Два аравийских рыцаря / Two Arabian Knights (Льюис Майлстоун / Lewis Milestone) [1927, США, комедия, приключения, DVDRip] Janchick (Ян Окалита) Sub Rus

Страницы:  1
Ответить
 

Janchick

Стаж: 15 лет

Сообщений: 62

Janchick · 27-Янв-12 06:31 (13 лет 5 месяцев назад, ред. 04-Мар-12 13:48)

Два аравийских рыцаря / Two Arabian Knights Страна: США
Жанр: комедия, приключения
Год выпуска: 1927
Продолжительность: 01:30:45
Перевод: Субтитры - Автор: Janchick (Ян Окалита)
Субтитры: русские
Режиссер: Льюис Майлстоун / Lewis Milestone
В ролях: Уильям Бойд, Мэри Астор, Луис Волхайм, Иэн Кит, Борис Карлофф, Девитт Дженнингс

Описание:
Фильм рассказывает о приключениях двух американских солдат в Аравии после их побега из плена во время Первой Мировой войны.

Доп. информация: Мэри Астор (1906-1987 гг.).
Обладательница премии "Оскар" (1942 г.).
Премия Оскар

1929 год.
Победитель (1):
Лучший режиссер комедийной картины (Льюис Майлстоун).
Сэмпл: http://multi-up.com/637114
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: 720x576 (1.250), 25.000 fps, XviD MPEG-4, ~1598 kbps avg, 0.154 bit/pixel
Аудио: 48,0 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, 128 kbps avg (музыкальное сопровождение)
Формат субтитров: hardsub (неотключаемые)

MediaInfo
Общее
Полное имя : C:\Users\Ян\Downloads\Два аравийских рыцаря.avi
Формат : DivX
Формат/Информация : Hack of AVI
Размер файла : 1,10 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 30 м.
Общий поток : 1736 Кбит/сек
Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Параметр BVOP формата : Нет
Параметр QPel формата : Нет
Параметр GMC формата : Без точки перехода
Параметр матрицы формата : Default (H.263)
Идентификатор кодека : DX50
Идентификатор кодека/Подсказка : DivX 5
Продолжительность : 1 ч. 30 м.
Битрейт : 1598 Кбит/сек
Ширина : 720 пикселей
Высота : 576 пикселей
Соотношение сторон : 5:4
Частота кадров : 25,000 кадров/сек
Стандарт вещания : PAL
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.154
Размер потока : 1,01 Гбайт (92%)
Заголовок : Video
Библиотека кодирования : DivX 6.6.1.4
Аудио
Идентификатор : 1
Формат : MPEG Audio
Версия формата : Version 1
Профиль формата : Layer 3
Режим : Joint stereo
Расширение режима : MS Stereo
Идентификатор кодека : 55
Идентификатор кодека/Подсказка : MP3
Продолжительность : 1 ч. 30 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 128 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Частота : 48,0 КГц
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 83,1 Мбайт (7%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 40 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 мс.
Заголовок : Audio
Библиотека кодирования : LAME3.96
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

bm11

Moderator

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 19645

bm11 · 27-Янв-12 06:58 (спустя 26 мин.)

Janchick писал(а):
Видео: 720x576
  1. Требования к наполнению контейнера AVI/OpenDML ⇒
увы, но только #
[Профиль]  [ЛС] 

heroru

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 51


heroru · 03-Фев-12 00:04 (спустя 6 дней, ред. 03-Фев-12 00:04)

Краем глаза поглядывал на субтитры с переводом (ибо невозможно отключить).
Перевод - отвратительный. Наверное, (если вообще не знать английский) суть фильма останется понятной, но линии (даже не нюансы) взаимоотношений персонажей (мы ведь ради этого кино смотрим, не?!) перевираются и ускользают, как песок сквозь пальцы.
Для тех, кто плохо знает английский язык совет: лучше самостоятельно переводите через гугл транслейт - так больше смысла получится. А ещё лучше качайте торренты с изучением английского.)
Автору раздачи: спасибо за раритет. Местами плёнка настолько сильно испорченная, что изображение пропадает в дымке засветки или царапин. От этого так щемит сердце - сколько же шедевров исчезло навсегда.
[Профиль]  [ЛС] 

