akwapaket · 06-Июн-24 19:56(1 год 1 месяц назад, ред. 11-Июн-24 18:09)
Кандагава девушки на гидроциклах / Kandagawa Jet Girls Страна: Япония Год выпуска: 2019 г. Жанр: спорт, комедия, этти Тип: TV Продолжительность: 12 эп. по ~24 мин.. + 1 эп. ~24 мин.. Режиссер: Канэко Хираку Студия: TNKИнформационные ссылки:AniDBОписание: Описание: Гонки на гидроциклах, это гонщик и стрелок. Гонщик управляет гидроциклом, а стрелок использует водяную пушку пытаясь устранить соперников. Намики Рин была вынуждена переехать в Токио, где поступила в среднюю школу Асакуса. Мать девушки – национальный чемпион, привила ребёнку любовь к джет-гонкам. С детства девочка мечтала участвовать в соревнованиях на гидроциклах. И вот, когда она выросла, кажется, что на новом месте мечта обязательно осуществится. Первой же знакомой здесь для неё становится Миса – будущая соседка по комнате, что помогла ей вернуть украденную сумку на улице. Она – стрелок, флегматичная девушка, разочаровавшаяся в гонках, полная противоположность Рин. Обе не имеют напарников, из-за чего не могут участвовать в гонках. Но разговор как-то не клеится. Кажется, что у них нет ничего общего.
В первый же день девочки вступают в дуэль с клубом школы Мусаши, за право находиться на реке Канда. Рин и Миса становятся напарниками в предстоящей гонке. Вскоре девушки понимают, что станут идеальным дуэтом, как для учёбы, так и для самих соревнований на гидроциклах, что культивированы в Асакусе. Работа нового дуэта ещё не слажена, но превосходящий опыт соперниц заставляет их тренироваться ещё сильней. Рин отлично управляет гидроциклом, а Миса метко стреляет по мишеням. Вскоре им суждено будет встретиться с лучшими командами Токио. Однако Рин уверена, что вместе они смогут одержать победу в предстоящих соревнованиях. Доп. информация:
Ссылка на озвучку ниже. Всё ретаймил сам, рекламу AniDub вырезал, при сильном рассинхроне пишите в коментарии.
10.06.2024 торрент файл заменён. Изменены только русские субтитры видео, бонусы и прочие субтитры без изменений.
Качество: Blu-Ray Remux Тип релиза: Без хардсаба Формат видео: MKV Наличие линковки: Нет Релиз: JP-Blu-Ray Видео: AVC, 1920x1080 (16:9), ~39 600 kbps, 23.976 fps, 8 bit Аудио: PCM, 1 536 kbps, 48 000 Hz, 2.0 ch, 24 bit; Язык Японский
Субтитры: TiredGirl(nnm-club^anime) (Перевод: TiredGirl; Редактура: ElSwanko) на русском языке | .ass, Полные, внешние [эп. 01-12 + SP]
Субтитры: TiredGirl(nnm-club^anime) (Перевод: TiredGirl; Редактура: ElSwanko) на русском языке | .ass, Надписи, внешние [эп. 01-12]
Субтитры: ADN(fre) на французском языке | .ass, Полные, внешние [эп. 01-12]
Субтитры: TnS(ita) на итальянском языке | .ass, Полные, внешние [эп. 01-12]
Субтитры: Tensei(eng) на английском языке | .ass, Полные, Надписи, внешние [эп. 01-12 + SP]
Инструкция по просмотру
Чтобы смотреть с субтитрами, или озвучкой необходимо из папки субтитров или озвучки выбрать папку с переводом одной из команд и переписать файлы субтитров или озвучки в папку, где находятся видео файлы. В большинстве плееров, одноимённые субтитры или озвучки подключатся автоматически. Также вы можете одновременно выбрать и субтитры и озвучку.
