|
Amphetamino
 Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 50
|
Amphetamino ·
05-Май-10 14:21
(15 лет 2 месяца назад, ред. 07-Май-10 01:21)
Крутые времена / Суровые времена / Тяжелые времена / Harsh Times в ПРАВИЛЬНОМ ПЕРЕВОДЕ
Год выпуска: 2005
Страна: США
Жанр: триллер, драма, криминал
Продолжительность: 01:56:15
Перевод: Любительский (одноголосый)
Русские субтитры: нет Режиссер: Дэвид Эйер / David Ayer В ролях: Кристиан Бэйл, Фредди Родригес, Ева Лонгория, Чака Форман, Tammy Trull, Дж.К. Симмонс, Майкл Монкс, Саманта Бекер, Tania Verafield, Ноэль Гульеми Описание: Джим Дэвис, вернувшись с войны назад в Лос-Анджелес, хочет устроиться в полицию. Но, встретив старых приятелей, он намерен слегка развлечься. Начав помалу, Джим стартует на полную катушку, напомнив всем крутые времена! Качество: HDRip - Источник https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2808877
Формат: AVI
Видео кодек: XviD
Аудио кодек: MP3
Видео: 688x368 (1.87:1), 23.976 fps, XviD build 47 ~1147 kbps avg, 0.19 bit/pixel
Аудио: MPEG Audio Layer 3 44100Hz stereo 320Kbps ВНИМАНИЕ!! В ФИЛЬМЕ ПРИСУТСТВУЕТ НЕНОРМАТИВНАЯ ЛЕКСИКА!
Перевод и озвучка - Amphetamino
Отрывок (сэмпл) 1:21, 16 МБ - http://www.sendspace.com/file/0oawja
|
|
chopper887
  Стаж: 17 лет 9 месяцев Сообщений: 8504
|
chopper887 ·
05-Май-10 14:51
(спустя 29 мин.)
Amphetamino писал(а):
Аудио: MPEG Audio Layer 3 44100Hz stereo 320Kbps
Цитата:
битрейты аудидорожек MP3
минимум 96Kbps, максимум 224Kbps
Критерии присвоения статусов # сомнительно ⇒
.
капсом в заголовке не пишем,поправьте плз
Amphetamino писал(а):
Перевод: Любительский (одноголосый)
Сделайте, пожалуйста, сэмпл:
- Как сделать сэмпл видео ⇒
|
|
zim2001
Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 6006
|
zim2001 ·
05-Май-10 16:05
(спустя 1 час 13 мин.)
Amphetamino писал(а):
Качество: HD-DVDRip
Вы пережали из этого?
Исправьте, пожалуйста, обозначение качества:
- Об обозначениях качества ⇒
Amphetamino писал(а):
Крутые времена / Суровые времена / Тяжелые времена / Harsh Times (Дэвид Эйер / David Ayer) [Правильный перевод, 2005 г., триллер, драма, криминал, HD-DVDRip]
- О заголовках тем ⇒
|
|
Хихикающий доктор
 Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 2017
|
Хихикающий доктор ·
05-Май-10 17:08
(спустя 1 час 3 мин., ред. 05-Май-10 17:08)
мне одному показалось..что в озвучке проскальзывают гоблинские нотки?))))))))))
|
|
<VIRUS>
  Стаж: 17 лет Сообщений: 7352
|
<VIRUS> ·
05-Май-10 19:30
(спустя 2 часа 22 мин., ред. 05-Май-10 19:30)
zim2001 писал(а):
Amphetamino писал(а):
Качество: HD-DVDRip
Вы пережали из этого?
Похоже от туда просто взято видео - битрейт одинаковый.
