Крутые времена / Суровые времена / Тяжелые времена / Harsh Times (Дэвид Эйер / David Ayer) [2005, США, триллер, драма, криминал, HDRip] VO (Amphetamino)

Ответить
 

Amphetamino

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 50

Amphetamino · 05-Май-10 14:21 (15 лет 2 месяца назад, ред. 07-Май-10 01:21)

Крутые времена / Суровые времена / Тяжелые времена / Harsh Times в ПРАВИЛЬНОМ ПЕРЕВОДЕ
Год выпуска: 2005
Страна: США
Жанр: триллер, драма, криминал
Продолжительность: 01:56:15
Перевод: Любительский (одноголосый)
Русские субтитры: нет
Режиссер: Дэвид Эйер / David Ayer
В ролях: Кристиан Бэйл, Фредди Родригес, Ева Лонгория, Чака Форман, Tammy Trull, Дж.К. Симмонс, Майкл Монкс, Саманта Бекер, Tania Verafield, Ноэль Гульеми
Описание: Джим Дэвис, вернувшись с войны назад в Лос-Анджелес, хочет устроиться в полицию. Но, встретив старых приятелей, он намерен слегка развлечься. Начав помалу, Джим стартует на полную катушку, напомнив всем крутые времена!
Качество: HDRip - Источник https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2808877
Формат: AVI
Видео кодек: XviD
Аудио кодек: MP3
Видео: 688x368 (1.87:1), 23.976 fps, XviD build 47 ~1147 kbps avg, 0.19 bit/pixel
Аудио: MPEG Audio Layer 3 44100Hz stereo 320Kbps
ВНИМАНИЕ!! В ФИЛЬМЕ ПРИСУТСТВУЕТ НЕНОРМАТИВНАЯ ЛЕКСИКА!
Перевод и озвучка - Amphetamino


Отрывок (сэмпл) 1:21, 16 МБ - http://www.sendspace.com/file/0oawja
Скриншоты
[Профиль]  [ЛС] 

chopper887

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 8504

chopper887 · 05-Май-10 14:51 (спустя 29 мин.)

Amphetamino писал(а):
Аудио: MPEG Audio Layer 3 44100Hz stereo 320Kbps
Цитата:
битрейты аудидорожек MP3
минимум 96Kbps, максимум 224Kbps
Критерии присвоения статусов # сомнительно ⇒
.
капсом в заголовке не пишем,поправьте плз
Amphetamino писал(а):
Перевод: Любительский (одноголосый)
Сделайте, пожалуйста, сэмпл:
  1. Как сделать сэмпл видео ⇒
[Профиль]  [ЛС] 

zim2001

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 6006


zim2001 · 05-Май-10 16:05 (спустя 1 час 13 мин.)

Amphetamino писал(а):
Качество: HD-DVDRip
Вы пережали из этого?
Исправьте, пожалуйста, обозначение качества:
  1. Об обозначениях качества ⇒
Amphetamino писал(а):
Крутые времена / Суровые времена / Тяжелые времена / Harsh Times (Дэвид Эйер / David Ayer) [Правильный перевод, 2005 г., триллер, драма, криминал, HD-DVDRip]
  1. О заголовках тем ⇒
[Профиль]  [ЛС] 

Хихикающий доктор

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 2017

Хихикающий доктор · 05-Май-10 17:08 (спустя 1 час 3 мин., ред. 05-Май-10 17:08)

мне одному показалось..что в озвучке проскальзывают гоблинские нотки?))))))))))
[Профиль]  [ЛС] 

<VIRUS>

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет

Сообщений: 7352

<VIRUS> · 05-Май-10 19:30 (спустя 2 часа 22 мин., ред. 05-Май-10 19:30)

zim2001 писал(а):
Amphetamino писал(а):
Качество: HD-DVDRip
Вы пережали из этого?
Похоже от туда просто взято видео - битрейт одинаковый.
Хотя качество видео по скриншотам хуже, может действительно пережатка? Или скрины сделаны неправильно.
[Профиль]  [ЛС] 

Amphetamino

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 50

Amphetamino · 05-Май-10 23:17 (спустя 3 часа, ред. 06-Май-10 20:13)