Подробные тех. данные
Format : Matroska Format version : Version 4 File size : 6.75 GiB Duration : 23 min 41 s Overall bit rate mode : Variable Overall bit rate : 40.8 Mb/s Frame rate : 23.976 FPS Encoded date : 2024-06-03 12:01:20 UTC Writing application : mkvmerge v80.0 ('Roundabout') 64-bit Writing library : libebml v1.4.4 + libmatroska v1.7.1 Video ID : 1 Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Format profile : High@L4.1 Format settings : CABAC / 4 Ref Frames Format settings, CABAC : Yes Format settings, Reference fra : 4 frames Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC Duration : 23 min 41 s Bit rate mode : Variable Bit rate : 39.3 Mb/s Maximum bit rate : 40.0 Mb/s Width : 1 920 pixels Height : 1 080 pixels Display aspect ratio : 16:9 Frame rate mode : Constant Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Bits/(Pixel*Frame) : 0.790 Time code of first frame : 01:23:39:16 Stream size : 6.49 GiB (96%) Default : Yes Forced : No Audio ID : 2 Format : PCM Format settings : Little / Signed Codec ID : A_PCM/INT/LIT Duration : 23 min 41 s Bit rate mode : Constant Bit rate : 1 536 kb/s Channel(s) : 2 channels Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 200.000 FPS (240 SPF) Bit depth : 16 bits Stream size : 260 MiB (4%) Default : Yes Forced : No Menu 00:00:00.000 : en:Avant 00:03:32.003 : en:OP 00:05:01.968 : en:Part A 00:09:31.070 : en:Part B 00:21:55.022 : en:ED 00:23:25.029 : en:Next
Список эпизодов
01. Кандагава зовёт.
02. Гордость асов.
03. Из деревни в город.
04. Мой фаворит.
04,5. рекап первых 4 серий.
05. Айдолы-гонщицы.
06. Чего им не хватает.
07. Предлог для гонки.
08. Господин Ню-Ню.
09. Странный джеттер.
10. Поймать кусочек лета.
11. Рин едет домой.
12. Наша реактивная гонка.
поставить символ «/» (слэш) между русским и ромадзи названиями;
указать количество эпизодов;
записать теги верно – TV+Special
akwapaket писал(а):
86348618Тип: TV
Продолжительность: 12 эп. по 25 мин.
Вы забыли про спец. эпизод.
akwapaket писал(а):
86348618Аудио: PCM, 2304 kbps, 48 000 Hz, 2.0 ch, 24 bit; Язык Японский
akwapaket писал(а):
86348618Bit rate : 1 536 kb/s
Где-то ошибочная информация. Обновите медиаинфо с названием файла, пожалуйста.
akwapaket писал(а):
86348618Полные
Напдписи
А зачем вы дублируете в названии группы субтитров их тип, я про оформление?
akwapaket писал(а):
86348618Список эпизодов
Забыли про спец. эпизод.
akwapaket писал(а):
86348618Скриншоты
Не из этого аниме.
akwapaket писал(а):
86348618Субтитры
У вас некоторое субтитры имеются к спец. эпизоду, а некоторые уже нет. Надо это всё исправить или дописать в оформление.
akwapaket писал(а):
86348618Harukana Receive
А ссылки ведут на другое аниме. Я вам писал, что редактировать оформление вы можете свободно.Вы можете, пожалуйста, вернуться на раздачу?
Мне написали в ЛС, что у вас рассинхрон в русских субтитрах, не могу даже проверить.
Я более двадцати часов не могу выкачать ваш релиз, всё на 60% остановилось.Пока что это ! не оформлено.
Haru
и правда, всё перепутал сейчас исправлю насчёт раздачи молния ударила вчера утром, а включил только сейчас. То есть как зарелизил так компьютер и выключился. Сейчас ошибки исправлю и раздам. можно ли оформить сейчас, а раздать завтра тут переустановка виндовс нужна из-за молнии Убтитры синхронизировал, напишите в которых испралю,хотя тогда пресоздовать торрент надо будет, но неуспел раздать из-за молнии так что нестрашно, а в названии дублирую т.к. тут указывается тип, но если в самом файле неуказать и скиуть в папку и полные и надписи то будет совпадение имён. А медиаплеер класик например просто позволяет переключать во время просмотра как аудио, так и субтитры.
