Laquitaine · 10-Ноя-07 19:59(17 лет 8 месяцев назад, ред. 10-Ноя-07 21:37)
Унесенные ветром. Том 2 Год выпуска: 2007 Автор: Маргарет Митчелл Исполнитель: Инна Сытник Жанр: Драма Издательство: Библиофоника Тип: аудиокнига Аудио кодек: MP3 Битрейт аудио: 80 kbps Описание: Второй том романа изображает послевоенную жизнь Атланты, не менее трудную, чем предшествующий период. Но и теперь Скарлетт находит свое место, приспосабливается к новым условиям, хотя и вызывает этим осуждение своей среды. Ее любовь - ненависть к Ретту Батлеру, взлеты и провалы в их отношениях, расставания - разрывы и исполненные драматизма встречи держат слушателя в постоянном напряжении. Доп. информация:
Время звучания: 29 часов 30 минут Унесенные ветром. Том 1
Томас Мур, "Молчит просторный тронный зал" Молчит просторный тронный зал,
И двор порос травой:
В чертогах Тары отзвучал
Дух музыки живой. Так спит гордыня прежних дней,
Умчалась слава прочь, -
И арфы звук, что всех нежней,
Не оглашает ночь. Напевы воинов и дам
В руинах не слышны, -
Но иногда витает там
Звук лопнувшей струны:
Как будто Вольность, не воспев,
Отпев свои права,
Спешит сказать, сквозь боль и гнев,
Что все еще жива!
Нашла еще один перевод стихотворения Томаса Мура Томас Мур. Эта арфа, что в залах Божественной Тары The harp that once thro' Tara's halls Эта арфа, что в залах божественной Тары
Душу музыки в звуках являла,
Нынче молча висит на стене, и порталы
Онемели, и тьма их объяла.
Это гордость минувшего тут затаилась,
Слава прежняя здесь опочила.
Сердце, что ради вольности пело и билось,
Звуки арфы давно позабыло. Нет ни воинов больше, ни женщин отважных
В залах Тары, где арфа пылится,
Но порою аккорд этих струн отзвучавших
Из безмолвия хочет пробиться.
Так проснуться стремление к вольности хочет
И очнувшихся струн переливы
Вновь звучат:в них забытая ярость клокочет,
И призывы к сражениям живы. Перевод А. Преловский 2005г.
Инна Сытник читает великолепно! Прекрасный голос, дикция, живая и правильно выверенная интонация в каждом лице, в каждой роли каждого героя. Начитано просто идеально. А Терновский... Не то чтобы плохо, а как бы из другого мира, из другой планеты... Не понимаю, как можно высказывать неудовольствие. И очень правильно, что роман, написанный женщиной, читает именно женщина. В этом больше правдивости какой-то.
"но зачем говорить Верьх , правильно верх" - это особенности старомосковского произношения, традиция его поддерживается Малым Театром и МХТ. Если Сытник - актриса одного из этих театров, то всё объяснимо. Сначала напрягает немного, непривычно. И вообще начало книги начитано пресновато, зато потом - огонь! Не оторваться. При всём уважении к Терновскому, здесь предпочтительнее Сытник.