|
Instigator-NN
  Стаж: 16 лет 5 месяцев Сообщений: 961
|
Instigator-NN ·
10-Июл-09 05:37
(спустя 1 час 20 мин.)
Уххх, начитался я тут :)))
Качать буду немедленно!
blackmaled81
Вы великолепны во всех отношениях, не знаю получали ли вы от меня ЛС с благодарностью за Ваш труд или нет, но еще раз скажу, не поленюсь, что Профессиональный перевод, только Одноголосый, самое лучшее что есть на этой земле.
Кто-то смотрел Американскую историю Икс в переводе Завгороднего? (нецензурная лексика) но и фильм ведь такой...
Есть еще для этого же Фильма и MVO но после просмотра в Завгороднем, даже пробовать не буду смотреть в MVO - ибо только в нецензурной, смачной лексике, полностью погружаешься в смысл этого фильма.
Посмотрю этот  получу от перевода удовольствие...
|
|
FIF-baga
  Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 1622
|
FIF-baga ·
10-Июл-09 09:42
(спустя 4 часа)
blackmaled81
ещё бы по страшному не переврали...
у меня есть 2 предположения, или вы слышите только-то, что хотите услышать,
либо...
перед тем как переводить с английского поудосужились бы повторить начальный курс русского языка. взял первую попавшуюся фразу из "Солдат Неудачи". пример псевдо-перевода предоставили вы, - ибо какая разница, покажусь умником... никто же не проверит -
фраза: "возьми меня за руки", переведена правильно. и никаких "на руки" не было.
другие примеры и смысла уже нет проверять. можно и так догадаться по первому примеру. P.S. пудрите кому угодно голову, т.к. тем у кого она есть (на своих плечах) не будут читать эту муть нашу с вами,
потому что есть своё мнение, а главное и самое важное не врите самому себе... Удачи! C уважением FIF-baga.
|
|
shav1986
 Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 37
|
shav1986 ·
10-Июл-09 13:15
(спустя 3 часа)
Всё это, конечно хорошо, но почему раздача вторые сутки игнорируется, и не проверяется ?
Просьба к уважаемым модераторам раздела Фильмы - проверьте пожалуйста данную раздачу должным образом.
|
|
RussianGuy27
  Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 11018
|
RussianGuy27 ·
10-Июл-09 13:59
(спустя 44 мин.)
FIF-baga
Сорри там не расслышал (было уже 3 часа ночи), многие фразы в дубляже воспринимаются как крики и ничего не разобрать, а ведь тогда шутки там откалывают просто по-черному...
Вот не поленился и написал, раз началось такое обсирание меня:
Фильм "Солдаты неудачи" (Tropic thunder) - из-за названия некоторые шутки проходят мимо как например Thunder tits Сцена с оторванными руками (тайминг - 00 09 02)
Look at you, man. Playing with grenades.
I'm cold, Linc. I can't feel my legs.
Ain't nothing but a thang.
Hold my hands, 'cause I got something to... I got something to say.
Oh, boy.
When we get back to the world. I'm gonna finally teach you how to juggle. I ain't never been worth a nothing... in this life, but I want you to know something. Дубляж:
Ну ты красавчик. Гранаты - детям не игрушка.
Все путем, Линкольн. Я почему то ног не чувствую.
До свадьбы заживет.
Возьми за руки. Я должен тебе... что-то сказать.
Ух, черт!
Выберемся из заворухи и я научу тебя жонглировать. Я в жизни не сделал ничего путного, но хочу, чтобы ты это запомнил. Мужик, ты только посмотри на себя. Добаловался / доигрался с гранатами (позже не даром же говорят, что он умеет жонглировать, и в дубляже это шутка пролетает мимо кассы, зато пословицы - это круто!).
Линк (или Линкольн), мне холодно (а не все путем!). Я даже ног не чувствую.
Да так, царапина. (думаю, что пословица неуместна согласно стилю, но если он все время говорит пословицами, то тогда она подойдет)
Возьми меня за руки. Мне нужно... нужно кое-что сказать тебе.
Едрить тя за ногу! (ух, черт - слишком упрощено.)
Когда выберемся из этой заварухи, я наконец-то (это выкинуто вообще из дубляжа, а это уточнение!) научу тебя жонглировать. За всю жизнь я ни черта (сленг то надо сохранять!) толком не сделал, но хочу, чтобы ты вот что узнал. (а не запомнил! Далее он признается, что они братья - белый и черный!) Постарался разъяснить все, что да как... P.S. По поводу моего русского лучше не надо, т.к. как у любого переводчика он смещен немного из-за знания другого языка, но все ударения и прочее у меня всегда произнесены правильно. Ты это лучше дикторам скажи, которые говорят такое, как например, слово "хостесса". Откуда слово такое отыскали, когда есть только "хост" и "хостесс". P.S.S. Не знаю ни одного переводчика, который бы не высказался негативно о дубляже, а именно так высказывались Пучков, Гаврилов, Сербин и другие...
|
|
antipigo
 Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 1649
|
antipigo ·
10-Июл-09 16:56
(спустя 2 часа 56 мин., ред. 10-Июл-09 23:15)
FIF-baga писал(а):
у меня есть 2 предположения, или вы слышите только-то, что хотите услышать,
либо...