Хотя качество видео по скриншотам хуже, может действительно пережатка? Или скрины сделаны неправильно.
|
|
Amphetamino
 Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 50
|
Amphetamino ·
05-Май-10 23:17
(спустя 3 часа, ред. 06-Май-10 20:13)
Ничего не пережималось, я указал источник видео. Добавлена только звуковая дорожка. Заголовок исправлен. 2 capam Да, как говорил кто-то из Пинк Флойд "Мы были первыми, а вам осталось только обезъянничать":) Какие бы нотки там не проскальзывали, но это всяко лучше, чем старый говноперевод, который портил такое отличное кино. P.S. Ну я всё исправил, почему до сих пор недооформлено?
|
|
<VIRUS>
  Стаж: 17 лет Сообщений: 7352
|
<VIRUS> ·
07-Май-10 00:57
(спустя 1 день 1 час)
Amphetamino
Отпишитись в ЛС модертору, что бы проверил раздачу.
|
|
zim2001
Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 6006
|
zim2001 ·
07-Май-10 01:14
(спустя 17 мин., ред. 07-Май-10 01:14)
Amphetamino писал(а):
Качество: HD-DVDRip
zim2001 писал(а):
Исправьте, пожалуйста, обозначение качества:
Amphetamino писал(а):
я всё исправил, почему до сих пор недооформлено?
Не совсем все, посмотрите в первоисточнике обозначение качества и в заголовке исправить не забудьте.
- О заголовках тем ⇒
|
|
zim2001
Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 6006
|
zim2001 ·
07-Май-10 01:30
(спустя 16 мин.)
Amphetamino Ок, заголовок я сам исправил, обозначение перевода выносим за скобки.
|
|
Хихикающий доктор
 Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 2017
|
Хихикающий доктор ·
07-Май-10 08:05
(спустя 6 часов, ред. 07-Май-10 08:05)
отличный перевод..посмотрел с удовольствием..чем то напомнил фильм "тренировочный день"..
|
|
Amphetamino
 Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 50
|
Amphetamino ·
07-Май-10 09:08
(спустя 1 час 2 мин.)
А знаешь почему?:) Режиссёр Дэвид Эйер написал сценарий к Тренировочному Дню!
|
|
Хихикающий доктор
 Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 2017
|
Хихикающий доктор ·
07-Май-10 10:13
(спустя 1 час 4 мин.)
Amphetamino писал(а):
А знаешь почему?:) Режиссёр Дэвид Эйер написал сценарий к Тренировочному Дню!
тогда понятно..))))
|
|
Кто-то из грота
 Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 43
|
Кто-то из грота ·
15-Май-10 20:42
(спустя 8 дней, ред. 15-Май-10 20:42)
Отдельно звуковую дорожку можно достать? Чтобы к двд какому-нибудь подходила.
|
|
Amphetamino
 Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 50
|
Amphetamino ·
16-Май-10 09:58
(спустя 13 часов, ред. 16-Май-10 09:58)
Ну если у ДВД продолжительность 1.56.15, то могу выложить дорожку отдельно в MP3.
|
|
Amphetamino
 Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 50
|
Amphetamino ·
17-Май-10 17:49
(спустя 1 день 7 часов)
Вот дорожка. Здесь только мой голос. http://www.sendspace.com/file/4k82xi
|
|
Кто-то из грота
 Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 43
|
Кто-то из грота ·
17-Май-10 19:49
(спустя 1 час 59 мин.)
Amphetamino
Подскажи еще мне чанику, как сделать из нее полноценную дорогу?
|
|
MАDHEAD
  Стаж: 17 лет Сообщений: 5192
|
MАDHEAD ·
18-Май-10 11:39
(спустя 15 часов)
Amphetamino
Отличный перевод, очень понравилось. Стиль озвучки как раз подходит. Голос правда слегка глуховат, надо бы микрофон сменить. Спасибо
|
|
Amphetamino
 Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 50
|
Amphetamino ·
18-Май-10 16:35
(спустя 4 часа)
Кто-то из грота Без понятия! Я такой же чайник как и ты:) MАDHEAD Рад что понравилось. Микрофон уже сменил, надеюсь доделать следующую серию Дедвуда с новым более чётким звуком.
|
|
mouzes
 Стаж: 19 лет 2 месяца Сообщений: 74
|
mouzes ·
24-Май-10 00:20
(спустя 5 дней)
Отличный фильм)) за перевод отдельное спасибо!
|
|
ackiy
 Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 58
|
ackiy ·
12-Июн-10 01:12
(спустя 19 дней)
охрененный фильм, охрененный перевод благодарю!
|
|
mogvay
 Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 2577
|
mogvay ·
20-Июн-10 07:14
(спустя 8 дней, ред. 20-Июн-10 15:49)
Ничего особенного в фильме не увидел. Один отморозок + второй полуотморозок весь фильм пытаются изобразить из себя ниггеров из "Пятницы". Сравнение с "Тренировочным днём" крайне неуместно.
