geralt1983 · 14-Мар-20 19:46(5 лет 4 месяца назад, ред. 09-Окт-22 08:30)
Зловещие мертвецы 3: Армия Тьмы / Evil Dead 3 / Army of Darkness / Театральная версия / Theatrical Cut / Shout! Factory Страна: США Жанр: Ужасы, боевик, фэнтези, комедия Год выпуска: 1992 Продолжительность: 01:20:47 Перевод 01-02: Профессиональный (многоголосый закадровый) | R5, Неизвестные Позитив-Мультимедиа Перевод 03: Профессиональный (двухголосый закадровый) | П. Гланц и И. Королева Перевод 04-06: Авторский (одноголосый закадровый) | А. Михалев, А. Марченко, П. Прямостанов, С. Белов (Зереницын) Перевод 07-09: Одноголосый закадровый | М. Яроцкий, Д. Есарев Субтитры: русские, английские Оригинальная аудиодорожка: английская Режиссер: Сэм Рэйми / Sam Raimi В ролях: Брюс Кэмпбелл, Эмбет Дэвидц, Маркус Гилберт, Иан Эберкромби, Ричард Гроув, Тимоти Пэтрик Куилл, Майкл Эрл Рид, Бриджет Фонда Описание: Благодаря козням сил Зла, герой фильма, вооруженный бензопилой и дробовиком, попадает в Англию времен короля Артура. Ему предстоит сразиться с армией мертвецов, возглавляемой безжалостным демоном - его собственным двойником! Единственный способ вернуться домой - найти таинственную древнюю книгу "Некрономикон", с помощью которой у него появится шанс отправить легионы мертвецов в ад навсегда. Доп. информация: Дорожки 01, 03-04 и 07-08 были получены путем наложения голоса на центральный канал английской дорожки издания Shout! Factory.
В дорожке R5 отсутствуют переводы на ключевые фразы типа "В Лондоне разрушен мост" и "Хороший, плохой" (вроде как официальный перевод).
Дорожка П. Прямостанова местами стерео (где нет перевода), местами VHS-ное моно (где есть перевод). А. Марченко наложен звук VHS поверх стерео дорожки оригинала и местами на переводе присутствует эффект эха.
Русские субтитры были созданы с нуля, частично используя перевод с режиссерской версии от Киномании. Русские субтитры в других раздачах никуда не годятся, слишком много текста в них было удалено. Сэмпл: https://yadi.sk/i/4NYOjAGwZLaEsw Тип релиза: BDRemux 1080p Контейнер: MKV Видео: AVC, 1920x1080, 16:9, 35000 kbps, 23.976 fps Аудио 01: | MVO | DTS-HD MA | 48 KHz | 5.1 | 24 bits | 4254 kbps (DTS Core: 1509 kbps) | Профессиональный (многоголосый закадровый) | R5 Аудио 02: | MVO | AC3 | 48 KHz | 2.0 | 224 kbps | Профессиональный (многоголосый закадровый) | Неизвестные Позитив-Мультимедиа Аудио 03: | DVO | DTS-HD MA | 48 KHz | 5.1 | 24 bits | 4256 kbps (DTS Core: 1509 kbps) | Профессиональный (двухголосый закадровый) | П. Гланц и И. Королева Аудио 04: | AVO | DTS-HD MA | 48 KHz | 5.1 | 24 bits | 4251 kbps (DTS Core: 1509 kbps) | Авторский (одноголосый закадровый) | А. Михалев Аудио 05: | AVO | AC3 | 48 KHz | 2.0 | 192 kbps | Авторский (одноголосый закадровый) | А. Марченко Аудио 06: | AVO | AC3 | 48 KHz | 2.0 | 192 kbps | Авторский (одноголосый закадровый) | П. Прямостанов Аудио 07: | VO | DTS-HD MA | 48 KHz | 5.1 | 24 bits | 4264 kbps (DTS Core: 1509 kbps) | Одноголосый закадровый | М. Яроцкий Аудио 08: | VO | DTS-HD MA | 48 KHz | 5.1 | 24 bits | 4255 kbps (DTS Core: 1509 kbps) | Одноголосый закадровый | Д. Есарев Аудио 09: | VO | AC3 | 48 KHz | Dual Mono | 192 kbps | Авторский (одноголосый закадровый) | С. Белов (Зереницын) (VHS) Аудио 10: | DTS-HD MA | 48 KHz | 5.1 | 24 bits | 4237 kbps (DTS Core: 1509 kbps) Субтитры 01: | prerendered (Blu-ray/PGS/SUP) Субтитры 02: | softsub (SRT) Субтитры 03: | softsub (SRT) Субтитры 04: | prerendered (Blu-ray/PGS/SUP) | SDH Субтитры 05: | softsub (SRT) | SDH
В чем различия разных версий фильма
Существует 4 версии картины: театральная, режиссёрская, международная и телевизионная. Режиссёрская версия включает оригинальный конец, в котором Эш просыпается в разрушенном Лондоне, проспав больше положенного. Кроме того, она длиннее театральной на 16 минут. Международная и театральная версии заканчиваются в магазине S-Mart. Международная версия является гибридом театральной и режиссёрской версии, подготовлена по просьбе Де Лаурентиса, из неё вырезана часть сцен, касающихся мини-Эшей. Все четыре версии имеют разный формат изображения.