Ничего не пережималось, я указал источник видео.
Добавлена только звуковая дорожка.
Заголовок исправлен.
2 capam
Да, как говорил кто-то из Пинк Флойд "Мы были первыми, а вам осталось только обезъянничать":)
Какие бы нотки там не проскальзывали, но это всяко лучше, чем старый говноперевод, который портил такое отличное кино.
P.S. Ну я всё исправил, почему до сих пор недооформлено?
[Профиль]  [ЛС] 

<VIRUS>

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет

Сообщений: 7352

<VIRUS> · 07-Май-10 00:57 (спустя 1 день 1 час)

Amphetamino
Отпишитись в ЛС модертору, что бы проверил раздачу.
[Профиль]  [ЛС] 

zim2001

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 6006


zim2001 · 07-Май-10 01:14 (спустя 17 мин., ред. 07-Май-10 01:14)

Amphetamino писал(а):
Качество: HD-DVDRip
zim2001 писал(а):
Исправьте, пожалуйста, обозначение качества:
Amphetamino писал(а):
я всё исправил, почему до сих пор недооформлено?
Не совсем все, посмотрите в первоисточнике обозначение качества и в заголовке исправить не забудьте.
  1. О заголовках тем ⇒
[Профиль]  [ЛС] 

zim2001

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 6006


zim2001 · 07-Май-10 01:30 (спустя 16 мин.)

Amphetamino
Ок, заголовок я сам исправил, обозначение перевода выносим за скобки.
[Профиль]  [ЛС] 

Хихикающий доктор

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 2017

Хихикающий доктор · 07-Май-10 08:05 (спустя 6 часов, ред. 07-Май-10 08:05)

отличный перевод..посмотрел с удовольствием..чем то напомнил фильм "тренировочный день"..
[Профиль]  [ЛС] 

Amphetamino

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 50

Amphetamino · 07-Май-10 09:08 (спустя 1 час 2 мин.)

А знаешь почему?:)
Режиссёр Дэвид Эйер написал сценарий к Тренировочному Дню!
[Профиль]  [ЛС] 

Хихикающий доктор

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 2017

Хихикающий доктор · 07-Май-10 10:13 (спустя 1 час 4 мин.)

Amphetamino писал(а):
А знаешь почему?:)
Режиссёр Дэвид Эйер написал сценарий к Тренировочному Дню!
тогда понятно..))))
[Профиль]  [ЛС] 

Кто-то из грота

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 43

Кто-то из грота · 15-Май-10 20:42 (спустя 8 дней, ред. 15-Май-10 20:42)

Отдельно звуковую дорожку можно достать? Чтобы к двд какому-нибудь подходила.
[Профиль]  [ЛС] 

Amphetamino

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 50

Amphetamino · 16-Май-10 09:58 (спустя 13 часов, ред. 16-Май-10 09:58)

Ну если у ДВД продолжительность 1.56.15, то могу выложить дорожку отдельно в MP3.
[Профиль]  [ЛС] 

Amphetamino

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 50

Amphetamino · 17-Май-10 17:49 (спустя 1 день 7 часов)

Вот дорожка. Здесь только мой голос.
http://www.sendspace.com/file/4k82xi
[Профиль]  [ЛС] 

Кто-то из грота

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 43

Кто-то из грота · 17-Май-10 19:49 (спустя 1 час 59 мин.)

Amphetamino
Подскажи еще мне чанику, как сделать из нее полноценную дорогу?
[Профиль]  [ЛС] 

MАDHEAD

Moderator gray

Стаж: 17 лет

Сообщений: 5192

MАDHEAD · 18-Май-10 11:39 (спустя 15 часов)

Amphetamino
Отличный перевод, очень понравилось. Стиль озвучки как раз подходит. Голос правда слегка глуховат, надо бы микрофон сменить. Спасибо
[Профиль]  [ЛС] 

Amphetamino

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 50

Amphetamino · 18-Май-10 16:35 (спустя 4 часа)

Кто-то из грота
Без понятия! Я такой же чайник как и ты:)
MАDHEAD
Рад что понравилось.
Микрофон уже сменил, надеюсь доделать следующую серию Дедвуда с новым более чётким звуком.
[Профиль]  [ЛС] 

mouzes

Стаж: 19 лет 2 месяца

Сообщений: 74

mouzes · 24-Май-10 00:20 (спустя 5 дней)

