soulstorm · 03-Янв-10 21:43(15 лет 6 месяцев назад, ред. 17-Янв-10 10:05)
Лангольеры / The Langoliers Год выпуска: 1995 Страна: США Жанр: Триллер / Фантастика / Мистика / Драма Продолжительность: 3:00:01 Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый) + Профессиональный (одноголосый) - Ю. Сербин Русские субтитры: есть Режиссер: Том Холлэнд / Tom Holland В ролях: Патришиа Уэттиг, Дин Стокуэлл, Дэвид Морс, Марк Линдсэй Чэпман, Марк Линдсэй Чэпман, Бакстер Харрис, Кимбер Риддл, Кристофер Коллет, Кэйт Мэберли, Бронсон Пинчот Описание: Пассажиры и экипаж рейсового самолета неожиданно попадают в другое измерение. При посадке они оказываются в пункте назначения, но совершенно пустом. Странности нарастают, постепенно переходя в психоз и кровавый кошмар. Чудовищные Лангольеры поедают не только людей и предметы, но и само пространство... Доп. информация: Исходный диск - официальное европейское DVD9 издание. Итальянская и испанская дорожки заменены на русские, взятые с этой раздачи, но в отличие от неё, отлично влезает на болванку DVD9. Видео не пережималось. Русские субтитры найдены на просторах интернета. SAMPLE Качество: DVD9 Формат: DVD Video Видео кодек: MPEG2 Аудио кодек: AC3 Видео: MPEG2 Video, PAL 720x576 (4:3), 25.00fps, ~4700Kbps Аудио: #1: Deutsch Dolby Digital AC3, 48000Hz, stereo 2 ch, ~192Kbps avg #2: English Dolby Digital AC3, 48000Hz, stereo 2 ch, ~192Kbps avg #3: Spanish Dolby Digital AC3, 48000Hz, stereo 2 ch, ~192Kbps avg #4: French Dolby Digital AC3, 48000Hz, stereo 2 ch, ~192Kbps avg #5: Russian Dolby Digital AC3, 48000Hz, stereo 2 ch, ~192Kbps avg (Многоголосый закадровый ТВ3) #6: Russian Dolby Digital AC3, 48000Hz, stereo 2 ch, ~192Kbps avg (Ю. Сербин) Субтитры: English, French, German, Italian, Spanish, Danish, Dutch, Finnish, Norwegian, Swedish, English for the hearing impaired, Russian
Title: LANGOLIERS
Size: 7.53 Gb ( 7 896 980,00 KBytes ) - DVD-9
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 VTS_01 :
Play Length: 03:00:01
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Deutsch, AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps, Delay 0 mSec
English, AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps, Delay 0 mSec
Espanol, AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps, Delay 0 mSec
Francais, AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps, Delay 0 mSec
Russian, AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps, Delay 0 mSec
Russian, AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps, Delay 0 mSec Subtitles:
Dansk
Deutsch
English
Espanol
Francais
Italiano
Nederlands
Norsk
Suomi
Svenska
English
Russian VTS_02 :
Play Length: 00:00:40
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR * Menus Information * VIDEO_TS Menu
Video:
PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
English Language Unit :
Title Menu VTS_01 Menu
Video:
PAL 4:3 (720x576) VBR
English Language Unit :
Root Menu
Subpicture Menu
Audio Menu
Chapter (PTT) Menu VTS_02 Menu
Video:
PAL 4:3 (720x576) VBR
English Language Unit :
Root Menu
Subpicture Menu
Audio Menu
Chapter (PTT) Menu
сравнил оба релиза. NTSC всё-же хоть и более шумная, но более качественная.
Походу в PAL перемастерили с NTSC подчистив картинку.
Вообще странно, фильм хоть и для TV, но снят на нормальную 35mm плёнку, а посему казалось бы ничего не мешало нормально оцифровать сею постановку. видать то ли правообладателю по фиг, то ли плёнка утеряна (хотя на америкосов это не похоже)
Скачал, начал смотреть... Выдержал меньше 10 минут.
Такой отличный релиз, но... почему, почему, почему не выбрали вот эту звуковую дорожку: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1626697 ???
А ведь где-то существует еще неплохой перевод от НТВ...
Многоголосый же перевод, оставленный для данного релиза (ТВ-3), производит впечатление просто ужасное (именно текст)! Особенно, когда наизусть знаешь, что говорят персонажи на самом деле. Каждая вторая фраза переврана. Достаточно включить английские субтитры, чтобы убедиться...
Такое огорчение...
есть несколько вырезанных моментов, в них - закадровая озвучка с канала ТВ3
только поэтому, да и качество самой дорожки не тянет на DVD.
А вообще лучший перевод Юрия Сербина!
А нет ли возможности еще больше улучшить этот релиз, добавив и вторую многоголоску для любителей вроде меня? То есть, либо добавить и ОРТ, либо заменить на ОРТ, скажем, испанскую дорожку... Кстати, у меня есть телевизионный AVI с переводом НТВ. Звук, конечно, сильно убитый, и рассинхрон с DVD наверняка будет, но тоже для коллекционеров пригодился бы. Беда в том, что я - полный профан в ремастерингах, и времени все осваивать пока нет...
Title: LANGOLIERS
Size: 7.53 Gb ( 7 896 980,00 KBytes ) - DVD-9
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 VTS_01 :
Play Length: 03:00:01
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Deutsch, AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps, Delay 0 mSec
English, AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps, Delay 0 mSec
Espanol, AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps, Delay 0 mSec
Francais, AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps, Delay 0 mSec
Russian, AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps, Delay 0 mSec
Russian, AC3, 2/0 (L,R) ch, 192 kbps, Delay 0 mSec Subtitles:
Dansk
Deutsch
English
Espanol
Francais
Italiano
Nederlands
Norsk
Suomi
Svenska
English
Russian VTS_02 :
Play Length: 00:00:40
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR * Menus Information * VIDEO_TS Menu
Video:
PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Not specified (Dolby AC3, 2 ch)
English Language Unit :
Title Menu VTS_01 Menu
Video:
PAL 4:3 (720x576) VBR
English Language Unit :
Root Menu
Subpicture Menu
Audio Menu
Chapter (PTT) Menu VTS_02 Menu
Video:
PAL 4:3 (720x576) VBR
English Language Unit :
Root Menu
Subpicture Menu
Audio Menu
Chapter (PTT) Menu
Я смотрел в детстве по каналу ОРТ. Собственно я воспринимаю только ОРТ. Ах да и как я мог забыть мистера Туми. По сути он главный герой, а не лангольеры, хоть фильм и называется Лангольеры
Блин нет той дороги которую озвучивали данный фильм когда я его смотрел в 1995 году,хотя он у меня есть на DVD 5!Конечно хотелось бы на DVD 9 с той дорогой,не могу назвать кто озвучивал!Но скорее всего придется записать на болванку данный релиз ,так как качество видео,лучше чем на DVD5!