Sneg44 · 03-Янв-10 05:15(15 лет 6 месяцев назад, ред. 08-Янв-10 07:58)
Имя Розы / The name of Rose / Der name der Rose/ Le nom de la Rose Год выпуска: 1986 Страна: Италия, Франция, Германия Жанр: Детектив, Триллер Продолжительность: 2:06:12 Перевод: Советский дубляж, Многоголосый закадровый, Оригинал. Русские субтитры: нет Режиссер: Жан-Жак Анно / Jean Jaques Annaud В ролях: Шон Коннери, Ф. Мюррэй Эбрэхэм, Кристиан Слэйтер, Илья Баскин, Рон Перлман, Уильям Хикки Описание: 1327 год. В обществе молодого послушника Адсо францисканский монах Вильям Баскервильский расследует серию трагических смертей монахов в бенедиктинском монастыре на севере Италии. За всеми этими смертями кроется страшная тайна, и вскоре Вильям убеждается, что ключ к раскрытию загадки лежит в обнаружении сурово охраняемого древнего манускрипта, который хранитсяв тайной библиотеке монастыря... Этот фильм в жанре `средневекового детектива` поставлен известным французским режиссером Жаном - Жаком Анно по одноименному роману знаменитого итальянского писателя Умберто Эко. Доп. информация: Фонограмма с советским дубляжом из коллекции Старьёвщика Качество: DVDRip Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: mp3 Видео: Xvid 672x368 25.00fps 833kbps Аудио 1: MPEG Audio Layer 3 48000Hz stereo 128kbps Sov.Dub Аудио 2: MPEG Audio Layer 3 48000Hz stereo 128kbps MVO Аудио 3: MPEG Audio Layer 3 48000Hz stereo 128kbps Original
Люди, а мог бы кто-нибудь теперь используя дубляж
ren-tv (по крайней мере по этому каналу показывали) и Советский дубляж из этой раздачи и видео отсюда: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=579034
Сделать DVD вариант Имя Розы с этими переводами? Если нужен более качественный вариант звуковой дорожки, которая использовалась при показе по ТВ могу поискать.
Сам не качал, но может она есть тут: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=127096 Спасибо.
А при чем тут Старьевщик. Автор раздачи sneg44, кого еще здесь указывать надо. Вот мне как пользователю абсолютно наплевать кто там монтировал или синхронизировал этот рип. Я зашел, раздающему спасибо сказал фильм скачал и все на этом. Я думаю все остальные со мной согласятся.
Aslan20
Вы сначала сделайте хоть несколько своих релизов ( скачайте с любого трекера оригинальный двд, сделайте рип ,отреставрируйте и синхронизируйте дорогу,смонтируйте титры советские и т.д.) , залейте мне , а я их раздам, не указывая Вас.Вот потом и поговорим.
Надеюсь,что долго ждать не придется?
Aslan20 писал(а):
А при чем тут Старьевщик. Автор раздачи sneg44, кого еще здесь указывать надо. Вот мне как пользователю абсолютно наплевать кто там монтировал или синхронизировал этот рип. Я зашел, раздающему спасибо сказал фильм скачал и все на этом. Я думаю все остальные со мной согласятся.
Aslan20, вот тебе, как ты справедливо заметил как ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ, может быть и наплевать, сам то ты ничего не сделал как и снег44 собственно. Он просто стащил раздачу с Феникса и решил тут показать кто есть кто. На будущее: sneg44, знай, что больше ты ничего не получишь вообще. Взамен твоих рваных тряпок тебе дали качественные и видно по отсутствию совести спорить с тобой бесполезно.
сам то ты ничего не сделал как и снег44 собственно.
Это моя седьмая раздача, и я надеюсь не последняя.
Цитата:
Он просто стащил раздачу с Феникса и решил тут показать кто есть кто.
Ты чего несешь? кто стащил? Эти фильмы на фениксе раздаются в закрытом разделе, куда доступ открыт только тем, кто имеет ранг "активисты" и выше. У меня ранг "потребитель", а теперь подумай своей тугой головой, как я мог туда зайти и что-то там стаскивать? Посты почитай здесь https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2591589 , каким образом мне эти фильмы достались. А потом уже рот открывай. А насчет того кто есть кто, так вы фениксовцы сами показываете, кто бессовестные хамы, а кто жертвы вашего кидалова.
Цитата:
На будущее: sneg44, знай, что больше ты ничего не получишь вообще.
Как будто мне за бесплатно их отдали, на новый год подарили.
Цитата:
Взамен твоих рваных тряпок тебе дали качественные и видно по отсутствию совести спорить с тобой бесполезно.
Эта фраза для меня не нова. Я слышал её от пользователя Valder на одном из форумов по отношению к Старьёвщику, но тем не менее, как показывает время, вы продолжаете брать эти "рваные тряпки", обрабатывать их и раздавать по новой. А насчет совести, как я уже сказал выше, кто себя и показывает бессовестными так это вы- представители феникса, по крайней мере те представители, кто высказывался на моих раздачах. Вас просто бесит, что с вами поступили также как и вы поступаете со многими. Взяли ваши фильмы, выложили в сеть, а вам спасибо забыли сказать. Так за это можете всецело, хором поблагодарить лишь одного человека, представителя ваше го клуба gaidia82.
Взяли ваши фильмы, выложили в сеть, а вам спасибо забыли сказать.
Значит признаешь что спер?
Ты, снег44 либо с форума нашего уйди,либо не поливай его грязью на торе.
Я то сидишь на двух стульях и булку жуешь.
Некрасиво как то.