Janchick

Стаж: 15 лет

Сообщений: 62

Janchick · 09-Фев-12 09:32 (спустя 6 дней)

heroru писал(а):
Краем глаза поглядывал на субтитры с переводом (ибо невозможно отключить).
Перевод - отвратительный. Наверное, (если вообще не знать английский) суть фильма останется понятной, но линии (даже не нюансы) взаимоотношений персонажей (мы ведь ради этого кино смотрим, не?!) перевираются и ускользают, как песок сквозь пальцы.
Для тех, кто плохо знает английский язык совет: лучше самостоятельно переводите через гугл транслейт - так больше смысла получится. А ещё лучше качайте торренты с изучением английского.)
Автору раздачи: спасибо за раритет. Местами плёнка настолько сильно испорченная, что изображение пропадает в дымке засветки или царапин. От этого так щемит сердце - сколько же шедевров исчезло навсегда.
Многие титры пришлось переводить с помощью отвлеченных понятий... ведь некторые слова и обороты в английском - не тождественны в русском! А смысл субов должен был быть понятен!
[Профиль]  [ЛС] 

heroru

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 51


heroru · 09-Фев-12 23:11 (спустя 13 часов)

Janchick писал(а):
Многие титры пришлось переводить...
Так это Вы делали субтитры?! Извините, что слишком прямолинейно и категорично сформулировал совет не пользоваться субтитрами.
Не знаю, где Вы научились некоторым своеобразнопереводимым "оборотам", но местами слишком перемудрили.
Конструктивно: если захотите, можете скинуть мне (спойлером или в ЛС) английский текст из субтитров и Ваш перевод [а то лень печатать первоисточники]. Я укажу, где и почему Вы неправильно перевели (в том числе и для более ясного понимания контекста фильма).
[Профиль]  [ЛС] 

Janchick

Стаж: 15 лет

Сообщений: 62

Janchick · 11-Фев-12 18:35 (спустя 1 день 19 часов)

heroru писал(а):
Janchick писал(а):
Многие титры пришлось переводить...
Так это Вы делали субтитры?! Извините, что слишком прямолинейно и категорично сформулировал совет не пользоваться субтитрами.
Не знаю, где Вы научились некоторым своеобразнопереводимым "оборотам", но местами слишком перемудрили.
Конструктивно: если захотите, можете скинуть мне (спойлером или в ЛС) английский текст из субтитров и Ваш перевод [а то лень печатать первоисточники]. Я укажу, где и почему Вы неправильно перевели (в том числе и для более ясного понимания контекста фильма).
хорошо... оповещу вас об этом!!!
[Профиль]  [ЛС] 

VitoVitelly

Стаж: 14 лет 1 месяц

Сообщений: 85


VitoVitelly · 25-Фев-12 14:57 (спустя 13 дней, ред. 04-Мар-12 14:10)

Великолепный приключенческий фильм!
Кстати, режиссёр фильма дважды оскаровский лауреат Льюис Майлстоун был выходцем из России (настоящее имя Лев Мильштейн).
За фильм спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

mikhailkulagin

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 542

mikhailkulagin · 18-Апр-18 22:30 (спустя 6 лет 1 месяц)

Весёлая, немного наивная, но увлекательная история двух парней, сбежавших из немецкого лагеря для военнопленных.
[Профиль]  [ЛС] 

westerfeld

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 480

westerfeld · 14-Окт-19 02:00 (спустя 1 год 5 месяцев)

Автор раздачи и субтитров еще и рецензию на кинопоиске на фильм написал.
[Профиль]  [ЛС] 

opel-gang

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 429

opel-gang · 07-Сен-21 18:19 (спустя 1 год 10 месяцев)

почему Два аравийских рыцаря?
правильно - два арабских рыцаря
[Профиль]  [ЛС] 

Олег Юрьевич (hel_ka67)

Top Bonus 04* 3TB

Стаж: 2 года 11 месяцев

Сообщений: 711

Олег Юрьевич (hel_ka67) · 03-Июн-23 16:36 (спустя 1 год 8 месяцев)

opel-gang писал(а):
81945664почему Два аравийских рыцаря?
правильно - два арабских рыцаря
А Лоуренс, по-вашему, тоже арабский? Два американца на Аравийском (не Арабский он!) полуострове. Ну, и какие они? Арабские? А Вас вообще не возмущает, что они "рыцари"? Ни доспехов, ни мечей, ни даже ятаганов... Отож!
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error