Вот, ночью выкачал все субтитры. В первом эпизоде сильный рассинхрон, в остальных явно меньше, но точно не могу написать, файлы не скачаны. Немного не могу понять: вообще, субтитры из соседнего релиза должны подходить без особенных проблем. В первом эпизоде всё ок, попробуйте их, без редактирования.
akwapaket писал(а):
86354608можно ли оформить сейчас
Оформление можете менять в любое время, пока у раздачи отрицательные статусы.
akwapaket писал(а):
86354608названии дублирую
Вам товарищ Adventurer_Kun уже уточнил, да.Скачал и отписал в ЛС про рассинхрон (эп. 01, 04.5 (рекап), 05, 09 — сильный рассинхрон) и прочие подробности.
86354922емного не могу понять: вообще, субтитры из соседнего релиза должны подходить без особенных проблем.
выходит он взял субтитры из HDTV либо из WEB и теперь насилует их подгоняя "на глаз" и не может подогнать. Когда действительно в раздаче из отличий уже готовые к релизу субтитры, которые взять оттуда (а они там даже не запакованы) и положить суда. Всё. Но нет, герой не ищет лёгких путей, должно создать искусственно трудности. (хотя DeadNews ещё тот релизёр, и у него тоже бывали рассинхроны в БД раздачах, вспомнить тех же "Титанов")
akwapaket писал(а):
86348618Ссылка на озвучку ниже. Всё ретаймил сам, рекламу AniDub вырезал, при сильном рассинхроне пишите в коментарии.
страшно за тайминг озвучки если субтитры оттаймить не может, её на синхронизацию тоже надо проверить
siderru
там нет надписей, эти подогнал сейчас за релизю в названиии файла будет содержатся полные или надписи, если админ не одобрит просто удалю торрент. Я скидываю все субтитры в папку видео разом и выбираю надписи или полные из меню плеера. Если названия одинаковые без уточнния то файлы заменят друг друга. Здесь дублируется тип из-за совершенно дурацких правил этого сайта в вопросах оформления мало кто согласится по ним релизить, потому так мало релизеров и так много предложений упростить их. До уровня няши хотя бы. Озвучку только в трёв сериях озвучки Sati Akura,Ruri есть косяки. Исправить могу, но из-зи оформления больше не бду озвучки выкладывать и эту вроде удалят. Я небуду заниматся оформленим всей этой озвучки все претензии к тому кто придумал эти правила. Подогнать те 3 серии могу за пару секунд и скинуть, а дальше можете релизить где хотите. Темболее что больше анидаба никто тут не ретаймил. И к не которыым аниме вообще ниодноой озвучки или субтитров ретаймленых нет потому под себя и делаю. Примеры:
Tsuki ga Michibiku Isekai Douchuu(2021)
Sin Nanatsu no Taizai(2017)
Pastel Memories(2019)
у шин нанатсу у бдрипов секунда вырезана
у пастел мемориэс без рекламы озвучек нет и вторую серию из блюрея убрали потому что кого-то бомбило, а нумерацию оставили и как это в одном релизе зарелизить вбрип и блюрей разом нельзя. Ещё и к оформлению озвучки требований больше чем тут,хотя и тут ни намёка на адекватность. андписи озвучка анидаб,советромантика более чем хватает для описания и без всякого оформления. Только все названия писать и вес файлов, хотя как раз об этом тут забывают.Зато про линовку пишут что такое линовка? интерлейсинг по русски черезстрочность.
Некоторые скриншоты необходимо переделать. НА снимках лишняя информация (Пауза). Как сделать скриншоты?
akwapaket писал(а):
86348618Harukana Receive
Сезон 1 | ➔ Озвучки Сезон 1 | ➔ (не готов)OVA(s1)
Вы так и не определились. По ссылкам у вас Kandagawa Jet Girls, а написано иное аниме. Необходимо доработать.
akwapaket писал(а):
86348618Субтитры
У русских субтитров необходимо уточнить их язык (русский язык);
Необходимо указать у каких языков есть субтитры на спец. эпизод, а каких нет. Пример: Субтитры: nnm-club^anime (Перевод: TiredGirl; Редактура: ElSwanko) на русском языке| .ass, полные, надписи, внешние [эп. 01-12 + SP] Субтитры: Полные ADN (fre) на французском языке | .ass, полные, внешние [эп. 01-12] ! не оформлено.