Перевод не понравился. Слишком много "блатной" интонации в голосе. ( и это не относится к тому, что в фильме много матершины).
|
|
Amphetamino
 Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 50
|
Amphetamino ·
20-Июн-10 16:23
(спустя 9 часов)
Можно поинтересоваться - что такое "блатные интонации"? И тебе не приходило в голову, что отморозок и полуотморозок должны общаться именно так?
|
|
mogvay
 Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 2577
|
mogvay ·
21-Июн-10 01:00
(спустя 8 часов, ред. 21-Июн-10 01:00)
Amphetamino выйди на улуцу и послушай как разговаривают подростки 13-14 лет, вот приблизительно так и звучит твой голос в фильме.
P.S. У меня и в помине не было никаких мыслей оскорбить тебя лично. Просто написал своё собственное мнение конкретно по этому фильму.
|
|
Amphetamino
 Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 50
|
Amphetamino ·
21-Июн-10 01:24
(спустя 23 мин.)
Да я не усмотрел там никаких оскорблений, ты что:)
Мне просто стало непонятно, что такое "блатные интонации". Есть определённая прослойка общества, которая говорит примерно так, в любом возрасте.
Я старался максимально точно передать то, о чём говорили в фильме два отморозка. При таком содержательном общении, мне непонятно какими ещё интонациями можно было это передать.
Ты вообще вслушайся в то, о чём и как они говорят. Как считаешь разговоры сильно выше уровнем разговоров 14 летних?
|
|
mogvay
 Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 2577
|
mogvay ·
21-Июн-10 01:43
(спустя 19 мин., ред. 21-Июн-10 01:43)
Вслушался. Но они всё-таки вроде как взрослые люди и какие-то нормальные проблески сознания у них иногда проскальзывали. Поэтому (imho) думаю было бы лучше немного "овзрослить" их речь.
|
|
Хихикающий доктор
 Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 2017
|
Хихикающий доктор ·
21-Июн-10 08:00
(спустя 6 часов)
mogvay писал(а):
Вслушался. Но они всё-таки вроде как взрослые люди и какие-то нормальные проблески сознания у них иногда проскальзывали. Поэтому (imho) думаю было бы лучше немного "овзрослить" их речь.
у вас есть шанс озвучить по своему и выложить на трекере свою версию фильма..с вашей озвучкой..))а мы сравним..)
|
|
mogvay
 Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 2577
|
mogvay ·
21-Июн-10 08:08
(спустя 7 мин.)
capam не надо так наезжать. Я не переводчик. Я уважаю труд Amphetamino.
И, как я уже писал выше, просто высказал своё мнение.
|
|
Федя Шапочник
Стаж: 15 лет 4 месяца Сообщений: 1
|
Федя Шапочник ·
27-Июн-10 15:33
(спустя 6 дней)
Мне очень понравился и фильм, и перевод. Какие еще фильмы в вашем переводе можно найти и где?
|
|
Amphetamino
 Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 50
|
Amphetamino ·
27-Июн-10 20:16
(спустя 4 часа)
Вот - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2647091
и вот - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2743091
По последней ссылке там только озвучка моя (не очень качественная), а перевод от Гоблина.
|
|
TimKain13
 Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 34
|
TimKain13 ·
29-Июл-10 20:13
(спустя 1 месяц 1 день)
Amphetamino Отличный фильм, отличный перевод и отличная озвучка. Посмотрел с удовольствием, огромное спасибо.
|
|
|