перед тем как переводить с английского поудосужились бы повторить начальный курс русского языка.
Если вы такой весь из себя умный, и знаете якобы больше Рашнгая... чтоже вы сами не переводите...?!  Языком трепаться любой сможет... а вот показать себя в деле - это совсем другое!
FIF-baga писал(а):
пудрите кому угодно голову, т.к. тем у кого она есть (на своих плечах) не будут читать эту муть нашу с вами,
потому что есть своё мнение, а главное и самое важное не врите самому себе...
Не надо тут решать за других... каждый сам решит для себя читать или нет... и сделает для себя свои выводы кому верить... а над кем просто посмеяться!
|
|
shav1986
 Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 37
|
shav1986 ·
11-Июл-09 01:15
(спустя 8 часов)
Меня перевод порадовал. Очень оригинально. Ещё раз подчеркну, что очень благодарен blackmaled81 за проделанный труд.
Сам фильм - просто... нечто. Куча угарных моментов... Вобщем зачёт.....
|
|
gektor21
 Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 358
|
gektor21 ·
11-Июл-09 10:41
(спустя 9 часов, ред. 11-Июл-09 10:41)
Блин начитался конечно же постов....
FIF-baga писал(а):
P.S. пудрите кому угодно голову, т.к. тем у кого она есть (на своих плечах) не будут читать эту муть нашу с вами,
потому что есть своё мнение, а главное и самое важное не врите самому себе...
А вот здесм я с Вами не согласен! Муть не муть, а чужое мнение надо уважать какое оно не было-бы!
Ну так к этому време и скачался фильм, посмотреть-оценить можно )
А так что касается по теме (ну она стала тема - перевод), мне кажется, что смотреть фильм в дубляже - не уважать себя! Не считая даже того, что не переводится суть фильма ( в большинстве случаев) в дублированнном переводе, там проста на просто сами звуки и интонация в фильме теряется! Что самое главное в фильме и в "мосту" от режисера до зрителя _)
Уважайте другое мнение! Уважайте здоровую критику!
|
|
RussianGuy27
  Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 11018
|
RussianGuy27 ·
11-Июл-09 14:07
(спустя 3 часа)
shav1986
Через недельку будет еще черная комедия иль даже 2:)
|
|
gektor21
 Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 358
|
gektor21 ·
11-Июл-09 14:29
(спустя 22 мин., ред. 11-Июл-09 14:29)
|
|
*RocK*
  Стаж: 17 лет Сообщений: 908
|
*RocK* ·
11-Июл-09 14:50
(спустя 20 мин., ред. 11-Июл-09 14:50)
gektor.21 писал(а):
Просто вот тебе голос бы немножко по грубее и напарницу хорошую - были б Гланц и Королева нашего времени )))
Уже были такие предложения, но Рашнгай отказывался от напарницы :). Он все (кроме оформления обложек) делает исключительно сам 
P.s  Раздаче принципиально не ставят статус Проверенно
|
|
shav1986
 Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 37
|
shav1986 ·
11-Июл-09 16:50
(спустя 1 час 59 мин.)
blackmaled81 писал(а):
Через недельку будет еще черная комедия иль даже 2:)
Отлично. Ждём с нетерпением.
RocK2 писал(а):
P.s Раздаче принципиально не ставят статус Проверенно
А разве не видно ? Бардак какой то... 3 сутки игнорируется раздача... Надо жаловаться...
|
|
Scarabey
 Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 17067
|
Scarabey ·
11-Июл-09 16:51
(спустя 39 сек.)
RocK2 писал(а):
Раздаче принципиально не ставят статус Проверенно
Нет.
Тут применена цветокоррекция, и картинка несколько "замыленее" что-ли.  Остаются обе.
Цитата:
Надо жаловаться...
Жалуйтесь
|
|
shav1986
 Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 37
|
shav1986 ·
11-Июл-09 16:54
(спустя 2 мин.)
Scarabey писал(а):
Остаются обе.
Но в раздел то полагающийся - перенесите....
Scarabey писал(а):
картинка несколько "замыленее" что-ли
Действительно.... Вообще - нормальная картинка. Зато в прошлой раздаче - чётче, чем в исходнике... Наталкивает на некоторые мысли...
А цветокоррекцией и группа HQ пользуется...
|
|
antipigo
 Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 1649
|
antipigo ·
11-Июл-09 16:57
(спустя 3 мин.)