akwapaket писал(а):
86361413вроде удалят
Я вам в ЛС писал, теперь ещё раз напишу: с чего вы это взяли? Если вы отказываетесь дооформить свой релиз, то модерация просто примет решение или закрыть раздачу через семь дней (если не будет исправлений), либо дооформим сами, но с последствиями для вас.
akwapaket писал(а):
86361413дурацких правил этого сайта
Пожалуйста, воздержитесь от сомнительных высказываний в сторону ресурса.
akwapaket писал(а):
86361413просто удалю торрент
Я вас уже предупреждал в ЛС. За повторное удаление торрента будет бан.
Здесь дублируется тип из-за совершенно дурацких правил этого сайта в вопросах оформления мало кто согласится по ним релизить, потому так мало релизеров и так много предложений упростить их. До уровня няши хотя бы.
сюда бывает залетают такие релизеры про которых вы пишите, тупо переливы торентов с других фандаб трекеров, с пережатым в говно видео и рассинхронами дорожек. А правила помогают отсеять такой контингент.
Именно такие раздачи очень сильно нужны тут? Чтобы трекер превратился в очередную помойку?
Да и непонятно что вы так за рутрекер ухватились и хотите релизить тут, на няше или кинозале бы за релизили и всё. Там никто не будет контролировать.
Ну и я как вижу вы сами тут делаете раздачи с рассинхронами дорожек. А так бы на другом трекере сделали раздачу и никто вам ничего не сказал. Вот отличный то релиз c кривыми дорожками от вас вышел.
Так бы всю коллекцию свою ремуксов зарелизили с кривыми дорогами Или я не прав?
В целом если вы хотите раздавать свои ремуксы, то на няшу бы их залили без переводов. А не тратили время модерации раздела на выслушивание ваших жалоб о том что правила не нужны.
Ради вас тут правила никто отменять не будет. Если сильно не нравится, всегда можете уйти на другой трекер. Если хотите именно на рутрекере релизить, то смеритесь уже и перестаньте ныть.
Adventurer_Kun
да уже засинхронизировал,только расширения испортил надо сейчас исправлю,а регистрировался тут из-за того что блюреи antiBILLotic появляются сначала тут и наверняка здесь все собраны в отличае от других сервисов и также озвучки DS29028888 можно достать только тут. Ещё оказалось тут есть хранители в остольном исключительно минусы начиная с того что копирете раздачу с няшу и половину бонусов убираете относится как к вашим так и другим релизам. Перевод обязателен,но если все озвучки неслишком вежливы и субтитры тоже, то всё блюрей на середине кончился и полного сезона нигде нет кроме у2 наверно. Вобщкм куча слишком мешающих правил почему и свои сведенные озвучки не буду теперь выкладывать возни с оформлением слишком много. В целом разницы с любым другими нет просто скачиваю все версии забираю главы, аудио бонусы и т.д. потому ищу блюрей и гототво. Если не нашёл блюрей то и смотреть незачем. Также часто озвучек или блюреев здесь нет в других местах есть, и сведёная озвучка тоже, но у тех сайтов нет хранителей они слишком ненадёжны, анекоторые торреныт вообще кроме меня давно никто не раздавл вот и хотел всё это сюда для надёжности. Но раз даже озвучивших надо выискивать лучше удалю, а свести звук или субтитры мне не сложно. Эти два блюрея почти мёртвые вот и положил на хранение, но релизить новьё иили аудио и правда слишком, хотя нектоторые ус бд рад заменить на джап, но тогда у меня будет джап без звука, а ус со звуком, а если просто скинуть релизеру никто менять не будет думаю. Но джап всё равно нужен ус версии почти всегда вместо 40 всего 20 мб. И регистрация в однмом сервисе уже из ряда вон, раньше неригистрировался нигде, а тут ещё регистрация чтоб узнать имя и пол озвучивающих которые сами себя на своём сайте не захотели указывать ну бред же,как раз повод нехранить эту сведёную озвучку у себя чтоб раздать. Опять же повторю часто ни звук ни суб просто нельзя выложить как когда одной серии нет в блюрее,а она по серидине и нумерация таже или все озвучившие и писавшие субтитры под запретом. Лучше с матом чем без перевода, ну можно без перевода, но это тоже запрещено и что тогда делать? Haru