Отличный фильм)) за перевод отдельное спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

ackiy

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 58

ackiy · 12-Июн-10 01:12 (спустя 19 дней)

охрененный фильм, охрененный перевод
благодарю!
[Профиль]  [ЛС] 

mogvay

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 2577

mogvay · 20-Июн-10 07:14 (спустя 8 дней, ред. 20-Июн-10 15:49)

Ничего особенного в фильме не увидел. Один отморозок + второй полуотморозок весь фильм пытаются изобразить из себя ниггеров из "Пятницы". Сравнение с "Тренировочным днём" крайне неуместно.
Перевод не понравился. Слишком много "блатной" интонации в голосе. ( и это не относится к тому, что в фильме много матершины).
[Профиль]  [ЛС] 

Amphetamino

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 50

Amphetamino · 20-Июн-10 16:23 (спустя 9 часов)

Можно поинтересоваться - что такое "блатные интонации"?
И тебе не приходило в голову, что отморозок и полуотморозок должны общаться именно так?
[Профиль]  [ЛС] 

mogvay

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 2577

mogvay · 21-Июн-10 01:00 (спустя 8 часов, ред. 21-Июн-10 01:00)

Amphetamino выйди на улуцу и послушай как разговаривают подростки 13-14 лет, вот приблизительно так и звучит твой голос в фильме.
P.S. У меня и в помине не было никаких мыслей оскорбить тебя лично. Просто написал своё собственное мнение конкретно по этому фильму.
[Профиль]  [ЛС] 

Amphetamino

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 50

Amphetamino · 21-Июн-10 01:24 (спустя 23 мин.)

Да я не усмотрел там никаких оскорблений, ты что:)
Мне просто стало непонятно, что такое "блатные интонации".
Есть определённая прослойка общества, которая говорит примерно так, в любом возрасте.
Я старался максимально точно передать то, о чём говорили в фильме два отморозка.
При таком содержательном общении, мне непонятно какими ещё интонациями можно было это передать.
Ты вообще вслушайся в то, о чём и как они говорят. Как считаешь разговоры сильно выше уровнем разговоров 14 летних?
[Профиль]  [ЛС] 

mogvay

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 2577

mogvay · 21-Июн-10 01:43 (спустя 19 мин., ред. 21-Июн-10 01:43)

Вслушался. Но они всё-таки вроде как взрослые люди и какие-то нормальные проблески сознания у них иногда проскальзывали. Поэтому (imho) думаю было бы лучше немного "овзрослить" их речь.
[Профиль]  [ЛС] 

Хихикающий доктор

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 2017

Хихикающий доктор · 21-Июн-10 08:00 (спустя 6 часов)

mogvay писал(а):
Вслушался. Но они всё-таки вроде как взрослые люди и какие-то нормальные проблески сознания у них иногда проскальзывали. Поэтому (imho) думаю было бы лучше немного "овзрослить" их речь.
у вас есть шанс озвучить по своему и выложить на трекере свою версию фильма..с вашей озвучкой..))а мы сравним..)
[Профиль]  [ЛС] 

mogvay

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 2577

mogvay · 21-Июн-10 08:08 (спустя 7 мин.)

capam не надо так наезжать. Я не переводчик. Я уважаю труд Amphetamino.
И, как я уже писал выше, просто высказал своё мнение.
[Профиль]  [ЛС] 

Федя Шапочник

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 1


Федя Шапочник · 27-Июн-10 15:33 (спустя 6 дней)

Мне очень понравился и фильм, и перевод. Какие еще фильмы в вашем переводе можно найти и где?
[Профиль]  [ЛС] 

Amphetamino

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 50

Amphetamino · 27-Июн-10 20:16 (спустя 4 часа)

Вот - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2647091
и вот - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2743091
По последней ссылке там только озвучка моя (не очень качественная), а перевод от Гоблина.
[Профиль]  [ЛС] 

TimKain13

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 34

TimKain13 · 29-Июл-10 20:13 (спустя 1 месяц 1 день)

Amphetamino
Отличный фильм, отличный перевод и отличная озвучка. Посмотрел с удовольствием, огромное спасибо.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error