Scarabey, Я конечно понимаю... что FIF-baga помощник модераторов (один из Вас, а может и друг) и все такое... Но, ссылаться на замыленее цветокоррекцию (замыленее) или еще что-то... - не повод чтобы не удалять раздачу FIF-baga
|
|
Scarabey
 Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 17067
|
Scarabey ·
11-Июл-09 16:59
(спустя 1 мин.)
antipigo писал(а):
Scarabey, Я конечно понимаю... что FIF-baga помощник модераторов (один из Вас, а может и друг) и все такое... Но, ссылаться на замыленее цветокоррекцию (замыленее) или еще что-то... - не повод чтобы не удалять раздачу FIF-baga 
Если есть претензии, пишите в ЛС обсудим. Но решение принято.
|
|
zim2001
Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 6006
|
zim2001 ·
11-Июл-09 18:08
(спустя 1 час 8 мин.)
Scarabey писал(а):
antipigo писал(а):
Scarabey, Я конечно понимаю... что FIF-baga помощник модераторов (один из Вас, а может и друг) и все такое... Но, ссылаться на замыленее цветокоррекцию (замыленее) или еще что-то... - не повод чтобы не удалять раздачу FIF-baga 
Если есть претензии, пишите в ЛС обсудим. Но решение принято.
На мой взгляд принято правильное решение! 
Давайте не будем продолжать на эту тему
|
|
shav1986
 Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 37
|
shav1986 ·
11-Июл-09 21:40
(спустя 3 часа)
joutiok писал(а):
По скринам-сравнениям этот релиз хуже, причем наааамного. Сами посмотрите, детализация жуткая просто.
Смотрим сэмплы с обеих раздач, а потом уже высказываемся.... Я за 3 минуты смогу сделать картинку такой же резкой, как в предыдущей раздаче.... Читайте первый пост..... Спойлеры в особенности..
joutiok писал(а):
И цвета неправильные
Где есть критерии ? Может вы с оригиналом ознакомиться хотите ? Правильность цвета - это как раз таки 32-разрядный цвет... Так что молча изучаем документацию по контейнерам, планарным цветам и т.д.
joutiok писал(а):
И рожи жирнее, пропорции картинки изменены.
Изменены относительно предыдущей раздачи.... Читаем первый пост... Про Crop.
Умничать не стоит...
|
|
gektor21
 Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 358
|
gektor21 ·
11-Июл-09 21:44
(спустя 4 мин.)
Блин на всех сайтах почему-то этот как еще назвать незнаю, долбанный комунизм!
Лишнего ничего сказать нельзя, куда того правду говорить нельзя, если она кого-то не устраивает! Если кто говорит - то или банят или предупреждают, а за что? Да не зачто! просто так ! Просто если вдруг против системы попер - такк Стоооп, низя!
И Д И О Т И З М какой то блин! Тут норм люди для таких же стараются друг-другу помогаем чем можем, а оказывается картинка не та! Да блин если б вместо той раздачи была б моя, хоть один модер впомнил бы про картинку или тем более о чем еще другом?? Да ладно Вам в конце комцов то! Тут свобода слова или как? Друг друга не оскорблять, а так и все больше особо грубых правил и не должно быть!
ПС Я двоюродный брат админа, ни дай Бог кто-то тронет мой пост!
|
|
urban92
  Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 1591
|
urban92 ·
11-Июл-09 22:08
(спустя 23 мин.)
gektor.21
Во во, а что делать  революцию устроить всё ровно не дадут 
P.S.: если не секрет, то какого Админа
|
|
shav1986
 Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 37
|
shav1986 ·
12-Июл-09 02:37
(спустя 4 часа)
urban92 писал(а):
Во во, а что делать революцию устроить всё ровно не дадут
Ну ничего страшного...
Большинство всё равно склонится к этой раздаче, поскольку она более перспективная. Хотя бы относительно звуковой дорожки... Ну и по статистике скачанного можно судить, что эта раздача популярнее...
|
|
*RocK*
  Стаж: 17 лет Сообщений: 908
|
*RocK* ·
12-Июл-09 02:59
(спустя 22 мин., ред. 12-Июл-09 02:59)
gektor.21 писал(а):
Да блин если б вместо той раздачи была б моя, хоть один модер впомнил бы про картинку или тем более о чем еще другом??
Врятле ......
|
|
urban92
  Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 1591
|
urban92 ·
12-Июл-09 03:13
(спустя 13 мин.)
shav1986 писал(а):
Большинство всё равно склонится к этой раздаче, поскольку она более перспективная.
Это да. Интересно почему не закрывают раздачу blackmaled81 вроде бы она должна этим рипом быть поглащена
|
|
antipigo
 Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 1649
|
antipigo ·
12-Июл-09 03:20
(спустя 6 мин.)
urban92
Нет... его не закроют т.к. он автор (первоисточник)! 
Точно также FIF-baga не смог её поглотить...
|
|
|