я так же предупредил что бан не страшен, не надо тут угрожать,а те два торрента озвучки тогда ссами удалите на компьютере у меня их уже нет больше я с озвучками ничего делать небуду, по субтитрам наконецто показали как два типа субтитров одного автора оформить теперь могу красиво оформить. А озвучка не нужна и расскажите что это за страшные послдствия кроме удаления учётной записи и блокировки айпи тут возможны. И никогда не ждите что правилами любыми будут все довольны. Все пишут их под себя наприер многие как я испытывают отвращение когда ктото смотрит на грамматические ошибки или запятые,а многие маниакально их ищут хотя казалосб ненавидят ошибки. И торрент всётаки перезалью сами просили субы переименовать, а перерегистрорватся могу сотню раз в день, если здесь что-то понадобится. Если хотите мне угржать могу просто удалить эти торренты или учётную запись и ip. Даже торренты для этого сайта в отдельной виртуальной машине по дргим впн который тоже легко меняется так что блокировка по вашему усмотрению не возможна и в любом случае это не большая потеря. Haru
рекап не спешл это уже обман получается и не добавлять при том что он на том же диске тоже не правильно. Haru
там где имя с ошибкой поменял Haru
файл незаменился следовательно заменить неправильно именование нмогу потому и не буду, попробовать еще раз или всё равно всё удалите. Haru
понял мне просто виндовс не даёт смнить имя файла потому торрент неправильный Haru
вроде всё исправил и торрент заменил если хотите забрать поглотить или удалить меня это не волнует чтоб называть это последствиями, даже рад передать другим рекие диски и сведёную озвучку пусть от своего имени выложат и наблюдают. В этом всё вроде как вы писали, в предыдущем ещё есть ошибки?
Вам никто не угрожает. Это обычное сообщение о том, что за определённые действия следует те или иные ограничения.
Писать о том, как вы умеете что-то обходить, то считаю такое весьма сомнительным текстом.
А текст про удаление файлов раздачи и прочие ваши методы очень напоминают умышленное вредительство. Пожалуйста, не прекращайте каждую свою раздачу в тяжелочитаемый флуд, для всего есть свои темы.
akwapaket писал(а):
86363272В этом всё вроде как вы писали
Не всё.
У русскоязычных субтитров всё ещё не указан язык.
У скриншотов превью всё ещё превышает 300 px.
В строке английских субтитров теперь и вовсе какой-то бардак. Да и дублирование в так и не поправили.
akwapaket писал(а):
8634861804,5(Recap №
Запрещённые символы в названиях некоторых файлов всё ещё не месте.
Haru
в описании только или самих файлах? NiackZ
да мне и не нужно могу вам лс скинуть эти блюреи если хотите выложить вместо меня, но вы же не хотите так? По озвучке тоже самое какая разница кто озвучил или выложил главное чтобы было. А то ко многим толь деформированные или ос обрезанным кадром бдрипы выкладывают и забывают, неприятно такое смотреть. А те же субтитры поправить не проблема, хотя я вроде всё поправил. И смысл банить если новая учётная запись займёт 15 секунд? Если что то не нравится говорю как есть и без матов, забанят или нет мнение не меняется. Правила ьыло лень читать вот и попробовал так, будут сложности просто удалю всё включая учётку. Ну или забанят за какоую нибудь выдуманную ошибку. Нужны авторы озвучки тогда без озвучки всё просто Haru
дублирование чего? язык сейчас укажу. Haruогдп
скриншёты значит меньше 300 надо тогда новые, по правилам вроде можно,а эти не знаю как уменьшить, торрент сейчас перезалью с другим именем раз не ответели предположу что в файлах символ нельзя
Я просто не могу увидеть в вашем тексте вопроса по данному нюансу.
Вам чётко указал какой символ (№) необходимо исключить. Можете просто открыть правила раздела.