Отличие от другой раздачи
Отличия от этой раздачи можете посмотреть на сайте caps-a-holic. Разница в цветовой палитре и в отсутствии черных полос.
Добавлены переводы R5, М. Яроцкого, Д. Есарева и С. Белова.
MediaInfo
Общее Уникальный идентификатор : 232389624745463882569400498671178216570 (0xAED49D1BD9D10D6D0702DF26CC1BF47A) Полное имя : D:\Army.of.Darkness.1992.Theatrical.Cut.BDRemux.1080p.Shout!.Factory.9xRus.Eng.mkv Формат : Matroska Версия формата : Version 4 Размер файла : 33,9 Гбайт Продолжительность : 1 ч. 20 м. Режим общего битрейта : Переменный Общий поток : 59,9 Мбит/сек Дата кодирования : UTC 2020-03-14 13:05:42 Программа кодирования : mkvmerge v44.0.0 ('Domino') 64-bit Библиотека кодирования : libebml v1.3.10 + libmatroska v1.5.2 Видео Идентификатор : 1 Формат : AVC Формат/Информация : Advanced Video Codec Профиль формата : High@L4.1 Настройки формата : CABAC / 4 Ref Frames Параметр CABAC формата : Да Параметр RefFrames формата : 4 кадра Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC Продолжительность : 1 ч. 20 м. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 35,0 Мбит/сек Ширина : 1920 пикселей Высота : 1080 пикселей Соотношение сторон : 16:9 Режим частоты кадров : Постоянный Частота кадров : 23,976 (24000/1001) кадра/сек Цветовое пространство : YUV Субдискретизация насыщенности : 4:2:0 Битовая глубина : 8 бит Тип развёртки : Прогрессивная Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.704 Размер потока : 19,0 Гбайт (56%) Default : Да Forced : Нет Аудио #1 Идентификатор : 2 Формат : DTS XLL Формат/Информация : Digital Theater Systems Коммерческое название : DTS-HD Master Audio Идентификатор кодека : A_DTS Продолжительность : 1 ч. 20 м. Вид битрейта : Переменный Битрейт : 4254 Кбит/сек Каналы : 6 каналов ChannelLayout : C L R Ls Rs LFE Частота : 48,0 КГц Частота кадров : 93,750 кадра/сек (512 SPF) Битовая глубина : 24 бит Метод сжатия : Без потерь Размер потока : 2,40 Гбайт (7%) Заголовок : MVO | R5 Язык : Russian Default : Да Forced : Нет Аудио #2 Идентификатор : 3 Формат : AC-3 Формат/Информация : Audio Coding 3 Коммерческое название : Dolby Digital Идентификатор кодека : A_AC3 Продолжительность : 1 ч. 20 м. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 224 Кбит/сек Каналы : 2 канала ChannelLayout : L R Частота : 48,0 КГц Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF) Метод сжатия : С потерями Размер потока : 130 Мбайт (0%) Заголовок : MVO | Неизвестные Язык : Russian ServiceKind/String : Complete Main Default : Нет Forced : Нет Аудио #3 Идентификатор : 4 Формат : DTS XLL Формат/Информация : Digital Theater Systems Коммерческое название : DTS-HD Master Audio Идентификатор кодека : A_DTS Продолжительность : 1 ч. 20 м. Вид битрейта : Переменный Битрейт : 4256 Кбит/сек Каналы : 6 каналов ChannelLayout : C L R Ls Rs LFE Частота : 48,0 КГц Частота кадров : 93,750 кадра/сек (512 SPF) Битовая глубина : 24 бит Метод сжатия : Без потерь Размер потока : 2,40 Гбайт (7%) Заголовок : DVO | П. Гланц и И. Королева Язык : Russian Default : Нет Forced : Нет Аудио #4 Идентификатор : 5 Формат : DTS XLL Формат/Информация : Digital Theater Systems Коммерческое название : DTS-HD Master Audio Идентификатор кодека : A_DTS Продолжительность : 1 ч. 20 м. Вид битрейта : Переменный Битрейт : 4251 Кбит/сек Каналы : 6 каналов ChannelLayout : C L R Ls Rs LFE Частота : 48,0 КГц Частота кадров : 93,750 кадра/сек (512 SPF) Битовая глубина : 24 бит Метод сжатия : Без потерь Размер потока : 2,40 Гбайт (7%) Заголовок : AVO | А. Михалев Язык : Russian Default : Нет Forced : Нет Аудио #5 Идентификатор : 6 Формат : AC-3 Формат/Информация : Audio Coding 3 Коммерческое название : Dolby Digital Идентификатор кодека : A_AC3 Продолжительность : 1 ч. 20 м. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 192 Кбит/сек Каналы : 2 канала ChannelLayout : L R Частота : 48,0 КГц Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF) Метод сжатия : С потерями Размер потока : 111 Мбайт (0%) Заголовок : AVO | А. Марченко Язык : Russian ServiceKind/String : Complete Main Default : Нет Forced : Нет Аудио #6 Идентификатор : 7 Формат : AC-3 Формат/Информация : Audio Coding 3 Коммерческое название : Dolby Digital Идентификатор кодека : A_AC3 Продолжительность : 1 ч. 20 м. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 192 Кбит/сек Каналы : 2 канала ChannelLayout : L R Частота : 48,0 КГц Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF) Метод сжатия : С потерями Размер потока : 111 Мбайт (0%) Заголовок : AVO | П. Прямостанов Язык : Russian ServiceKind/String : Complete Main Default : Нет Forced : Нет Аудио #7 Идентификатор : 8 Формат : DTS XLL Формат/Информация : Digital Theater Systems Коммерческое название : DTS-HD Master Audio Идентификатор кодека : A_DTS Продолжительность : 1 ч. 20 м. Вид битрейта : Переменный Битрейт : 4264 Кбит/сек Каналы : 6 каналов ChannelLayout : C L R Ls Rs LFE Частота : 48,0 КГц Частота кадров : 93,750 кадра/сек (512 SPF) Битовая глубина : 24 бит Метод сжатия : Без потерь Размер потока : 2,41 Гбайт (7%) Заголовок : VO | М. Яроцкий Язык : Russian Default : Нет Forced : Нет Аудио #8 Идентификатор : 9 Формат : DTS XLL Формат/Информация : Digital Theater Systems Коммерческое название : DTS-HD Master Audio Идентификатор кодека : A_DTS Продолжительность : 1 ч. 20 м. Вид битрейта : Переменный Битрейт : 4255 Кбит/сек Каналы : 6 каналов ChannelLayout : C L R Ls Rs LFE Частота : 48,0 КГц Частота кадров : 93,750 кадра/сек (512 SPF) Битовая глубина : 24 бит Метод сжатия : Без потерь Размер потока : 2,40 Гбайт (7%) Заголовок : VO | Д. Есарев Язык : Russian Default : Нет Forced : Нет Аудио #9 Идентификатор : 10 Формат : AC-3 Формат/Информация : Audio Coding 3 Коммерческое название : Dolby Digital Идентификатор кодека : A_AC3 Продолжительность : 1 ч. 20 м. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 192 Кбит/сек Каналы : 2 канала ChannelLayout : L R Частота : 48,0 КГц Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF) Метод сжатия : С потерями Размер потока : 111 Мбайт (0%) Заголовок : VO | С. Белов (Зереницын) (VHS) Язык : Russian ServiceKind/String : Complete Main Default : Нет Forced : Нет Аудио #10 Идентификатор : 11 Формат : DTS XLL Формат/Информация : Digital Theater Systems Коммерческое название : DTS-HD Master Audio Идентификатор кодека : A_DTS Продолжительность : 1 ч. 20 м. Вид битрейта : Переменный Битрейт : 4237 Кбит/сек Каналы : 6 каналов ChannelLayout : C L R Ls Rs LFE Частота : 48,0 КГц Частота кадров : 93,750 кадра/сек (512 SPF) Битовая глубина : 24 бит Метод сжатия : Без потерь Размер потока : 2,39 Гбайт (7%) Язык : English Default : Нет Forced : Нет Текст #1 Идентификатор : 12 Формат : PGS Режим смешивания : zlib Идентификатор кодека : S_HDMV/PGS Идентификатор кодека/Информация : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs Продолжительность : 1 ч. 14 м. Битрейт : 20,0 Кбит/сек ElementCount : 1298 Размер потока : 10,7 Мбайт (0%) Язык : Russian Default : Нет Forced : Нет Текст #2 Идентификатор : 13 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 1 ч. 14 м. Битрейт : 49 бит/сек ElementCount : 649 Размер потока : 27,0 Кбайт (0%) Язык : Russian Default : Нет Forced : Нет Текст #3 Идентификатор : 14 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 1 ч. 14 м. Битрейт : 30 бит/сек ElementCount : 666 Размер потока : 16,7 Кбайт (0%) Язык : English Default : Нет Forced : Нет Текст #4 Идентификатор : 15 Формат : PGS Режим смешивания : zlib Идентификатор кодека : S_HDMV/PGS Идентификатор кодека/Информация : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs Продолжительность : 1 ч. 14 м. Битрейт : 21,3 Кбит/сек ElementCount : 1380 Размер потока : 11,3 Мбайт (0%) Заголовок : SDH Язык : English Default : Нет Forced : Нет Текст #5 Идентификатор : 16 Формат : UTF-8 Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8 Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text Продолжительность : 1 ч. 14 м. Битрейт : 34 бит/сек ElementCount : 774 Размер потока : 19,0 Кбайт (0%) Заголовок : SDH Язык : English Default : Нет Forced : Нет Меню 00:00:00.000 : en:Chapter 01 00:05:33.958 : en:Chapter 02 00:10:02.602 : en:Chapter 03 00:15:30.554 : en:Chapter 04 00:19:24.788 : en:Chapter 05 00:24:57.496 : en:Chapter 06 00:34:34.072 : en:Chapter 07 00:43:14.216 : en:Chapter 08 00:49:07.945 : en:Chapter 09 00:53:16.193 : en:Chapter 10 01:03:31.432 : en:Chapter 11 01:11:46.302 : en:Chapter 12
Наконец я выложил театральную версию. Извиняюсь что так долго, много времени потратил на подгон дорожек ТВ3 и ТВ6 от международной версии к этой и в итоге забил на них, слишком много нужно делать вырезок. Возможно позже попробую их подогнать к режиссерской версии.
Кстати говоря, театралка мне всегда нравилась больше, своей комичной концовкой, она гораздо больше соответствует атмосфере данного фильма, чем мрачная концовка режиссёрки. Спасибо за релиз!
Критерии присвоения статусов # сомнительно и T временная писал(а):
Модератор имеет право присвоить релизу статус Tвременная в следующих случаях:
[*]релиз содержит в себе неполный комплект русских (профессиональных, авторских) и оригинальных звуковых дорожек и субтитров из числа тех, что имеются на трекере и/или в свободном доступе в сети
Кто-нибудь может сказать, чей это перевод? Озвучка чья? с таким вот текстом - В Лондоне разрушен мост, кто не верит, тот прохвост. Хороший, плохой. Главное у кого ружьё! Нет. Я плохой. А ты хороший! Ты хорошенький! Двуногий! Двуногий, симпатичный, В туфельках отличных!
79607392В Лондоне разрушен мост, кто не верит, тот прохвост. Хороший, плохой. Главное у кого ружьё! Нет. Я плохой. А ты хороший! Ты хорошенький! Двуногий! Двуногий, симпатичный, В туфельках отличных!