Люди, а мог бы кто-нибудь теперь используя дубляж
ren-tv (по крайней мере по этому каналу показывали) и Советский дубляж из этой раздачи и видео отсюда: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=579034
Сделать DVD вариант Имя Розы с этими переводами? Если нужен более качественный вариант звуковой дорожки, которая использовалась при показе по ТВ могу поискать.
Сам не качал, но может она есть тут: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=127096 Спасибо.
согласен ! очень хотелось бы увидеть этот фильм на DVD с дубляжом !!!
Господи, неужели так всё сложно? И сюда бюрократия и тщеславие пробрались ((
Ну раздали чей то рип и чёрт с ним. Я с огромным трудом достал фильм Чужая сторона, выложил эксклюзивно на торрентс.ру, через день он уже на кинозале раздаётся. И там этого юзверя хвалят почем свет стоит, что он такой редкий фильм выложил.
И гугл в первой 10-ке почему то кинозал показывает, только потом торрент.ру. Ну и что с того, я не плачу из этого, мне наплевать если честно.
Наоборот радоватья должны, что рипы вашими руками сделанные качают люди, и какая разница кто раздает.
Смотрел этот прекрасный фильм весной 1990 года в к/т "Ханой"... Потом пришёл рынок и кино-запустение... Несколько раз потом покупал этот фильм на ДВДшках, приносил домой, включал и... услышав первые звуки, выкидывал ДВДшку в окошко -- из-за совершенно неудобоваримого "закадрового перевода" СМОТРЕТЬ НЕВОЗМОЖНО ! (-- чего, например, стОит такой "перл" в устах СРЕДНЕВЕКОВОГО монаха как "интимные услуги" ?????) ... То же самое происходило при показе фильма по ТВ -- сразу же переключался на другой канал... Искал этот фильм в СОВЕТСКОМ ДУБЛЯЖЕ долго и безуспешно... и отчаялся совсем было уже его найти... ... Огромное СПАСИБО to Sneg за раздачу! ... Огромное СПАСИБО группе ФЕНИКС за возвращение фильму бесподобного СОВЕТСКОГО дубляжа! ... ОДНАКО (-- как любит говорить небезызвестный телеведущий Михаил Леонтьев) есть и ложка дёгтя: при просмотре частенько прорывается кошмарный "многоголосый перевод", после чего хочется как минимум вообще отрубить звук... Считаю наличие целых ТРЁХ звуковых дорожек ОШИБКОЙ: следовало оставить ОДНУ дорожку -- СОВЕТСКИЙ ДУБЛЯЖ. (... Две прочие -- ценности не представляют: с ними фильм можно найти в любом магазине, торгующем музоном и кинопродукцией... на рупь -- ведро ! ...Сравните, как тот же ФЕНИКС сделал Полмиллиарда за алиби -----> https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2612833 -- конфетка !!! )
Считаю наличие целых ТРЁХ звуковых дорожек ОШИБКОЙ: следовало оставить ОДНУ дорожку -- СОВЕТСКИЙ ДУБЛЯЖ.
поддерживаю, довольно неприятно :слушаешь сначала один голос, протом пару слов другой и тд
Полагаю, это вызвано тем, что имеющаяся копия дорожки с советским дубляжом - в плачевном состоянии (постоянный фоновый шум, отсутствие некоторых кусков). И, видимо, вариант с включениями другой дорожки - единственно возможный.
А моё мнение такое, в большинстве случаев перевод больше всего нравится и запоминается тот, который первый раз услышал.
Невозможно сосчитать количество постов на любых киношных форумах, где пишут люди, что, дескать, я смотрел первый раз фильм с тем-то, тем-то переводом (дубляж, авторский, многоголоска не имеет значения) и этот перевод по их мнению самый лучший. И они всеми силами пытаются отыскать тот или иной перевод. Поэтому весьма субьективное мнение о качестве перевода. Лично я первый раз посмотрел фильм Имя Розы в конце 90-х по ТВ в переводе Клюквина. Теперь для меня просто не существуют другие переводы и просмотрев этот фильм в советском дубляже мне стало даже грустновато, до того унылый перевод. Но я вообще с детсва не перевариваю дубляжи, когда не слышно интонации реальных актеров. За исключением французских комедий с Луи де Фюнесом (Кенигсон).
Зачем все споры? кто и как спасибо за то что нам дали возможность посмотреть фильм!конечно звук немного подкачал но ничего! это же не мосфильм. хочется обратиться к тем кто выкладывает фильмы- делайте всё качественно,не торопитесь и учитывайте что в основном это простые потребители и скачивают на диски для коллекции и просматривают на двд так что побольше двд рип
Вторая звуковая дорожка, многоголосный закадровый перевод компании DVD-Групп (Амальгама) - лучший
перевод из всех существующих, на мой взгляд. В этой раздаче он ещё и лучший по качеству. Огромная
благодарность автору раздачи и всем раздающим!
41321772А моё мнение такое, в большинстве случаев перевод больше всего нравится и запоминается тот, который первый раз услышал.
и этот перевод по их мнению самый лучший.
истинная правда! Смотрела фильм в советском дубляже, так его тут нахваливали, хотя слушать было тяжело - плохое качество звука, речь очень тихая, но при этом постоянно какой-то фоновый шум и завывания, а фильм довольно длинный - на уши давит, конечно. И только под конец случайно включила закадровый перевод. Блин и чё я мучилась весь фильм?? Качество звука прекрасное, никаких шумов, и сам перевод отличный - сравнила некоторые места, так он ничем не хуже (а может даже и лучше)! Сам фильм критиковать не берусь, это классика мирового кино. Я не читала книгу и не могу сказать насколько это достоверно снято, могу только предупредить, что фильм не для неженек - он не пытается романтизировать средневековье, содержит много гротеска, и большинство сцен снято натурально и без прикрас.