Субтитры: английские, русские (Antonio) Оригинальная аудиодорожка: английский Режиссер: Джулиус Эйвери / Julius Avery В ролях: Брентон Туэйтс, Юэн МакГрегор, Алисия Викандер, Мэтью Нэйбл, Дэймон Херриман, Джесси МакДжинн, Нэш Эдгертон, Тамми Уэст, Яцек Коман, Эдди Бару Описание:
Джей и красавица Наташа любят друг друга. И всё бы ничего, если бы молодая пара не поучаствовала в ограблении века и не похитила груду золота. Но главная проблема в том, что предводитель их банды — легендарный грабитель Брэндан Линч, не собирается ни с кем делиться добычей. И вовсе не хочет никого отпускать «жить счастливо». Поэтому Джей с Наташей могут либо «умереть в один день», либо придумать собственный хитроумный план со счастливым концом. || || || Тип релиза: WEB-DL 720p Контейнер: MKV Видео: AVC (x264), 1280x528 (2,40:1) at 24,000 fps, 3974 Кbps, 0.245 bpp Аудио 1: AC3; 384 Kbps; CBR; 6 ch; 48 khz| VO - den904 | Аудио 2: AC3; 128 Kbps; CBR; 1 ch; 48 khz| DVO - Сладкая парочка | Аудио 3: AC3; 384 Kbps; CBR; 6 ch; 48 khz| Английский | Формат субтитров: softsub (SRT)
Скриншоты || x264 Info || MediaInfo || Notes
MediaInfo
Код:
General
Unique ID : 210280216221836357041556934282719336281 (0x9E327F1B8051B462A377F0C8D4DD1759)
Complete name : Молодая кровь.2014.VO.720p.WEB-DL.x264-RARBG.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 3.77 GiB
Duration : 1h 48mn
Overall bit rate : 4 969 Kbps
Movie name : Son of a Gun [2014] [720p] DVO & VO
Encoded date : UTC 2015-01-17 02:55:56
Writing application : mkvmerge v7.5.0 ('Glass Culture') 32bit built on Jan 4 2015 16:37:25
Writing library : libebml v1.3.1 + libmatroska v1.4.2 Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : Main@L3.1
Format settings, CABAC : No
Format settings, ReFrames : 2 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 48mn
Bit rate : 3 974 Kbps
Width : 1 280 pixels
Height : 528 pixels
Display aspect ratio : 2.40:1
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 24.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.245
Stream size : 3.02 GiB (80%)
Title : profile.php?mode=viewprofile&u=22488948
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Color primaries : BT.709
Transfer characteristics : BT.709
Matrix coefficients : BT.709 Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 48mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 384 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 299 MiB (8%)
Title : VO [den904]
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No Audio #2
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 48mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 128 Kbps
Channel(s) : 1 channel
Channel positions : Front: C
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 99.6 MiB (3%)
Title : DVO [Сладкая Парочка]
Language : Russian
Default : No
Forced : No Audio #3
ID : 4
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 48mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 384 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 299 MiB (8%)
Language : English
Default : No
Forced : No Text #1
ID : 5
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : English
Default : No
Forced : No Text #2
ID : 6
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : [Antonio]
Language : Russian
Default : No
Forced : No Menu
00:00:00.000 : en:Opening Sequence
00:07:27.000 : en:Any Better Suggestions
00:15:02.000 : en:Walk, Walk
00:22:18.000 : en:Love This Beat
00:28:22.000 : en:Open The Door
00:34:54.000 : en:Not Much About Art
00:43:29.000 : en:Just Dumplings
00:50:03.000 : en:Kind Of Peaceful
00:56:49.000 : en:Hold Tight
01:04:03.000 : en:They Have Guns
01:13:02.000 : en:Keep Going
01:19:27.000 : en:Vanish
01:25:15.000 : en:The Spot
01:32:12.000 : en:Any Goon In A Storm?
01:39:00.000 : en:Keep You Warm
01:43:13.000 : en:End Credits
Цитата:
√Про Аудио дорожку №2:√5.1 что гуляет по сети - слепленный подменой центрального канала, спасибо за это уходят в ЭЛЕКТРИЧКУ √Спектр центрального канала - был такой; добавил её лишь потому что первая дорожка содержит обсценную лексику
Discopathe
это само сабой разумеется )
после смены (24-> 23.976), и накидывания задержки получается так:
скрытый текст
00:02:34,863 --> 00:02:38,366
You ever been in prison before
or been locked up?
00:02:34,466 --> 00:02:37,303
Ты уже сидел в тюрьме или взаперти? (разница 400 ms)00:18:51,718 --> 00:18:53,488
В шахматы?
00:18:51,339 --> 00:18:52,506
You mean chess? (разница 379 ms)00:26:54,154 --> 00:26:56,030
Don't miss that flight.
00:26:53,781 --> 00:26:56,051
Не опоздай на рейс. (разница 373 ms)00:27:59,303 --> 00:28:00,553
Me too.
00:27:59,446 --> 00:28:02,318
Я тоже. (разница -143 ms)00:44:04,767 --> 00:44:05,767
We ate dumplings.
00:44:04,208 --> 00:44:06,177
Мы ели пельмени. (разница 559 - 83= 476 ms)01:35:26,930 --> 01:35:29,765
I'm offering you 350,000 fucking dollars.
01:35:26,799 --> 01:35:30,373
Я предлагаю тебе
350 грёбаных тысяч долларов!! (разница 131 - 83= 48 ms)
67638066CortexN3
русские сабы наверное надо перебивать на тайминг сабов с блюрей.
во многих местах фразы начинают ползти.
Возможно дороги не синхронны. Я в таких случаях делаю синхронизацию дорог с параллельным редактированием субтитров, это гораздо быстрей, чем перебивать все сабы...
Эээ, я в этом ничего не понимаю, но, если я правильно понимаю, видеоряд в высоком качестве уже есть? А перевод (что текст, что звук) не синхронизируется? Блин, так ждал этот фильм, теперь не посмотрю. Цена диска слишком высока :с А, заметил, что тут любительский перевод появился. И качество сносное, лучше, чем видел в других местах. Ну что ж, вспомним, как оно, пиратские фильмы на кассетах с переводом от гнусавых энтузиастов было смотреть
68185922Эээ, я в этом ничего не понимаю, но, если я правильно понимаю, видеоряд в высоком качестве уже есть? А перевод (что текст, что звук) не синхронизируется? Блин, так ждал этот фильм, теперь не посмотрю. Цена диска слишком высока :с А, заметил, что тут любительский перевод появился. И качество сносное, лучше, чем видел в других местах. Ну что ж, вспомним, как оно, пиратские фильмы на кассетах с переводом от гнусавых энтузиастов было смотреть