Понятно, спасибо. Интересно бы почитать мнения тех, кто именно на телевизоре сравнивал этот и британский релиз. На телеке и вообще на бытовых плеерах качество абсолютно другое, не такое, как при просмотре на компьютере. Просто сравнил 2 режиссёрские версии на телевизоре и от Shout! Factory мне больше всего понравилось. Но с театральными версиями, всё обстоит немного иначе. Я сравнил (пока что по скриншотам в интернете) не только 2 версии театральных, но и сравнил театралку с режиссёрской и пришёл к такому выводу, что скорее всего Кох Медиа делали театралку из режиссёрской версии. Театралка от Shout! Factory и от Кох медиа - это небо и земля, даже позиционирование кадра другое. У Кох медиа в театралке такое же всё самое, как и у режиссёрской британской версии, а у Shout! Factory абсолютно другое. Видно, что у Shout! Factory обе версии разные, по всему разные, а Кох Недиа как будто вырезала театралку из британской режиссёрской версии и просто оконцовку добавили другую.
Любимый фильм моего детства. В принципе его смотреть можно лишь в переводу Михалева. В остальных переводах вообще не смотрибельно. Рип качну несмотря на то что у меня 3 дисковая лицуха от Sream. Перевод Михалева просто бальзам на душу.
80021529В принципе его смотреть можно лишь в переводу Михалева.
Не принимайте близко к сердцу) Лично для меня здесь перевод Михалёва тоже идеален, но это лишь для "нас", для тех, кто смотрел этот фильм в 90х на VHS, так что мы особенная публика и нас таких много)
Большое спасибо за качественное наложение перевода Алексея Михалёва! На трекере теперь четыре варианта, все сверял, этот лучший, не завышен оригинал и подгонка фраз сделана с комфортной небольшой задержкой, только к сожалению, начало козырной фразы "Хороший, плохой - главное, у кого ружьё" разделено, отчего отсутствие в первом слове "й" становится заметно и старая добрая фраза уже не столь звучна, как в голове.
Себе заменил ее кустарным способом из соседнего релиза (там весь звук слабее, видно в Audition), но вышло не идеально. В ожидании неизвестного по версиям 4K кое-что смастерил. Во-первых, до 32:57, где преимущественно дневные сцены, картинка этой Theatrical Version идентична International Cut (4K SCAN) за редким исключением: где сцена уникальная, а где просто поленились, впрочем, как и до конца, или это маркетинг такой, ведь материал совпадает почти весь.
Во-вторых, пытался сделать custom hybrid без потери качества (lossless-монтаж по ключевым кадрам) в BDRemux, но цветовая каша выходила несусветная, бросил, но если у какого спеца-кодера есть желание смастерить качественный BDRip из навскидку 98% ремастера, было бы все равно круто, лично я привык только к этой бодрой US-кинотеатральной версии.
И в-третьих, таки удалось качественно (единственный безболезненный вариант) заменить последние как раз уже дневные 3:30 (без учета титров, которые в этой версии четче и четко горизонтальные в конце) на оные из вышеупомянутого ремастера, для этого нужно извлечь все потоки в gMKVExtract, видео кинотеатральной версии в MKVToolNix "разбить после меток времени" 01:11:57.397,01:16:43.808 на три части, а видео международной версии там же "разбить на части" (вырезать часть) по времени 01:20:00.838-01:24:47.207, после чего заменить ею вторую часть театралки при сборе трех частей через "добавить к существующему файлу", что до появляющегося при этом предупреждения "внутренние данные кодека не совпадают", так по MediaInfo отличие только в отсутствии строки с параметрами GOP и максимальном битрейте, по факту переходы абсолютно плавные, в конце лишь остается добавить к обновленному видео звук и субтитры по вкусу.
Большое спасибо за качественное наложение перевода Алексея Михалёва! На трекере теперь четыре варианта, все сверял, этот лучший, не завышен оригинал и подгонка фраз сделана с комфортной небольшой задержкой, только к сожалению, начало козырной фразы "Хороший, плохой - главное, у кого ружьё" разделено, отчего отсутствие в первом слове "й" становится заметно и старая добрая фраза уже не столь звучна, как в голове.
Жаль, что не осталось исходного звука. Наложение перевода на оригинал или другие улучшения - это конечно хорошо, но здесь, как выше написано, иногда из-за оригинальной речи плохо слышно переводчика.
80152061"Хороший, плохой - главное, у кого ружьё" разделено, отчего отсутствие в первом слове "й" становится заметно и старая добрая фраза уже не столь звучна, как в голове.
Да я разделил эти слова чтоб как в оригинале с паузой было и видать букву Й случайно зацепил. Мой косяк.